Page 1
Istruzioni per l’uso Tosaerba a filo con motore a benzina Original-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg Originele handleiding benzinemotortrimmer Originalna navodila za uporabo bencinske motorne kosilnice lL Original betjeningsvejledning Benzindrevet græstrimmer Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bενζινοκίνητο θεριστήρι 2538 AS Art.-Nr.: 34.019.35 I.-Nr.: 11012 GH-PT...
Page 2
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 3...
Page 4
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 4...
Page 5
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 5...
Page 6
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 6...
Page 7
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Fehlerbehebung...
Page 8
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 8 15. Tragegurt Achtung! 16. Schraubensatz Schutzhaube Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Schraubensatz Führungshandgriff Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Öl/Benzinmischflasche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Zündkerzenschlüssel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 20. Gabelschlüssel 8/10mm deshalb sorgfältig durch.
Page 9
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Grasflächen geeignet. Die Einhaltung der vom Motorleistung (max.) 0,75 kW/ (1 PS) Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Hubraum 25,4 cm Gebrauch des Gerätes.
Page 10
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 10 6. Vor Inbetriebnahme Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im 6.1 Montage Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den Tragegurt abnehmen.
Page 11
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 11 7. Bedienung 7.3 Motor abstellen Not-Aus Schrittfolge: Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen Falls es notwendig ist, die Maschine sofort zur Lärmschutzverordnung, die örtlich anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter unterschiedlich sein können. auf „Stop“ bzw. „0“ 7.1 Starten bei kaltem Motor Normale Schrittfolge: Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge...
Page 12
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 12 Trimmen/ Mähen Sägen Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte 8.
Page 13
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 13 8.2 Wartung des Luftfilters Einstellen des Gasseilzuges: Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Ursachen nach Abschnitt 11 Fehlerbehebung Luftfilter (22) sollte alle 25 Betriebsstunden ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des...
Page 14
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 14 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 9.1 Lagerung Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Page 15
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 15 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Page 16
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 16 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
Page 17
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 17 17. Set of screws for steady grip Important. 18. Oil/petrol mixing bottle When using the equipment, a few safety precautions 19. Spark plug wrench must be observed to avoid injuries and damage. 20. Open-ended spanner 8/10 mm Please read the complete operating instructions and 21.
Page 18
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 18 4. Intended use Sound and vibration The equipment is designed for cutting lawns and L pA sound pressure level 97 dB(A) grassed areas. The operating instructions as supplied K pA uncertainty 3 dB by the manufacturer must be kept and referred to in L WA sound power level 110 dB(A) order to ensure that the equipment is properly used...
Page 19
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:34 Seite 19 Check that all moving parts move smoothly before 6.4 Fuel mixture table you start using the equipment. Check that all screws Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil are securely fastened and also check all the safety Petrol 2-stroke oil devices.
Page 20
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 20 7.3 Switching off the engine Low trimming Hold the trimmer right in front of you at a slight angle Emergency Stop procedure: so that the underside of the line spool is above the If it becomes necessary to stop the equipment ground and the line strikes the correct target.
Page 21
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 21 8. Cleaning, maintenance and ordering Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents. of spare parts 8.3 Maintenance of the spark plug Always switch off the equipment and pull out the Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the spark spark boot plug before carrying out any maintenance plug with a torque of 12 to 15 Nm.
Page 22
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 22 Setting the idling speed Note: Store the equipment in a dry place and far Important. Set the idling speed when the equipment away from possible ignition sources such as an oven, is warm. a gas-fired hot water boiler, a gas-fired dryer, etc. If the engine stalls when the throttle is not pressed and you have ruled out all the other causes listed in Putting the equipment back into operation...
Page 23
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 23 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
Page 24
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 24 Sommaire 1: Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
Page 25
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 25 13. Bobine de fil avec fil de coupe Attention ! 14. Capot de protection du fil de coupe Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 15. Bandoulière certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 16. Jeu de vis du capot de protection blessures et dommages.
Page 26
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 26 4. Utilisation conforme à l’affectation Allumage électronique Entraînement accouplement centrifuge L’appareil convient à la coupe de gazon et de Poids (réservoir vide) 5,4 kg surfaces à gazon. Le respect du mode d’emploi joint Fil du cercle de coupe Ø...
Page 27
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 27 inférieur (fig. 4b/pos. D) s’encrante sûrement dans la ayant été stocké plus de 90 jours. pièce de raccordement. Resserrez à présent la Attention: N’utilisez jamais d’huile à deux temps qui molette (21) à fond. Le démontage doit être effectué recommande une proportion de mélange de 100:1.
Page 28
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 28 Observations : si le moteur ne démarre toujours pas les restes précautionneusement avec un tournevis ou au bout de plusieurs essais, lisez le paragraphe « un autre objet du même genre. Elimination des erreurs ». Observations : Retirez la corde de lancement toujours en la gardant droite.
Page 29
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 29 Tondre 6c/pos. K). Lors de la tonte, prenez toute la végétation jusqu’à la 5. Introduisez la bobine dans le support de la base. Pour ce faire, inclinez la bobine de fil dans un bobine. Veiller à ce que le ressort ne glisse pas angle de 30 degrés vers la droite.
Page 30
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 30 Attention ! Les réglages du carburateur doivent Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de uniquement être entrepris par un service après-vente pièces de rechange ; dûment autorisés. Type de l’appareil Pour tous les travaux effectués sur le carburateur, il Référence de l’appareil faut tout d’abord démonter le couvercle du filtre à...
Page 31
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 31 Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le chapitre 3 “stockage”. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez la poignée de guidage comme expliqué...
Page 32
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 32 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 33
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 33 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Magazzinaggio e trasporto 10.
Page 34
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 34 16. Set di viti calotta protettiva Attenzione! 17. Set di viti impugnatura di guida Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse 18. Recipiente di miscela olio/benzina misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi 19.
Page 35
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 35 4. Utilizzo proprio Volume serbatoio 0,45 l Candela di accensione L8RTC/BPM6A L’apparecchio è adatto per tagliare l’erba del giardino e di superfici erbose. Il rispetto delle istruzioni per Rumore e vibrazioni l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio.
Page 36
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 36 6.1.2 Montaggio della calotta protettiva caso di danni al motore dovuti a una lubrificazione Inserite la calotta protettiva sul manico di guida insufficiente decade la garanzia del produttore. inferiore (Fig. 5a). Fissate bene la calotta protettiva Attenzione: per il trasporto e la conservazione del con il set di viti (16) (Fig.
Page 37
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 37 produce attrito sull’occhiello. Questo attrito provoca Diverse procedure di taglio uno sfregamento della fune e un’usura precoce. Se l’apparecchio è montato correttamente, taglia Tenete sempre l’impugnatura dell’avviamento mentre erbacce ed erba alta in zone difficilmente accessibili, la fune si riavvolge.
Page 38
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 38 e animali come anche il pericolo di danni a cose 8. Tagliate il filo in eccesso riducendolo a circa 13 dovuto ad oggetti scagliati all’intorno (per es. pietre) cm. Ciò diminuisce la sollecitazione del motore (Fig.
Page 39
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 39 Regolazione del comando a fune 8.7 Ordinazione di pezzi di ricambio dell’acceleratore In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è Se con il tempo il numero massimo di giri necessario indicare quanto segue dell’apparecchio non dovesse essere più raggiunto e Tipo di apparecchio tutte le altre cause elencate al punto 11 “Soluzioni di Numero di articolo dell’apparecchio...
Page 40
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 40 Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 8.3). 2. Tirate velocemente la fune dello starter per eliminare l’olio eccedente dalla camera di combustione. 3. Pulite la candela di accensione e fate attenzione alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di accensione, oppure inserite una nuova candela con la distanza giusta degli elettrodi.
Page 41
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 41 11. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie L’apparecchio non si accende. Procedura di avvio errata. Seguite le istruzioni di avvio. Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida. una nuova.
Page 42
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 42 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 11.
Page 43
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 43 17. Skruvsats för styrhandtag Obs! 18. Blandningsflaska för olja/bensin Innan produkten kan användas måste särskilda 19. Tändstiftsnyckel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 20. Gaffelnyckel 8/10 mm och skador. Läs därför noggrant igenom denna 21. Stjärnvred bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Page 44
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 44 4. Ändamålsenlig användning Tankvolym 0,45 l Tändstift L8RTC/BPM6A Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor och grönytor. En förutsättning för ändamålsenlig Buller och vibration användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning beaktas. All annan användning som inte uttryckligen anges i denna bruksanvisning kan Ljudtrycksnivå...
Page 45
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 45 Kontrollera att alla rörliga delar går lätt innan du 7. Använda maskinen startar maskinen. Kontrollera att alla skruvar sitter fast och kontollera även samtliga skyddsanordningar. Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa kan avvika mellan olika orter. 6.1.4 Montera stödhandtaget (bild 3a –...
Page 46
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 46 7.4 Arbetsanvisningar Trimma runt om träd Innan du använder maskinen ska du gå igenom och När du ska trimma runt omkring träd måste du närma öva alla arbetsmetoder medan motorn är frånslagen. dig långsamt så att tråden inte slår emot stammen. Gå...
Page 47
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 47 3. Fäst varje trådände i ett spår (bild 6f/pos. L) på de 8.5 Förgasarinställningar motsatta sidorna av spolen. Obs! Endast personal från behörig kundtjänst får 4. Sätt in fjädern i spolens inre och för sedan in varje utföra inställningar på...
Page 48
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 48 9. Förvara och transportera maskinen 10. Skrotning och återvinning 9.1 Förvaring Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som Varning! Om maskinen ska förvaras under längre tid skydd mot transportskador. Denna förpackning än 30 dagar måste följande arbeten utföras. består av olika material som kan återvinnas.
Page 49
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 49 11. Störningsåtgärder Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd. Kontakta behörig kundtjänst eller skicka in maskinen till ISC GmbH.
Page 50
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 50 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Verhelpen van fouten...
Page 51
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 51 14. Beschermkap snijdraad Let op! 15. Draagriem Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 16. Schroefset beschermkap veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 17. Schroefset geleidehandgreep lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 18. Olie-/benzinemengfles daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 19.
Page 52
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 52 4. Doelmatig gebruik Snijcirkel draad Ø 38 cm Draadlengte: 4,0 m Het apparaat is bedoeld om er het gazon en Draad Ø 2,0 mm grasvlakten mee te maaien. Het behoorlijk gebruik Tankinhoud: 0,45 l van het gereedschap veronderstelt dat de bijgaande handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
Page 53
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 53 6.1.2 Montage beschermkap (fig. 1) Wordt door onvoldoende smering schade aan de Steek de beschermkap op de onderste geleidesteel motor berokkend, komt de motorgarantie van de (fig. 5a). Schroef de beschermkap vast d.m.v. de set fabrikant te vervallen.
Page 54
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 54 Wordt de koord met een hoek doorgehaald, dan VERSCHILLENDE SNIJMETHODES ontstaat er wrijving aan het oog. Door deze wrijving Als het gereedschap correct met beschermkap en wordt het koord open geschuurd en gaat het sneller draadkop is gemonteerd, snijdt het onkruid en hoog verslijten.
Page 55
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 55 rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor de spleten vrijkomt. gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met het 8. Snij de overtollige draad op ca. 13 cm terug. gevaar voor materiële schade door wegspringende Daardoor zal de motor bij het starten en voorwerpen (b.v.
Page 56
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 56 Afstellen van de gastrekkabel: 8.7 Bestellen van wisselstukken Mocht het maximum toerental van het apparaat na Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende verloop van tijd niet meer worden behaald en gegevens te vermelden: mochten alle andere oorzaken volgens hoofdstuk 11 Type van het toestel ‘Verhelpen van fouten’...
Page 57
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 57 9.2 Transport Voordat u het gereedschap transporteert dient u de benzinetank leeg te maken zoals beschreven in punt ”Opbergen”. Ontdoe het gereedschap met een borstel of handveger van grof vuil. Demonteer de geleidesteel zoals beschreven in punt 6.1.4. 10.
Page 58
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 58 11. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Page 59
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 59 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in predelava 9. Odprava napak...
Page 60
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 60 18. Steklenica za mešanje olja/bencina Pozor! 19. Ključ za svečke Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere 20. Viličasti ključ 8/10 mm preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili 21. Vijačni ročaj poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za 22.
Page 61
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 61 napotkih. Hrup in vibracije Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile Nivo zvočnega tlaka L pA 97 dB (A) zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V Negotovost K pA 3 dB primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva.
Page 62
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 62 Pred zagonom preverite, če se vsi premični deli z 6.4 Tabela mešanice goriva: lahkoto premikajo. Preverite čvrsto zategnjenost vseh Postopek mešanja: 40 delov bencina na 1 del olja vijakov in preverite vso zaščitno opremo. Bencin 2-taktno olje 6.1.4 Montaža dodatnega ročaja (Slika 3a-3c) 1 liter...
Page 63
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 63 7.3 Ugašanje motorja NIZKO OBREZOVANJE Držite kosilnico pod rahlim naklonom natančno pred Vrstni red pri izklopu v sili: seboj tako, da se bo spodnja stran glave z nitko Če je treba stroj takoj ustaviti, prestavite stikalo za nahajala nad zemljo in bo nitka rezala na pravem vklop/izklop na „Stop“...
Page 64
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 64 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, 8.3 Vzdrževanje vžigalne svečke Pot iskre na vžigalni svečki = 0,6 mm transport in naročanje nadomestnih Vžigalno svečko zategnite z 12 do 15 Nm. delov Prvič preverite vžigalno svečko po 10 urah 8.1 Zamenjava koluta za nitko/rezalne nitke obratovanja glede umazanosti in jo po potrebi očistite 1.
Page 65
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 65 “Odprava napak”, je potrebno izvršiti naknadno Ponovni zagon nastavitev plina za prosti tek. V ta namen obračajte 1. Odstranite vžigalno svečko (glejte 8.3). vijak za plin za prosti tek (Slika 12b/Poz. P) v smeri 2. Hitro povlecite zagonsko vrvico, da spravite urinega kazalca tako, da bo motor zanesljivo delal v odvečno olje iz izgorevalne komore.
Page 66
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 66 9. Odprava napak Motnja Možni vzrok Odprava motnje Naprava ne vžge Napačni postopek pri zagonu. Postopajte po navodilih za zagon. Sajasta ali vlažna vžigalna svečka. Očistite vžigalno svečko ali jo zamenjajte z novo. Napačna nastavitev uplinjača. Poiščite pooblaščeno servisno službo ali pošljite napravo ISC- GmbH.
Page 67
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 67 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Betjening 8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Opbevaring og transport 10. Bortskaffelse og genanvendelse 11. Fejlafhjælpning...
Page 68
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 68 DK/N 15. Bæresele Vigtigt! 16. Skruesæt beskyttelseskappe Ved brug af denne type produkter er der visse 17. Skruesæt manøvrehåndtag sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for 18. Olie/benzinblandingsflaske for at undgå skader på personer og materiel. Læs 19.
Page 69
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 69 DK/N brugeren. Det er vigtigt, at begrænsningsdataene i Brug høreværn. sikkerhedsanvisningerne respekteres. Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel Drift brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt Svingningsemissionstal a h = 11,5 m/s produktet anvendes i erhvervsmæssigt, Usikkerhed K = 1,5 m/s...
Page 70
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 70 DK/N 6.1.4 Påsætning af ekstra håndtag (fig. 3a – 3c) 7. Betjening Løsn møtrikken på fastgørelsesskruen til håndtaget (fig. 3a/pos. 17). Tag møtrikken og Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser fastgørelsesskruen (fig. 3a/pos. 17) ud af håndtaget vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Page 71
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 71 DK/N Normal fremgangsmåde: Klipning ved hegn/fundament Slip gasregulatoren, og vent, indtil motoren er slået Ved klipning skal du nærme dig trådhegn, stakitter, over i tomgangshastighed. Sæt så tænd/sluk- naturstensmure og fundamenter ganske langsomt for knappen på „Stop“ eller „0“. at komme helt tæt ind uden at støde imod med tråden.
Page 72
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 72 DK/N Efterfølgnede underpunktet skal kun udføres, hvis 8.4 Slibning af kappekniv kun tråden skal skiftes og ikke hele spindlen: Kappekniven (fig. 7a/pos. R) kan blive stump med Fjern eksisterende skæretråd fra spolen. tiden. Skulle dette ske, løsner du den skrue, som Anbring en ny skæretråd sammen i midten og kappekniven er fastgjort til beskyttelseskappen med.
Page 73
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 73 DK/N 8.7 Reservedelsbestilling 9.2 Transport Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: Hvis du ønsker at transportere motorleen, skal Produktets typebetegnelse benzintanken først tømmes, jf. afsnittet Produktets varenummer Opmagasinering. Groft snavs fjernes fra maskinen Produktets identifikationsnummer med en børste eller en håndkost.
Page 74
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 74 DK/N 11. Fejlafhjælpning Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning af driftsforstyrrelser Maskinen starter ikke. Fejl i startprocedure Følg startanvisningerne Tilsodet eller fugtigt tændrør Rens tændrøret, eller sæt et nyt i. Forkert karburatorindstilling Kontakt autoriseret kundeservice, eller indsend maskinen til ISC- GmbH.
Page 75
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 75 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
Page 76
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 76 12. Φραγή μοχλού γκαζιού Προσοχή! 13. Πηνίο νήματος και νήμα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 14. Προστατευτικό κάλυμμα για το νήμα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 15. Ζώνη μεταφοράς λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε 16.
Page 77
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 77 4. Ενδεδειγμένη χρήση Μήκος νήματος 4,0 m Διάμετρος νήματος 2,0 mm Η συσκευή προορίζεται για κοπή γκαζόν και Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 0,45 l εκτάσεων χλόης. Η τήρηση της από τον Μπουζί L8RTC κατασκευαστή επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί...
Page 78
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 78 ασφάλισης του κάτω τμήματος του κονταριού 6.3 Καύσιμο και λάδι οδήγησης (εικ. 4b/αρ. D). Ξανασφίξτε τη βίδα λαβής Συνιστώμενα καύσιμα (21). Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην Να χρησιμοποιείτε ένα μίγμα από απλή αμόλυβδη αντίστροφη σειρά. βενζίνα και ειδικό λάδι για δίχρονο κινητήρα. Ανακατέψτε...
Page 79
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 79 πεταχτεί πάλι προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να 7.4 Υποδείξεις για την εργασία προκαλέσει ζημιές. Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες τις Προσοχή: Με τον ασφαλισμένο μοχλό τσοκ μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα. αρχίζει να λειτουργεί το κοπτικό εργαλείο με την...
Page 80
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 80 Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας 8. Καθαρισμός, συντήρηση και Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση μπροστά παραγγελία ανταλλακτικών σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το έδαφος και το Πριν...
Page 81
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 81 ελέγχεται κάθε 25 ώρες λειτουργίας και να καρμπυρατέρ ανοίγει τελείως όταν πιεστεί πλήρως καθαρίζεται όταν χρειαστεί. Εάν ο αέρας είναι πολύ το γκάζι. Aυτό συμβαίνει όταν ο μοχλός M χτυπάει σκονισμένος, να ελέγχεται συχνότερα το φίλτρο στο...
Page 82
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 82 9. Φύλαξη και μεταφορά 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.1 Φύλαξη Προσοχή: Ποτέ μην φυλάγετε ένα αλυσοπρίονο Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς πάνω από 30 ημέρες χωρίς να λάβετε υπόψη σας αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η τα...
Page 83
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 83 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
Page 84
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasentrimmer GH-PT 2538 AS (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 85
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 85 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 86
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 86 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Tehnične spremembe pridržane. Der tages forbehold för tekniske ændringer √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
Page 87
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 87 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 88
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 88 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 89
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 89 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 90
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 90 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 91
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 91 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 92
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 92 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 93
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 93 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 94
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 94 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Page 95
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 96
Anleitung_GH_PT_2538_AS_SPK7__ 05.09.13 08:35 Seite 96 EH 08/2013 (01)