Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420
37508

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Markin ET 420 Serie

  • Page 1 Modell des S-Bahn-Triebzuges ET 420 37508...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung...
  • Page 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Ställbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Page 5 Oberleitung! • Catenary! • Caténaire! • Bovenleiding! • Línea aérea! • Linea aerea! • Kontaktledningar! • Luftledningsdrift!  r = 360 mm...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: ET 420 176-0 DB • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 20 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
  • Page 7 Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot + Zugzielanzeige Innenbeleuchtung Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife ABV aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Türen schließen Spitzensignal Führerstand 1 aus Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. Nur in Verbindung mit Spitzensignal...
  • Page 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: ET 420 176-0 DB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 20 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Page 9 Controllable Functions Headlights / Red marker light + Train destination sign Interior lights Sound effect: Operating sounds Sound effect: Locomotive whistle ABV off Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: Doors being closed Headlights Engineer‘s Cab 1 off The number corresponds to the button number on the device. Only in conjunction with the headlights...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : ET 420 176-0 DB • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 20 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) :...
  • Page 11 Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge + Affichage lumineux du parcours Eclairage intérieur Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet ABV, désactivé Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 Fanal cabine de conduite 2 éteint Bruitage : Fermeture des portes Fanal cabine de conduite 1 éteint Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Uniquement en combinaison avec le fanal...
  • Page 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: ET 420 176-0 DB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 20 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Page 13 Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood + Koersbord Binnenverlichting Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: fluit ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Geluid: deuren sluiten Frontsein cabine 1 uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. Alleen in combinatie met frontlicht...
  • Page 14 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: ET 420 176-0 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 20 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): desde una sola fuente de suminitro.
  • Page 15 Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola rojas + Indicador de destino del tren Iluminación interior Ruido: ruido de explotación Ruido del silbido ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza cabina de conducci- ón 2 apagada Ruido: Cerrar puertas Señal de cabeza cabina de conducci- ón 1 apagada El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. Sólo junto con señal de cabeza...
  • Page 16 Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Page 17 Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso + Indicazione di destinazione treno Illuminazione interna Rumore: rumori di esercizio Rumore: fischio ABV, spento Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: chiusura delle porte Segnale di testa cabina di guida 1 spento Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. Solo in abbinamento con segnale di testa...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: ET 420 176-0 DB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 20 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Page 19 Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött + Destinationsskyltar Belysning, förarhytt Ljud: Trafikljud Ljud: Lokvissla ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Ljud: Dörrar stängs Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. Endast tillsammans med frontstrålkastare...
  • Page 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: ET 420 176-0 DB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 20 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
  • Page 21 Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt + Visning af togets destination Indvendig belysning Lyd: Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte ABV, fra Lyd: Pibende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Lyd: Lukning af døre Frontsignal, førerstand 1 slukket Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. Kun i forbindelse med spidssignal...
  • Page 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 24 Schiebebild anbringen • Decal affi xed • Décalque installer • Decal aangebracht Calcomanía adherida • Decal apposto • Dekalen anbringas • Decal anbringes   ...
  • Page 34   ...
  • Page 37 Steuerwagen 1 Steuerwagen 2 Mittelwagen 1 Dachausrüstung E281 934 E281 934 E145 357 2 Dachstromabnehmer — — E120 516 3 Trägerisolation — — E139 011 4 Kontaktfeder — — E139 005 5 Schraube — — E139 006 6 Stirnbeleuchtung E150 314 E150 314 —...
  • Page 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een bung angeboten. andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Page 39 Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- gnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Page 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

37508