Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

‐ Montage handleiding
‐ Assembly instructions
‐ Notice de montage
‐ Montageanweisungen
45 Min.
‐ Istruzioni per il montaggio
‐ Instrucciones de montarlo
‐ Instruções de montagem
RETRO RIO WHITE BABY COT
60x120 B120RRW
COT 120 X 60
RETRO RIO
www.childhome.be
Childhome
Neerveld 13B
2550 ontich
K
(B
elgium
)
www.childhome.com
info@childhome.com
COT
EN
BED
NL
LIT
FR
BETT
DE
CAMA
SP
CAMA
PT
LETTO
IT
ΚΡΕΒΑΤΙ
EL
SENG
DK
SÄNG
SE
SENG
NO
SÄNKY
FI
YATAK
TR
ŁÓŻKO
PL
BED
ET
BED
LV
LOVA
LT
ÁGY
HU
POSTEĽ
SK
BED
SL
PAT
RO
POSTEL
CS
ЛЕГЛО
BG
KREVET
HR
ПОСТЕЛЬ
RU
ZH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CHILDHOME RETRO RIO COT 120 X 60

  • Page 1 ‐ Montage handleiding ‐ Assembly instructions ‐ Notice de montage ‐ Montageanweisungen 45 Min. Childhome Neerveld 13B ‐ Istruzioni per il montaggio 2550 ontich elgium ‐ Instrucciones de montarlo www.childhome.com info@childhome.com ‐ Instruções de montagem RETRO RIO WHITE BABY COT...
  • Page 2 ‐ Montage handleiding ‐ Assembly instructions ‐ Notice de montage ‐ Montageanweisungen 45 Min. Childhome Neerveld 13B ‐ Istruzioni per il montaggio 2550 ontich elgium ‐ Instrucciones de montarlo www.childhome.com info@childhome.com ‐ Instruções de montagem RETRO RIO WHITE BABY COT 60x120 B120RRW www.childhome.com...
  • Page 3 BOX 1 - 1, 2, 5 BOX 2 - 3, 4, 6 www.childhome.com...
  • Page 4 A x 14 H x 20 (4x40) B x 8 I x 14 (8x30) (3,5x16) C x 1 J x 4 D x 4 K x 18 (M4x12) (6x30) E x 8 (1/4x70) L x 4 F x 4 (8x50) G x 4 (M4x45) L (4x)
  • Page 5 1º 2º 2º 1º www.childhome.com...
  • Page 6 1º 2º 2º 1º www.childhome.com...
  • Page 7 1º 2º 3º 1º 2º 4º...
  • Page 8 www.childhome.com...
  • Page 9 1º (4x) 2º 3º www.childhome.com...
  • Page 10 - THE MAXIMUM HEIGHT OF THE MATRESS. - DIE MAXIMUM HOHE VON DIE MATRATZE AN. - LA ALTURA MAXIMA DEL COLCHON EN SU POSITION ALTA. - A LINHA NA LATERAL DO BERÇO INDICA A ALTURA MÁXIMA DO COLCHÃO. - ALTEZZ MASSIMA DEL MATERASSO www.childhome.com...
  • Page 11 www.childhome.com...
  • Page 12 18. Only use the caps to cover the holes in the bed when your child is at least 4 years old. 19. Addi� onal or replacement parts should be obtained from Childhome. 20. The manufacturer’s warranty is not transferable and may therefore only be invoked by the fi rst owner.
  • Page 13 18. Gebruik de afdekdopjes voor de gaten in het bed alleen wanneer uw kind ouder is dan 4 jaar. 19. Gebruik uitsluitend originele Childhome-reserveonderdelen. 20. De fabrieksgaran� e is niet overdraagbaar en kan daarom alleen door de eerste eigenaar worden ingeroepen.
  • Page 14 18. U� lisez seulement les chapeaux de vis pour couvrir les trous dans le lit quand votre enfant a au moins 4 ans. 19. N’u� lisez que les pièces de rechange de Childhome. 20. La présente garan� e du fabricant n’est en aucun cas transférable, et peut uniquement être u� lisée par le premier propriétaire du produit.
  • Page 15 18. Benutzen Sie nur die Schraubenhüte, um die Löcher im Be� zu bedecken, wenn Ihr Kind mindestens 4 Jahre alt ist. 19. Verwenden Sie bi� e nur originale Childhome-Ersatzteile. 20. Die Herstellergaran� e ist nicht übertragbar und kann daher nur vorm ersten Besitzer in Anspruch genommen werden.
  • Page 16 18. U� lizar apenas os chapéus de parafusos para cobrir os buracos na cama quando a vossa criança tem pelo menos 4 anos. 19. Emplee sólo las piezas de recambio originales de Childhome. 20. La garan� a del fabricante es intransferible y, por lo tanto, solo podrá ser u� lizada por el primer propietario.
  • Page 17 18. U� lice solamente los sombreros de tornillo para cubrir los agujeros en la cuna cuando su niño � ene al menos 4 años. 19. Recomendamos que sejam u� lizadas só peças de reposição Childhome. 20. A garan� a do fabricante não é transferível e, por isso, só pode ser invocada pelo primeiro proprietário.
  • Page 18 18. Usare i coprifori per coprire i fori del le� no solamente quando il vostro bambino ha almeno 4 anni. 19. Usare esclusivamente ricambi originali Childhome. 20. La garanzia del produ� ore non è trasferibile e pertanto solo il primo proprietario può usufruirne.
  • Page 19 18. Να χρησιμοποιείται το κάλυμμα μόνο για να καλύψετε τα κενά όταν το παιδί σας είναι τουλάχιστον 4 χρονών. 19. Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Childhome. 20. Η εγγύηση του κατασκευαστή δεν είναι μzεταβιβάσιμο και μπορεί να γίνει επίκληση μόνο από τον πρώτο...
  • Page 20 18. Brug kun kappen � l at dække hullerne i sengen, når dit barn er mindst 4 år gammel. 19. Brug kun originale Childhome reservedele � l gi� eret. 20. Producentens garan� kan ikke overføres og kan derfor kun påberåbes af den første ejer.
  • Page 21 18. Använd endast kepsarna för a� täcka hålen i sängen när di� barn är minst 4 år gammal. 19. Använd endast Childhome originalreservdelar � ll denna produkt. 20. Tillverkarens garan� är inte överförbar och kan därför endast åberopas av den första ägaren.
  • Page 22 18. Bruk bare dekslene � l å dekke hullene i sengen når barnet di� er minst 4 år gammel. 19. Bruk kun originale Childhome reservedeler � l de� e produktet. 20. Garan� en fra produsenten er ikke overførbar og kan derfor bare påberopes av den første eieren.
  • Page 23 17. Tarkista aina, e� ä pinnasänky ei pääse vakau� amaan. 18. Käytä vain korkkia pei� ääksesi reiät sängyssä, kun lapsi on vähintään 4-vuo� as. 19. Käytä tuo� een kanssa vain Childhome alkuperäisvaraosia. 20. Valmistajan takuu ei ole siirre� ävissä, ja siksi niitä voidaan käy� ää ensimmäisen omistajan ainoita tuo�...
  • Page 24 17. Yatağın is� krarını kaybedemeyeceğini her zaman kontrol edin. 18. Çocuğunuz en az 4 yaşında iken yataklardaki delikleri kapatmak için kapakları kullanın. 19. Lü� en yalnızca orijinal Childhome yedek parçaları kullanınız. 20. Üre� ci garan� si devredilemez, bu sebeple sadece ürünün ilk sahibi tarafi ndan kullanilabilir.
  • Page 25 17. Zawsze sprawdzaj, czy łóżeczko nie traci stabilności. 18. Używaj tylko czapek do zakrywania otworów w łóżku, gdy Twoje dziecko ma co najmniej 4 lata. 19. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Childhome. 20. Gwarancja producenta nie jest zbywalne i mogą zatem być powoływane jedynie przez pierwszego właściciela.
  • Page 26 17. Kontrollige ala� , et lapsevankril ei jääks stabiilsus. 18. Kui laps on vähemalt 4-aastane, kasutage ainult voodri aukude ka� eid. 19. Kasutage palun ainult Childhome originaalvaruosi. 20. Tootja garan� i ei ole üleantav ning seetõ� u võib tugineda vaid esimene omanik.
  • Page 27 18. Lietojiet � kai vāciņus, lai segtu caurumus gultā, ja jūsu bērns ir vismaz 4 gadus vecs. 19. Lūdzam izmantot � kai oriģinālās Childhome rezerves daļas. 20. Ražotāja garan� ja nav nododama un tādēļ to var atsauk� es � kai pirmais īpašnieks.
  • Page 28 17. Visada įsi� kinkite, kad vaikiška lovelė negali praras� stabilumo. 18. Naudokite � k dangtelius, kad padengtumėte lovoje esančias skyles, kai jūsų vaikas yra mažiausiai 4 metai. 19. Naudokite � k originalias Childhome atsargines dalis. 20. Gamintojo garan� ja neperduodamas, todėl gali bū� remiamasi � k pirmajam savininkui.
  • Page 29 17. Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a kiságy stabil. 18. A takarósapkákkal takarja le a nyílásokat, ha gyermeke már legalább 4 éves. 19. Csak erede� Childhome alkatrészeket használjon. 20. A gyártói garancia nem átruházható és ezért csak akkor lehet hivatkozni az első tulajdonos.
  • Page 30 17. Vždy skontrolujte, či nie je pos� eľka nestabilná 18. Pokiaľ je vaše dieťa staršie ako 4 roky, používajte k zakry� u otvorov striešku. 19. Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky Childhome. 20. Záruka výrobcu je neprenosná, a preto môže byť uplatnená iba na prvého majiteľa.
  • Page 31 18. Uporabljajte samo pokrove za pokrivanje lukenj v postelji, če je vaš otrok star vsaj 4 leta. 19. Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne Childhome nadomestne dele. 20. Garancija proizvajalca ni prenosljiva in se zato lahko uveljavlja samo prvemu lastniku.
  • Page 32 18. U� lizați numai capacele pentru a acoperi găurile din pat atunci când copilul dvs. are cel puțin 4 ani. 19. Vă rugăm să u� lizaţi doar piese de schimb originale Childhome. 20. Garanția producătorului nu este transferabil și, prin urmare, poate fi invocată numai de către primul proprietar.
  • Page 33 17. Kontrolujte, zda není postýlka nestabilní. 18. Jestliže je vaše dítě starší 4 let, používejte pro zakry� otvorů stříšku. 19. Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky Childhome. 20. Záruka výrobce je nepřenosná, a proto může být uplatněna pouze na prvního majitele.
  • Page 34 18. Използвайте капачките само за покриване на дупките в леглото, когато детето ви е на възраст най- малко 4 години. 19. Моля използвайте само оригинални резервни части от Childhome. 20. Гаранцията на производителя не може да се прехвърля и следователно може да се търси само от...
  • Page 35 17. Uvijek provjerite da kreve� ne mogu izgubi� stabilnost. 18. Koris� te samo kape za pokrivanje rupa u krevetu kada dijete ima najmanje 4 godine. 19. Molimo Vas koris� te samo originalne Childhome- rezervne dijelove. 20. Jamstvo proizvođača nije prenosiva i može, dakle, samo se pozva� prvog vlasnika.
  • Page 36 17. Всегда проверяйте, не может ли детская кроватка потерять свою стабильность. 18. Используйте только колпачки для покрытия отверстий в кровати, когда вашему ребенку не менее 4 лет. 19. Просьба использовать только оригинальные запасные части компании Childhome. 20. Гарантия производителя не подлежит передаче, и, следовательно, может быть вызван только первым владельцем...
  • Page 37 时,床垫上面至网床上栏四周的距离最少500毫米。当网床的底部调至最高的位置时, 床垫面至网床上栏四周的距离最少200毫米。 8. 床垫的最大尺寸为在60厘米宽度,120厘米在长度和高度10厘米。 9. 床垫的最小大小是在58厘米宽度,118厘米在长度和高度9厘米。 10. 最低的位置是最安全的位置,一旦宝宝长到可以坐起来,基座应该始终用在那个位置。 11. 所有装配配件应始终正确拧紧。定期检查螺丝是否是拧紧的。 12. 为防止跌倒造成伤害,当孩子能够爬出婴儿床时,婴儿床不得再用于该孩子。 13. 切勿改变基座的位置,让小孩在里面。 14. 只能用于水平,平坦和干燥的坚实土壤。 15. 请注意由于绳索,丝带或服装和/或被褥链条造成的勒死风险。 16. 切勿将婴儿床放在里面。 17. 经常检查婴儿床不能失去稳定性。 18. 当您的小孩至少4岁时,只能使用帽子覆盖床上的孔。 19. 请只使用生产商提供的原始配件或维修零件. 20. 制造商的保修卡是不可转让的,因此只能由第一购买者使用。 21. 请勿将产品放置在靠近热源,窗户或其他家具的地方。 清洁和维护建议。 22. 用湿布清洁。 23. 请勿使用侵蚀性的清洁剂. 24. 随着时间的推移,实木可能会稍微恶化:阳光可以改变其颜色,而空气中的水分变化会 影响表面处理。 但这并不会改变家具的价值,功能和保质期。 www.childhome.com...
  • Page 38 www.childhome.com...
  • Page 39 www.childhome.com...
  • Page 40 CHILDHOME NEERVELD 13 B – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.BE LAST UPDATE: 13/02/2019 www.childhome.com...