Télécharger Imprimer la page

NOVOLUX exo lighting CLEAN-UVC 966A-U0235A Manuel D'instructions

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES / INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS
CLEAN-UVC
966A-U0235A
126
LÁMPARA GERMICIDA UL TRAVIOLETA
UL TRAVIOLET GERMICIDAL LAMP
LAMPE GERMICIDE UL TRAVIOLETTE
Desinfección de virus, bacterias, ácaros y hongos
Disinfection of virus, bacteria, mites and fungi
Désinfection des virus, bactéries, acariens et champignons
Incorpora sensor de movimiento y temporizador
Incorporates motion sensor and timer
Détecteur de mouvement intégré et minuterie
ES: Esta luminaria solo pueder usada por personal cualificado.
EN: This luminaire can only be used by qualified personnel.
F:
Ce luminaire ne peut être utilisé que par du personnel qualifié.
WARNING
30
60
TIMING
TIMING
LOCKABLE
ON/OFF
ES: No utilizar la luminaria en presencia de humanos y animales, la
radiación ultravioleta puede causar daños en piel y ojos.
EN: Do not use the luminaire in the presence of humans and animals,
ultraviolet radiation can cause damage to the skin and eyes .
20m
< S < 30m
2
2
F: N'utilisez pas le luminaire en présence d'humains et d'animaux,
les rayons ultraviolets peuvent endommager la peau et les yeux.
ES: La seguridad de la luminaria se garantiza solo cumpliendo las siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.
EN: The safety of this luminaire is guaranteed only if you comply with these instructions; remember to conserve in a safe place.
F:
La sécurité de la luminaire est garantie en suivant aux instructions suivante et il est donc nécessaire de les garder.
ES: Asegurese que la tensión de red y frecuencia sea la adecuada al equipo.
EN: Ensure adequate voltage and frequency is supplied to the equipment.
F:
Assurez-vous que la tension et la fréquence soit celle qui s'adapte à l'alimentation.
ES: Desconectar del suministro électrico antes de manipular o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
EN: Disconnect from the main power before performing or any maintenance.
F:
Couper l'alimentation électrique avant de manipuler ou d'effectuer toute opération d'entretien.
ES: La instalación debe realizarse por personal cualificado.
EN: The installation should be carried out by qualified personnel.
F:
L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié.
NOVOLUX Lighting, SL.
C/ Ramón Berenguer, 8 (Polígono Industrial Can Vinyals)
08130 Sta. Perpetua de Mogoda - BARCELONA - España/Spain/Espagne
ESPAÑA- PORTUGAL: Tel. +93 274 52 52
REST OF THE WORLD: Phone +34 93 516 20 05 E-mail: export@novoluxlighting.com
Fax +34 933 463 751 / 933 114 546
CONSERVAR ESTAS INTRUCCIONES COMO FUTURA REFERENCIA /
RETAIN INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE / CONSERVER LES INSTRUCTIONS COMME REFERENCE FUTURE.
110V
50/60
IP20
240V
HZ
2G11
Lampàra / Bulb / Lampe
2G11 Max. 35W
λ ~254nm (UV-C)
UV-C
.
ES: Uso exclusivo para interiores.
EN: For indoor use only.
F:
Utilisation exclusivement en intérieur.
E-mail: info@novoluxlighting.com
www.novoluxlighting.com
ES: Antes y durante el uso la lámpara germicida, mantenga a las personas y a las mascotas lejos del área
de desinfección.
EN: Keep the human being or pets away from the disinfection area before and during using germicidal lamp.
F: Avant et pendant l'utilisation de la lampe germicide, éloignez les personnes et les animaux domestiques
1
ES: Enchufe el aparato. Oirá un pitido corto.
UV-C
EN: Plug in the appliance. A short beep will be heared
F: Branchez l'appareil. Vous entendrez un bref bip.
ES: Presione el botón 'LOCKABLE' 3 segundos. Se encenderá la luz indicadora y oirá otro pitido corto.
2
EN: Press the 'LOCKABLE' button for 3 seconds. The indicator light will come on and you will hear another short beep.
F: Appuyez sur le bouton 'LOCKABLE' pendant 3 secondes. Le voyant s'allume et vous entendrez un autre bref bip.
ES: Presione el botón 'ON/OFF'. La luz indicadora se encenderá, y un pitido corto indicará que está lista para su uso.
3
EN: Press the 'ON / OFF' button. The indicator light will be on, and a short beep indicates the lamp is ready for use.
F: Appuyez sur le bouton 'ON / OFF'. Le voyant s'allume et un bip court indique que la lampe est prête à l'emploi.
ES: Seleccione el tiempo de desinfección presionando la tecla '30' o '60' (minutos). Las lamparas inician modo
4
comprobación de inducción y un pitido corto sonará como advertencia para que abandone la sala.
Cuando el sensor ya no detecte movimiento, tras 10 segundos, el pitido finalizará y la lámpara empezará a emitir
radiación UV-C
EN: Select time work button 30 o 60 (minutes) .The lamps opens the induction self-check mode and a short beep will
be emited waiting for the person leave.
When the sensor no detects movement, after 10 seconds, the beep will end and the lamp will start emitting UV-C
radiation
F: Sélectionnez le temps de désinfection en appuyant sur la touche '30' ou '60' (minutes). Les lampes démarrent le
mode de vérification de l'induction et un bip court retentit pour vous avertir de quitter la salle.
Lorsque le capteur ne détecte plus de mouvement, après 10 secondes, le bip se termine et la lampe commence à
émettre un rayonnement UV-C
2
ES: Durante el proceso de funcionamiento, si un movimiento es detectado, el aparato se apagará automáticamente
y la radiación se suspenderá, escuchándose la advertencia de un pitido corto. Presiones ON/OFF para cancelar.
EN: During the operation process, if a movement is detected, the appliance will automatically turn off and the
radiation will be suspended, hearing a short beep warning. Press ON / OFF to cancel.
F: Pendant le processus de fonctionnement, si un mouvement est détecté, l'appareil s'éteint automatiquement et le
rayonnement est suspendu, en entendant un bref bip. Appuyez sur ON / OFF pour annuler.
ES: Aunque es poco probable que la rotura de una lámpara afecte la salud, en caso de rotura ventile la habitación al menos 30 minutos y retire
los restos con guantes, colocandolos en una bolsa sellada para llevarlo a un punto de reciclaje. No usar aspiradora.
EN: Although breaking a lamp is unlikely to affect your health, ventilate the room for at least 30 minutes in case of breakage and remove residual
pieces with gloves, placing them in a sealed bag to take them to a recycling point. Do not use vacuum cleaner.
F: Bien qu'il soit peu probable que briser une lampe affecte votre santé, aérez la pièce pendant au moins 30 minutes si elle se casse et retirez
les restes avec des gants, en les plaçant dans un sac scellé pour les amener à un point de recyclage. Ne passez pas l'aspirateur.
Lampàra / Bulb / Lampe
ES:
La lámpara tiene una vida de
aproximadamente 9.000 horas
reemplazable únicamente por el
4
fabricante, su servicio técnico o
personal autorizado.
EN:
Service lamp life approximately
9,000 hours
and it shall only be
replaced by the manufacturer or his
service agent or a similar qualified
person.
F:
La lampe a une durée de vie de
9.000 heures et
ne doit être remplacée
que par el fabricant ou son agent de
maintenance ou une personne de
qualification équivalente
3
ES: En caso de lesión, consulte a
un médico de inmediato.
EN: In case of injury, consult a
doctor immediately.
F: En cas de blessure, consultez
immédiatement un médecin.
IM_CLEAN_966A-01
y es
V.06-20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NOVOLUX exo lighting CLEAN-UVC 966A-U0235A

  • Page 1 Appuyez sur ON / OFF pour annuler. NOVOLUX Lighting, SL. ES: Aunque es poco probable que la rotura de una lámpara afecte la salud, en caso de rotura ventile la habitación al menos 30 minutos y retire C/ Ramón Berenguer, 8 (Polígono Industrial Can Vinyals)
  • Page 2 INFORMACION IMPORTANTE / IMPORTANT INFORMATION / INFORMATIONS IMPORTANTES Datos técnicos: véase la etiqueta de la luminaria ESPAÑOL Technical data: see fixture label ENGLISH Caractéristiques techniques : voir l’étiquette de la lampe FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE 1.