Page 3
Original Instructions jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to follow can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 4
Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. Commercial name: Rotary Hammer Damage to hearing if effective hearing protection is Models: RH45/1100VE, RH50/1200VE not worn. Type: Electric power tools Damages to health resulting from vibration emission if...
Page 5
TECHNICAL DATA Rotary hammer RH45/1100VE RH50/1200VE Rated voltage, V~ Rated frequency, Hz Rated power, W 1100 1200 No load speed, /min /min 130-370 No load hammer rate, /min 1990-3200 Nominal impact energy, J 0-10 0-14 Drilling diameter in concrete,mm Weight according EPTA-Procedure 01/2003, kg...
Page 6
However, in spite of this, in certain manual, should be replaced in a Felisatti Official Ser-vice circumstances the maximum noise level in the place of Centre (See Warranty/Official Service Centre ad-dress work could exceed 85 dBA.
Page 7
WARRANTY See general warranty conditions printed on the attached sheet. DISPOSAL WARNING! Do not dispose of electric tools in the household waste! In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way.
Page 8
Traducción de las instrucciones originales de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. incumplimiento de cualquiera de las siguientes c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
Page 9
El contacto con cables eléctricos marca FELISATTI descritos en este puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las manual RH45/1100VE, RH50/1200VE tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de están en conformidad con las normas o...
Page 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Martillo perforador RH45/1100VE RH50/1200VE Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nominal 1100 1200 Velocidad en vacío /min 130-370 Frecuencia de impactos bajo carga 1990-3200 Energía por percusión 0-10 0-14 Diámetro de taladrado en hormigón Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 cional con un martillo, un pistón libre golpea la broca o...
Page 11
EN 60745, se elevan normalmente defectuosos. El Indicador LED rojo indica que las Escobillas están gastadas y que el aparato necesita servicio. Después de aproximadamente 8 horas de uso el RH45/1100VE RH50/1200VE motor se apagara automáticamente. Nivel de presión acústica, dB(A) 6.
Page 12
Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Felisatti. Piezas cuyo recambio no está descrito en estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Felisatti (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Page 13
Traduction des consignes originales c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
Page 14
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler responsabilité que les produits de la des conduites cachées ou consulter les entreprises marque FELISATTI décrits dans ce d’approvisionnement locales. Un contact avec des manuel RH45/1100VE, RH50/1200VE sont lignes électriques peut provoquer un incendie ou un conformes aux normes ou documents choc électrique.
Page 15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteau perforateur RH45/1100VE RH50/1200VE Tension nominale, V~ Fréquence nominale, Hz Puissance nominale, W 1100 1200 Vitesse à vide, /min /min 130-370 Fréquence de frappe, /min 1990-3200 Puissance de frappe individuelle, J 0-10 0-14 Diamètre de perçage sur vetón,mm Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003., kg...
Page 16
EN 60745, s’élèvent normalement maintenu. Le moteur sera automatiquement stoppé après à : environ 8 heures d’utilisation de l’outil avec l’indicateur de maintenance allumé. RH45/1100VE RH50/1200VE 6. Branchement électrique Niveau de pression acoustique, ATTENTION! Brancher uniquement sur courant dB(A) alternatif monophasé...
Page 17
état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans un centre d’assistance agréé. N’utiliser que des accessoires et des pièces de re- change Felisatti. Les pièces détachées hors accessoi- res doivent être remplacées dans un centre d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé Garantie/Adresses de Centres Agréés S.A.V).
Page 18
Traduzione delle istruzioni originali prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave NORME DI SICUREZZA GENERALE lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La può provocare lesioni personali. mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto e) Non sbilanciarsi.
Page 19
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che 2009/251/CE l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi Dichiariamo sotto la nostra esclusiva elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della responsabilità che i prodotti FELISATTI macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo descritti presente manuale sempre alle superfici di impugnatura isolate.
Page 20
CARATTERISTICHE TECNICHE Martello perforatore RH45/1100VE RH50/1200VE Tensione nominale Frequenza nominale Potenza nominale 1100 1200 Velocità a vuoto, /min /min 130-370 Numero di colpi a pieno carico 1990-3200 Forza colpo singolo 0-10 0-14 Diametro di foratura nel calcestruzzo Peso secondo la procedura EPTA 01/2003, punta o sullo scalpello è...
Page 21
EN60745, raggiungono ATTENZIONE! Dopo l’utilizzo dello strumento durante normalmente i seguenti valori: otto ore con il LED rosso accesso il motore si spegne automaticamente. RH45/1100VE RH50/1200VE 6. Collegamento elettrico Livello di pressione acustica, dB(A) ATTENZIONE! Collegare soltanto a corrente alternata monofase e solo alla tensione indicata nella etichetta.
Page 22
Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato Felisatti (vedere il foglietto Garanzia/Indirizzi dei Centri di assistenza tecnica).
Page 23
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung vergewissern, daß der Schalter auf AUS steht, bevor er ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN an das Stromnetz angeschlossen wird. Das Tragen der ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Verbinden derselben mit dem Stromnetz in eingeschalteter Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Stellung kann zu Unfällen führen.
Page 24
Schutzschalter an. Produktname: Bohrhammer Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm Handelsname: Bohrhammer kann Gehörverlust bewirken. Modell: RH45/1100VE, RH50/1200VE Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug Typ: Elektrowerkzeuge mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über Seriennummer: siehe Typenschild des das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
Page 25
TECHNISCHE DATEN Perforator RH45/1100VE RH50/1200VE Nennspannung Nennfrequenz Aufnahmeleistung 1100 1200 Leerlaufgeschwindigkeit 130-370 Lastschlagzahl 1990-3200 Nominal Aufprallenergie 0-10 0-14 Bohr-Ø in Beton Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 Gleich wie beim Schlagen mit einem Hammer auf einen Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung konventionellen Meißel schlägt ein frei laufender Kolben auf vor Inbetriebnahme sorgfältig durch...
Page 26
Messung gemäß der Norm EN60745 liegen Die rote LED-Anzeige leuchtet wenn Kohlebürsten normalerweise bei: ersetzt werden müssen. ACHTUNG! Nach 8 Betriebsstunden mit der RH45/1100VE RH50/1200VE leuchtenden roten LED-Anzeige, wird der Motor Schalldruckpegel, dB(A) automatisch ausgeschaltet. 6. Netzanschluss Schallleistungspegel, dB(A)
Page 27
Sie sich zur Durchführung des Austauschs an eines der Kundendienstcenter. Verwenden Originalzubehör Originalersatzteile von Felisatti. Jene Teile, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in einem Kundendienstcenter von Felisatti ersetzt werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der Kundendienstcenter).
Page 28
устали, находитесь под действием наркотических ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ средств, алкоголя или лекарственных препаратов. ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупрежде- Кратковременная потеря концентрации внимания при ния и указания мер безопасности и все эксплуатации электрических машин может привести к инструкции. Невыполнение предупреждений серьезным...
Page 29
трических машин. Проверьте машину на предмет дополнительные рукоятки. Потеря контроля над маши- правильности соединения и закрепления движу- ной может привести к травме. щихся частей, поломки деталей и иных несоответ- Прочие сведения по технике безопасности ствий, которые могут повлиять на работу машины. Убедитесь...
Page 30
Перфораторы ручные электрические, выпускае- мые INTERSKOL Power Tools S.L., соответствуют тре- бованиям технических регламентов: № ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и обо- рудования», № ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтно- го оборудования», № ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести- мость технических средств». Сертификат...
Page 31
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перфоратор RH45/1100VE RH50/1200VE Номинальное напряжение В~ Частота тока Гц Номинальная потребляемая мощность Вт 1100 1200 Частота вращения на холостом ходу /мин 130-370 Частота ударов на холостом ходу /мин 1990-3200 Номинальная энергия удара Дж 0-10 0-14 Диаметр сверления в бетоне...
Page 32
ходное состояние. ния или выключатель. Управление максимальной частотой вращения Красный светодиодный индикатор загорается, когда производится с помощью маховика 5. требуется замена угольных щеток. Регулируемая вспомогательная рукоятка 6 с ВНИМАНИЕ! Приблизительно после 8 часов ис- встроенным измерителем глубины. пользования инструмента с горящим красным свето- диодным...
Page 33
Неисправность щёточно- параметры: го узла или коллектора. Образование кругового Неисправность в обмот- RH45/1100VE RH50/1200VE огня на коллекторе. ке якоря. Акустическое давление, дБ И з н о с / ” з а в и с а н и е ” щёток.
Page 34
ГАРАНТИЯ Условия гарантии смотрите в гарантийном талоне, прилагаемом к этой инструкции по эксплуатации. УТИЛИЗАЦИЯ Запрещается выбрасывать электроинстру- мент вместе с бытовыми отходами! Электроинструмент, отслуживший свой срок и не подлежащий восстановлению, должен утилизировать- ся согласно нормам, действующим в стране эксплуата- ции. В...
Page 36
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...