Page 3
VOORWOORD beschrijving Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Page 4
UW FRITEUSE beschrijving FR3111M Bedieningsknop Aan/uit signalering ”ON” Op temperatuur indicatie ” º C”...
Page 5
INLEIDING de uitneembare frituurpan De pan van roestvaststaal is een belangrijk onderdeel van uw friteuse. De bijzondere vorm zorgt voor een maximaal gebruik van de koude zone en een optimale veiligheid. Door de grote borrelzone wordt vermeden dat de olie tijdens het gebruik van de friteuse over de rand borrelt wanneer ijs- of waterdeeltjes in de frituurolie terechtkomen.
Page 6
Hieronder worden enkele belangrijke veiligheidsvoorschriften genoemd. Lees deze aandachtig door. - Service en eventuele reparaties mogen alleen door een door ATAG geautoriseerde serviceorganisatie worden uitgevoerd. - Er mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die door ATAG worden geleverd.
Page 7
VEILIGHEID waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften - De stekker moet na installatie bereikbaar blijven. - Als de voedingskabel beschadigd is, moet die vervangen worden door een gelijkwaardige kabel (H05RNF 3 x 1mm ) die via de servicedienst verkrijgbaar is. - De friteuse heeft een vermogen van 2.200 W, een zekering van 16 A is daarom noodzakelijk.
Page 8
VEILIGHEID waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften Houd de friteuse schoon. - Reinig het toestel na 6 tot 10 x frituren, zoals aangegeven in 'hoe blijft uw toestel mooi'. Een vervuilde friteuse levert brandgevaar op. Vervang het vet wanneer: - het donker en dik-vloeibaar is; - onaangenaam ruikt of schuimt;...
Page 9
VOOR U DE FRITEUSE GEBRUIKT waar u op moet letten De eerste keer dat u de friteuse gebruikt, ontstaat er een onaangename geur en enige rookontwikkeling. Was de frituurbak, de frituurmand en het verwarmingselement van de friteuse eerst met warm water met afwasmiddel om dit zo veel mogelijk te beperken.
Page 10
GEBRUIK het frituren Stel de gewenste temperatuur in en wacht tot de olie deze tem- peratuur heeft bereikt. Het lampje naast de aanduiding ” º C” dooft temperatuur bereikt en de friteuse houdt de olie automatisch op de juiste temperatuur. Let op: Droog vochtige levensmiddelen eerst af om overmatig bruisen van de olie te voorkomen.
Page 11
GEBRUIK het frituren De ideale frituurtemperatuur ligt tussen 140°C en 180°C. Boven die temperatuur neemt de kwaliteit van de olie snel af. Bij een te lage temperatuur kunnen levensmiddelen vet gaan opzuigen. Het spreekt voor zich dat het langer duurt om dikke voedingsmiddelen te frituren.
Page 12
GEBRUIK het frituren Plaats na het frituren het deksel op de friteuse om te voorkomen dat stof en vuil in de friteuse valt. Door de handgreep van positie te wisselen komt de greep niet in het vet. Doe dit als volgt: - Duw de twee spijlen van het handvat naar elkaar toe.
Page 13
ONDERHOUD schoonmaken Schakel het toestel uit en laat het afkoelen. De friteuse kan uit elkaar worden genomen zodat alle onderdelen gemakkelijk kunnen worden schoongemaakt. Dankzij een “afdruip”-stand kunt u het verwarmingselement vastzetten tijdens de schoonmaakbeurt. Scharnier met afdruipstand Het scharnier, dat het mogelijk maakt het verwarmingselement tijdens het schoonmaken weg te klappen, is uitgerust met een blokkering van roestvaststaal.
Page 14
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Inbouwmaten Voorzijde Inbouwsituatie met tussenruimte NL14 De friteuse mag niet naast een gasbrander worden ingebouwd! Indien u de verschillende toestellen los van elkaar in het werkblad wilt plaatsen, moet u een tussenruimte van minimaal 10 mm tussen de toestellen hanteren.
Page 15
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Koppelen voorbeeld 1 Teppan Yaki of Friteuse aan de zijkant. Koppelprofiel De friteuse mag niet naast een gasbrander worden ingebouwd! NL15 * Koppelprofiel dient ervoor om de toestellen strak tegen elkaar te monteren...
Page 16
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Koppelen voorbeeld 2 Teppan Yaki of Friteuse tussen andere toestellen. Koppelprofiel De friteuse mag niet naast een gasbrander worden ingebouwd! NL16 * Koppelprofiel dient ervoor om de toestellen strak tegen elkaar te monteren...
Page 17
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen. 2. Behandel van kunststof of houten werkbladen de kopse kanten eventueel met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen. 3.
Page 18
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen 4. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de friteuse. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. 5.
Page 19
afvoeren verpakking en toestel BIJLAGE De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Page 20
INDEX index Mode d’emploi Avant-propos..........FR 3 Votre friteuse .
Page 21
AVANT-PROPOS description En lisant ce manuel d’utilisation, vous ferez rapidement le tour de toutes les possibilités offertes par l’appareil. Vous y trouverez des informations sur votre sécurité et sur l’entretien de votre appareil. Vous y trouverez également des conseils relatifs au respect de l’environnement et des indications vous permettant d’économiser de l’énergie.
Page 22
VOTRE FRITEUSE description FR3111M Touche de commande Signalisation marche / arrêt ”ON” Indication sur la température ” º C”...
Page 23
INTRODUCTION la cuve de friture amovible La cuve en acier inoxydable est un élément important de votre friteuse. La forme particulièrede la cuve garantit une utilisation maximale de la zone froide et une sécurité optimale. L’importante zone d’émulsion empêche l’huile, en cours d’utilisation, de déborder par-dessus le bord, lorsque des particules de glace ou de l’eau sont projetés dans l’huile de friture.
Page 24
- Les services et réparations éventuelles ne peuvent être effectués que par l’organisation ATAG habilitée à fournir un service après-vente. - Seules peuvent être utilisées les pièces détachées fournies par ATAG. Voir les dispositions de garantie. - Veillez à ce que le câble ne soit pas coïncé d’une quelconque manière.
Page 25
SÉCURITÉ points d'attention Consignes de sécurité - La fiche de branchement doit rester accessible après l’installation - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble du même type (H05RNF 3 x 1mm ) que le service-après vente pourra vous faire parvenir.
Page 26
SÉCURITÉ points d'attention Consignes de sécurité Maintenez la friteuse propre. - Nettoyez l’appareil toutes les 6 à 10 x fritures, comme l’indique la section ‘Comment l’appareil peut-il conserver l’aspect du neuf ’. Une friteuse encrassée peut être cause d’incendie. Renouvelez la graisse : - lorsqu’elle est sombre et lorsque sa fluidité...
Page 27
AVANT D’UTILISER points d'attention Lorsque vous utiliserez la friteuse pour la première fois, vous remarquerez un certaine formation de fumée et une odeur désagréable. Pour limiter autant que possible cet inconvénient, commencez par laver la cuve de friture, le panier de friture et la résistance de chauffe de la friteuse. - Remplissez la friteuse avec 3 litres d’eau et une goutte de produit à...
Page 28
UTILISATION la friture Réglez la température désirée et attendez que l’huile ait atteint la bonne tempérture. Le voyant situé à côté de l’indice de ” º C” s’éteint température à atteindre et la friteuse conserve automatiquement l’huile à la température adéquate. Attention : Pour éviter que l’huile ne pétille trop, séchez, d’abord, les denrées humides.
Page 29
UTILISATION la friture la friture La température de friture idéale se situe entre 140°C en 180°C. Au-dessus de cette température, la qualité de l’huile se détériore rapidement. Lorsque la température est trop basse, les aliments peuvent s’imbiber de graisse. Il va de soi qu’il faut plus de temps pour faire frire des aliments épais. D'où...
Page 30
UTILISATION la friture Après une friture, placez le couvercle sur la friteuse pour éviter que de la poussière ne se dépose dans la friteuse. En changeant la position de la poignée, vous éviterez qu’elle ne tombe dans la graisse. Procédez comme suit : - Poussez les deux barreaux de la poignée l’un vers l’autre.
Page 31
ENTRETIEN nettoyage Désactivez l’appareil et laissez-le refroidir. La friteuse peut être démontée, de telle sorte que tous ses éléments puissent être facilement nettoyés. Grâce à une position “égouttage”, vous pouvez bloquer la résistance de chauffe pendant le nettoyage. Charnière avec position d’égouttage La charnière, permettant de rabattre la résistance de chauffe pendant le nettoyage, est équipée d’un dispositif de blocage en acier inoxydable.
Page 32
DIRECTIVES D’INSTALLATION encastrement Dimensions d’encastrement Avant Situation d’encastrement avec espace intermédiaire FR14 La friteuse ne doit pas être encastrée à côté d’un brûleur à gaz ! Si vous souhaitez intégrer différents appareils, indépendamment les uns des autres, sur votre plan de travail, vous devez observer une distance minimale de 10 mm entre les appareils.
Page 33
DIRECTIVES D’INSTALLATION encastrement Raccordement exemple 1 Teppan Yaki ou Friteuse sur le côté. Profil de raccordement La friteuse ne doit pas être encastrée à côté d’un brûleur à gaz ! FR15 * La profil de raccordement sert à monter les appareils les uns contre les autres...
Page 34
DIRECTIVES D’INSTALLATION encastrement Raccordement exemple 2 Teppan Yaki ou Friteuse entre d’autres appareils. Profil de raccordement La friteuse ne doit pas être encastrée à côté d’un brûleur à gaz ! FR16 * La profil de raccordement sert à monter les appareils les uns contre les autres...
Page 35
DIRECTIVES D’INSTALLATION encastrement 1. Contrôlez si le meuble de cuisine et la découpe satisfont aux exigences relatives aux dimensions. 2. Traitez les côtés sciés des plans de travail en matière synthétique ou en bois avec, éventuellement, un vernis d’étanchéité, afin d’éviter que le plan ne se dilate par absorption d’humidité.
Page 36
DIRECTIVES D’INSTALLATION encastrement 4. Enlevez le film de protection de la bande d’étanchéité et collez la bande dans la rainure des profils d’aluminium ou sur le bord de la friteuse. Ne collez par la bande d’étanchéité dans les angles, mais coupez 4 morceaux qui se raccordent bien entre eux dans les angles.
Page 37
mise au rebut de l’emballage et de l’appareil ANNEXE L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être fait usage : - de carton ; - de film polyéthylène (PE) ; - de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS). Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable et conforme aux dispositions gouvernementales.
Page 39
VORWORT Beschreibung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich lesen, erkennen Sie schnell die Möglichkeiten, die dieses Gerät Ihnen bietet. Sie finden hier Informationen für Ihre Sicherheit und die Pflege des Geräts. Daneben finden Sie hier Umwelttipps und Hinweise zum Energiesparen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung und die Installationsanleitung gut auf.
Page 41
EINLEITUNG der herausnehmbare Frittiertopf Der Edelstahltopf ist ein wichtiger Bestandteil Ihrer Fritteuse. Seine besondere Form sorgt für eine maximale Nutzung der kalten Zone und optimale Sicherheit. Die große Überkochzone verhindert, dass das Öl während des Gebrauchs der Fritteuse über den Rand kocht, wenn Eis- oder Wasserpartikel in das Frittieröl geraten.
Page 42
Zwecken verwendet wird, entfällt der Garantieanspruch. Nachfolgend finden Sie verschiedene Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie diese aufmerksam durch. - Wartung und eventuelle Reparaturen dürfen nur durch eine von ATAG autorisierte Serviceorganisation ausgeführt werden. - Es dürfen nur von ATAG gelieferte Ersatzteile verwendet werden. Siehe die Garantiebestimmungen.
Page 43
SICHERHEIT worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften - Der Stecker muss nach der Installation erreichbar bleiben. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleichwertiges Kabel (H05RNF 3 x 1mm ) ersetzt werden, das vom Kundendienst erhältlich ist. - Die Fritteuse hat eine Leistung von 2.200 W, daher ist eine Sicherung von 16 A erforderlich.
Page 44
SICHERHEIT worauf Sie achten müssen Sicherheitsvorschriften Halten Sie die Fritteuse sauber. - Reinigen Sie das Gerät nach 6 bis 10 Frittiervorgängen gemäß den Angaben unter “Wie bleibt Ihr Gerät sauber”. Eine verschmutzte Fritteuse bedeutet Brandgefahr. Wechseln Sie das Fett, wenn: - es dunkel und dickflüssig ist;...
Page 45
BEVOR SIE DIE FRITTEUSE VERWENDEN Achtung Wenn Sie die Fritteuse zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, entsteht ein unangenehmer Geruch und eine gewisse Rauchentwicklung. Waschen Sie den Frittierbehälter, den Frittierkorb und das Erwärmungselement der Fritteuse zunächst mit warmem Wasser und einem Spülmittel aus, um dies so weit wie möglich zu begrenzen.
Page 46
VERWENDUNG Frittieren Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein und warten Sie, bis das ” º C” Öl diese Temperatur erreicht hat. Nachdem die Temperatur und die Fritteuse erreicht, erlischt das Lämpchen neben der Anzeige hält das Öl automatisch auf dieser Temperatur. Achtung: Trocknen Sie feuchte Lebensmittel erst ab, um zu vermeiden, dass das Öl aufschäumt.
Page 47
VERWENDUNG Frittieren Die ideale Frittiertemperatur liegt zwischen 140°C und 180°C. Oberhalb dieser Temperatur nimmt die Qualität des Öls schnell ab. Bei einer niedrigeren Temperatur können Lebensmittel Fett aufsaugen. Es versteht sich von selbst, dass dicke Lebensmittel eine längere Frittierzeit benötigen. Es ist daher wichtig, eine Temperatur zu wählen, die ein Durchgaren der Lebensmittel ermöglicht, ohne diese an der Außenseite zu verbrennen.
Page 48
VERWENDUNG Frittieren Setzen Sie nach dem Frittieren den Deckel auf die Fritteuse, um zu ver- hindern, dass Fremdkörper oder Schmutz in das Gerät gelangen. Ändern Sie die Position des Handgriffs, damit dieser nicht in das Fett gerät. Gehen Sie dabei wie folgt vor: - Drücken Sie die zwei Stangen des Handgriffs gegeneinander.
Page 49
PFLEGE Reinigung Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. Die Fritteuse kann auseinander genommen werden, so dass alle Teile bequem gereinigt werden können. Mithilfe eines “Abtropf ”-Ständers können Sie das Erwärmungselement während der Reinigung feststellen. Scharnier mit Abtropfständer Das Scharnier, mit dessen Hilfe Sie das Erwärmungselement während der Reinigung wegklappen können, verfügt über eine Blockierung aus Edelstahl.
Page 50
INSTALLATIONSANWEISUNG einbauen Einbaumaße Vorderseite Einbausituation mit Zwischenraum DE14 Die Fritteuse darf nicht neben einem Gasbrenner eingebaut werden! Wenn Sie in Ihrer Arbeitsplatte mehrere Geräte einbauen möchten, müssen Sie zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm wahren. Dies bedeutet einen Abstand zwischen den gesägten Aussparungen von mindestens 50 mm.
Page 51
INSTALLATIONSANWEISUNG einbauen Verbinden Beispiel 1 Teppan Yaki oder Fritteuse an der Seite. Koppelprofil* Die Fritteuse darf nicht neben einem Gasbrenner eingebaut werden! DE15 * Koppelprofil zur passgenauen Montage der Geräte...
Page 52
INSTALLATIONSANWEISUNG einbauen Verbinden Beispiel 2 Teppan Yaki oder Fritteuse zwischen anderen Geräten. Koppelprofil* Die Fritteuse darf nicht neben einem Gasbrenner eingebaut werden! DE16 * Koppelprofil zur passgenauen Montage der Geräte...
Page 53
INSTALLATIONSANWEISUNG einbauen 1. Überprüfen Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen an die Abmessungen erfüllen. FIRNIS 2. Behandeln Sie die Kopfseiten von Kunststoff- oder Holzarbeitsplatten mit Abdichtfirnis, um zu verhindern, dass die Arbeitsplatte Feuchtigkeit ausgesetzt wird. 3. Legen Sie das Gerät umgekehrt auf die Arbeitsplatte. DE17...
Page 54
INSTALLATIONSANWEISUNG einbauen 4. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Streifen in die Rille der Aluminiumprofile oder auf den Rand der Fritteuse. Kleben Sie den Dichtungsstreifen nicht über die Ecken, sondern schneiden Sie ihn in vier Stücke, die in den Ecken gut aneinander anschließen.
Page 55
Entsorgung, Verpackung und Gerät ANLAGE Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Für die Verpackung können verwendet sein: - Karton; - Polyethylenfolie (PE); - FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Sie müssen diese Materialien auf verantwortliche Weise und gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu entsorgen, ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Page 56
CONTENTS contents Instructions for use Preface ..........GB 3 Your deep-frying pan .
Page 57
PREFACE description This user manual offers you a quick introduction to the various possibilities this appliance offers. You will also find information on safety issues and maintenance. The manual also contains environmental tips and guidelines for saving energy. Store the user manual and the installation guide in a safe place. This will ensure that any subsequent users also benefit from this deep-frying pan.
Page 58
YOUR DEEP-FRYING PAN description FR3111M Control button On/off indication ”ON” Right temperature indication ” º C”...
Page 59
INTRODUCTION the detachable reservoir The stainless steel reservoir is an important part of the deep-frying pan. Its special form guarantees optimum use of the cool zone and safety for the user. The large immersion zone prevents boiling cooking oil from bubbling over if ice or water particles come into contact with the oil.
Page 60
Read them carefully. - Service and maintenance may only be carried out by an ATAG authorized service organization. - Only parts may be used that have been supplied by ATAG. Read the guarantee. - Make sure that the cable does not jam.
Page 61
SAFETY important matters Safety instructions - Make sure that the plug remains accessible after you have installed the deep-frying pan. - If the power cable is damaged, it should be replaced by an equivalent cable (H05RNF 3 x 1mm ). The replacement cable is available from the service department.
Page 62
SAFETY important matters Safety instructions Keep the deep-frying pan clean. - After you have used the deep-frying pan 6 to 10 times, clean it as described in ‘how to keep your deep-frying pan clean’. A dirty deep-frying pan increases the risk of fire. Replace the fat if it: - has turned dark and viscous;...
Page 63
BEFORE FIRST TIME USE important matters The first time that you use your deep-frying pan, it will give off an unpleasant smell and produce some smoke. To avoid this as much as possible, first clean the reservoir, the basket and the heating element with warm water and washing-up liquid.
Page 64
frying food Set the temperature desired and wait until the oil has reached this temperature. The light next to the temperature indicator reaches ” º C” and turns off. The deep-frying pan automatically keeps the oil at the right temperature. Attention: Dry moist foodstuffs first to avoid excessive frothing of the oil.
Page 65
frying food The ideal frying temperature lies between 140°C and 180°C. Higher temperatures have a negative impact on the oil quality. At lower temperatures foodstuffs have a tendency to soak up the oil or fat. Please note that the frying time is dependent on how thick the pieces of food are.
Page 66
frying food Avoid dust and dirt falling into the deep-frying pan and close the lid on the pan after use. By changing its position the handgrip is kept clear of the fat. To do so: - Push the two bars of the handgrip together. - Shove the handgrip out of the hinge.
Page 67
MAINTENANCE cleaning Switch off the deep-frying pan and let it cool down. The deep-frying pan can be disassembled for easy cleaning. A “drainage” setting allows for fastening the heating element during cleaning. Hinge with drainage setting The hinge, which enables the flipping aside of the heating element during cleaning, has been fitted with a stainless steel locking system.
Page 68
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in Built-in dimensions Front Fitted-unit situation with space GB14 Do not build in the deep-frying pan next to a gas burner! If you wish to place the two appliances independent of each other in the worktop, make sure that there is at least 10 mm of space between them.
Page 69
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in Coupling example 1 Teppan Yaki or deep-frying pan to the side. Coupling profile* Do not build in the deep-frying pan next to a gas burner! GB15 * Coupling profile for making certain that appliances are mounted tightly next to each other.
Page 70
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in Coupling example 2 Teppan Yaki or deep-frying pan among other appliances. Coupling profile* Do not build in the deep-frying pan next to a gas burner! GB16 * Coupling profile for making certain that appliances are mounted tightly next to each other.
Page 71
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 1. Check that the kitchen unit and the cut-out meet the dimension requirements. VARNISH 2. If necessary, treat the sawn ends of synthetic or wooden worktops with sealing varnish, to prevent swelling of the worktop by moisture. 3.
Page 72
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 4. Remove the protective foil from the sealing tape and tape the strip in the groove of the aluminium profiles or on the edge of the deep- frying pan. Do not tape the sealing strip along the corners. Instead, cut 4 pieces that fit tightly together in the corners.
Page 73
disposal of packaging and appliance APPENDIX The packaging of this appliance is recyclable. It could have been made from: - cardboard; - polythene foil (PE); - CFK-free polystyrene (PS-hard foam). These materials should be disposed of in a responsible manner, in accordance with official regulations.
Page 74
plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d’identification de l’appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l’appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.