Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 2A
x 8
x 4
x 2
x 1
x 4
x 2
1
Fitting Kit
x 1
x 8
x 4
K744W
x 4
x 4
x 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K744W

  • Page 1 K744W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Page 2 Fitting Kit K744W MAX kgs (lbs) Hyundai ix35 , 5dr SUV 10-13 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) ix35 , 5dr SUV 10-13 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) ix35 , 5dr SUV 10-13 75 kgs (165 lbs)
  • Page 3 Fitting Kit K744W Items you will require: Tape measure Flat-head screwdriver Craft knife Cordless drill Depth stop Vacuum cleaner Rust inhibitor Small paint brush Neutral cure silicon sealant Rivet gun Attention: Attaches with riveted mounts under rubber ditch mould. Professional installation advised.
  • Page 4 Fitting Kit K744W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg.
  • Page 5 Fitting Kit K744W Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Permanent Mount Fitment Measure from the front of the ditch mould at 520mm and 1220mm. Apply masking tape to vehicle roof in all four positions.
  • Page 6 Fitting Kit K744W Lift and pull ditch moulding back towards you and remove from the vehicle. Apply masking tape to ditch in all four positions. Place mount into position as pictured. Line up the centre hole in the mounting block with the marked reference points.
  • Page 7 Fitting Kit K744W Mark as shown. CAUTION: Maximum depth 7mm. Use 7mm drillstop over supplied 4.9mm drill bit. Drill two outside holes at marked positions. Remove tape. Vacuum and clean swarf from channel.
  • Page 8 Fitting Kit K744W Treat holes to prevent corrosion. Apply neutral cure silicon sealant in and around drilled holes. Install rivets through permanent mount blocks. Rivet into place.
  • Page 9 Fitting Kit K744W Fit plastic plugs to permanent mount blocks over rivet heads. Installed as shown. Assemble as shown. Line up the centre hole in the mounting block with the marked reference points. Record the dimension from the reference point to the centre hole.
  • Page 10 Fitting Kit K744W Re-install ditch mould in roof channel. Transfer reference points to ditch mould. Lift and pull ditch moulding back towards you and remove from the vehicle.
  • Page 11 Fitting Kit K744W Use drill bit supplied, to drill holes in marked positions. Re-install ditch mould in roof channel. Align holes.
  • Page 12 Fitting Kit K744W Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points. Do not over tighten. Repeat for all four positions. Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot.
  • Page 13 Fitting Kit K744W Clamps directly to edge of roof under the doors, pin locates in hole on vehicle Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle. Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated).
  • Page 14 Fitting Kit K744W Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb) hand tight. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
  • Page 15 Fitting Kit K744W If crossbars are removed, please install the rubber plugs into the ditch moulding. CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 16 Fitting Kit K744W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 17 Fitting Kit K744W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 18 Fitting Kit K744W Folgende Punkte sind erforderlich: Bandmaß Stift Flachkopf-Schraubenzieher Universalmesser Bohrer Tiefenanschlag Vakuumreiniger Rostschutzmittel Kleiner Farbenpinsel Dichtungsmittel Nietpistole Achtung: Anschlüsse mit genieteten Halterungen unter einer Rillenform aus Gummi. Installation durch Fachpersonal empfohlen. Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten...
  • Page 19 Fitting Kit K744W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen.
  • Page 20 Fitting Kit K744W Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Permanente Montage Befestigung Legen Sie Ihr Messband an der Vorderkante des Gummi-Einsatzes an, messen Sie in Längsrichtung bei 520mm und 1220mm. Bringen Sie das Abdeckband am Fahrzeug an allen vier Positionen an.
  • Page 21 Fitting Kit K744W Ziehen Sie die Dachrillenleiste zu sich. Bringen Sie das Abdeckband am Graben an allen vier Positionen an. Bringen Sie die polster in Position, wie in der Abbildung. Bringen Sie das Mittelloch im Montageblock mit den markierten Referenzpunkten in Übereinstimmung.
  • Page 22 Fitting Kit K744W Markieren sie wie gezeigt. ACHTUNG: Maximaltiefe 7mm. Verwenden Sie einen 7mm Bohranschlag über der gelieferten 4.9mm-Bohrspitze. Bohren Sie beide Außenlöcher an den markierten Positionen. Band entfernen. Saugen Sie die Späne ab und reinigen Sie den Kanal.
  • Page 23 Fitting Kit K744W Behandeln Sie die Löcher, um Rost zu vermeiden. Tragen Sie das Silikondichtungsmittel in und um die gebohrten Löcher herum auf. Bringen Sie die Nieten über die Blöcke zur dauerhaften Montage an. Nieten Sie an Ort und Stelle.
  • Page 24 Fitting Kit K744W Montieren Sie die Kunststoffstöpsel an den Blöcken zur dauerhaften Montage über die Nietenköpfe. Installieren Sie wie gezeigt. Wie abgebildet montieren. Bringen Sie das Mittelloch im Montageblock mit den markierten Referenzpunkten in Übereinstimmung. Notieren Sie die Dimension aus der...
  • Page 25 Fitting Kit K744W Setzen Sie die rille wieder in den Dachkanal ein. Übertragen Sie die Bezugspunkte zum Graben Form. Ziehen Sie die Dachrillenleiste zu sich.
  • Page 26 Fitting Kit K744W Verwenden Sie den Bohrer geliefert, um Löcher in den markierten postions bohren Setzen Sie die rille wieder in den Dachkanal ein. Richten Sie die Bohrungen.
  • Page 27 Fitting Kit K744W Vier Gewindestifte in das Mittelloch eindrehen. Nicht zu fest anziehen! Dies an allen vier Punkten wiederholen. Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen.
  • Page 28 Fitting Kit K744W Wird unter den Türen direkt an die Dachkante geklemmt. Stift geht in die Öffnung am Fahrzeug. Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug. Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm...
  • Page 29 Fitting Kit K744W Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit...
  • Page 30 Fitting Kit K744W Wenn Querbalken entfernt werden, installieren Sie bitte die Gummistopfen in den Gummirille. ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 31 Fitting Kit K744W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 32 Fitting Kit K744W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
  • Page 33 Fitting Kit K744W Piezas que necesitará: Cinta métrica Bolígrafo Destornillador Cúter Taladro Tope de fondo Aspiradora Inhibidor de oxidación Pincel pequeño Sellador Remachadora Atención. Fíjelo con remaches por debajo de la moldura de caucho de la canaleta. Se recomienda la instalación por parte de un profesional.
  • Page 34 Fitting Kit K744W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 35 Fitting Kit K744W Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. Accesorio de montaje permanente Mida desde la parte frontal de la moldura 520 y a 1220 mm.
  • Page 36 Fitting Kit K744W Tire del riel hacia mismo y retirar del vehículo. Aplique cinta adhesiva en el zanja en todas las cuatro posiciones. Colocar la almohadilla en posición como se muestra. Alinee el orificio central en el bloque de montaje con los puntos de referencia marcados.
  • Page 37 Fitting Kit K744W Marque como se muestra. PRECAUCIÓN: profundidad máxima de 7mm. Utilice un tope de fondo de 7mm con la broca suministrada de 4.9mm. Taladre dos agujeros exteriores en las posiciones marcadas. Retire la cinta. Pase la aspiradora y limpie todos los restos...
  • Page 38 Fitting Kit K744W Aplique tratamiento a los agujeros para evitar la corrosión. Aplique sellador de silicona en los agujeros perforados y a su alrededor. Ponga los remaches a través del kit de fijación permanente. Remache en su sitio.
  • Page 39 Fitting Kit K744W Aplique las tapas plásticas sobre la cabeza de los remaches. Instalado como se muestra. Móntela como se muestra. Alinee el orificio central en el bloque de montaje con los puntos de referencia marcados. Registre la dimensión desde el punto de...
  • Page 40 Fitting Kit K744W Vuelva a colocar la moldura de de la canaleta en el canal del techo. Transfiera los puntos de referencia para el molde zanja. Tire del riel hacia mismo y retirar del vehículo.
  • Page 41 Fitting Kit K744W Utilice la broca suministrada a perforar agujeros en las posiciones marcadas. Vuelva a colocar la moldura de de la canaleta en el canal del techo. Alinear los agujeros.
  • Page 42 Fitting Kit K744W Seleccione los tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo. No apriete demasiado. Repita para todas las cuatro posiciones. Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación).
  • Page 43 Fitting Kit K744W Fijación en la lateral del techo por debajo de las puertas. Agujero en el vehículo adecuado para fijacion frontal. PF ver documento adjunto 1 para detalles específicos de su vehículo. Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre...
  • Page 44 Fitting Kit K744W Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las...
  • Page 45 Fitting Kit K744W Si se quitan las barras cruzadas, instale los tapones de goma en el moldeo zanja. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 46 Fitting Kit K744W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 47 Fitting Kit K744W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 48 Fitting Kit K744W Eléments dont vous aurez besoin : Mètre à ruban Stylo Tournevis à tête plate Cutter Foret Butée de profondeur Aspirateur Antirouille Petit pinceau Joint d'étanchéité Pistolet à riveter Attention : Se fixe avec les montages rivetés placés sous le moule du fossé...
  • Page 49 Fitting Kit K744W Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10...
  • Page 50 Fitting Kit K744W Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte. Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le...
  • Page 51 Fitting Kit K744W Couper le ruban adhésif avec soin pour séparer le moule du fossé d'avec le toit. Répéter l'opération pour les quatre positions. Ascenseur et Tirer la moulure vers vous et d'enlever du véhicule. Appliquer du ruban adhésif sur le moule de fossé...
  • Page 52 Fitting Kit K744W Marquer le point de référence sur le ruban adhésif de masquage avec un stylo. Marquer comme illustré. ATTENTION : Profondeur maximale de 7mm. Utiliser une butée de forage de 7mm sur le foret de 4.9mm fourni. Forer deux trous extérieurs sur les...
  • Page 53 Fitting Kit K744W Retirer le ruban. Aspirer et nettoyer les copeaux du fossé Appliquer un traitement anti-rouille sur les trous pour éviter la corrosion. Appliquer un enduit en silicium à l'intérieur et tout autour des trous forés...
  • Page 54 Fitting Kit K744W Installer des rivets à travers les blocs de montage permanents. Mettre en place le rivet. Installer des bouchons en plastique sur les blocs de montage permanents, sur les têtes de rivets. Installé comme illustré. Monter comme illustré.
  • Page 55 Fitting Kit K744W Aligner le trou placé au centre du bloc de montage avec les points de référence indiqués. Enregistrez la dimension du point de référence pour le trou central. Réinstaller le moule du fossé dans le fossé du toit.
  • Page 56 Fitting Kit K744W Ascenseur et Tirer la moulure vers vous et d'enlever du véhicule. Utilisez le foret fourni, percer des trous dans les positions marquées. Réinstaller le moule du fossé dans le fossé du toit.
  • Page 57 Fitting Kit K744W Aligner les trous. Sélectionner vis sans tête et les visser dans l'orifice central. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour les quatre positions. Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle.
  • Page 58 Fitting Kit K744W Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Numéro de pièce du coussin : A = 222A...
  • Page 59 Fitting Kit K744W Serrer le bouton en plastique. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb).
  • Page 60 Fitting Kit K744W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Si les barres transversales sont supprimés, s'il vous plaît installer les bouchons en caoutchouc dans le moulage de fossé.
  • Page 61 Fitting Kit K744W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 62 Fitting Kit K744W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 63 Fitting Kit K744W Nødvendig utstyr: Målebånd Penn Flathodet skrutrekker Håndverkkniv Drill Dybdestopp Støvsuger Rusthemmer Liten malerpensel Pakning Naglepistol OBS: Festes til naglede monteringer under gummigrøftlist. Profesjonell installasjon anbefales. Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet.
  • Page 64 Fitting Kit K744W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Demonter brakettklossen ved å presse bakover.
  • Page 65 Fitting Kit K744W Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Permanent Festeanordning Mål fra forkanten av grøftelisten 520 og 1220 mm. Monter maskeringstape på taket av bilen på alle 4 steder.
  • Page 66 Fitting Kit K744W Trekk grøftelisten tilbake mot deg og fjerne fra kjøretøyet. Monter maskeringstape på grøft gap av bilen på alle 4 steder. Sett gummifot på plass, som vist på bildet. Sørg for at det midterste i monteringsblokken er i flukt med de avmerkede referansepunktene.
  • Page 67 Fitting Kit K744W Marker som vist. FORSIKTIG: Maks. dybde 7mm. Bruk 7mm borestopp over det medfølgende 4.9mm borehodet. Bor to utvendige hull på avmerkede posisjoner. Fjern Tape. Støvsug og fjern spon fra kanal.
  • Page 68 Fitting Kit K744W Behandle hull for å unngå korrosjon. Påfør silikon i og rundt de borede hullene. Monter naglene gjennom de permanente monteringsblokkene. Nagle på plass.
  • Page 69 Fitting Kit K744W Tett hullene på permanentfeste med plastpluggene. Monteres som vist. Monter som vist. Sørg for at det midterste i monteringsblokken er i flukt med de avmerkede referansepunktene. Legg merke til dimensjon fra referansepunktet til senterhullet.
  • Page 70 Fitting Kit K744W Reinstaller grøftelisten i takkanalen. Overfør referansepunktene til grøft mold. Trekk grøftelisten tilbake mot deg og fjerne fra kjøretøyet.
  • Page 71 Fitting Kit K744W Bruk den medfølgende boret å bore hull i merkede posisjoner. Reinstaller grøftelisten i takkanalen. Rett inn hullene.
  • Page 72 Fitting Kit K744W Velg settskruen og skru den inn i permanentfeste. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle ender. Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på...
  • Page 73 Fitting Kit K744W Festes direkte til kanten av taket under dørene, tapper lokalisert i åpning på bil Vennligst les slutten av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt).
  • Page 74 Fitting Kit K744W Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Page 75 Fitting Kit K744W Hvis tverrstenger er fjernet, må du installere de gummiplugger i grøfta molding. Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 76 Fitting Kit K744W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 77 Fitting Kit K744W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
  • Page 78 Fitting Kit K744W Artigos de que irá precisar: Fita métrica Caneta Chave de fendas de ponta achatada Faca tipo X-Acto Berbequim Batente de profundidade Aspirador Inibidor de corrosão Pincel de pintura pequeno Vedante Pistola de rebites Atenção: É fixado com suportes rebitados por baixo do perfil de borracha da calha.
  • Page 79 Fitting Kit K744W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até...
  • Page 80 Fitting Kit K744W Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras. Montagem Fixação Permanente Medindo a partir da parte da frente da inserção de 520 mm e aos 1220 mm.
  • Page 81 Fitting Kit K744W Levante e puxe a calha los Direcção a si e retire do veículo. Coloque fita adesiva no vala nas quatro posições. Coloque o almofada em posição conforme figura. Alinhe o furo central no bloco de montagem com os pontos de referência marcados.
  • Page 82 Fitting Kit K744W Marcar como mostrado. CUIDADO: Profundidade máxima de 7mm. Utilize o batente de perfuração de 7mm sobre a broca de 4.9mm fornecida. Com o berbequim, faça dois furos exteriores nas posições marcadas. Remova a fita. Aspire e limpe a limalha de ferro da calha.
  • Page 83 Fitting Kit K744W Trate os furos para evitar a corrosão. Aplique vedante de silicone dentro e à volta dos furos feitos com o berbequim. Coloque os rebites através do Kit de Fixação permanente. Coloque o rebite no lugar.
  • Page 84 Fitting Kit K744W Coloque as tampas plásticas sobre a cabeça dos rebites. Instalado como mostrado. Coloque conforme figura Alinhe o furo central no bloco de montagem com os pontos de referência marcados. Registre a dimensão do ponto de referência para o orifício central.
  • Page 85 Fitting Kit K744W Volte a instalar o perfil de na calha do tejadilho. Transferir os pontos de referência para o molde vala. Levante e puxe a calha los Direcção a si e retire do veículo.
  • Page 86 Fitting Kit K744W Use a broca fornecido para fazer furos nas posições marcadas. Volte a instalar o perfil de na calha do tejadilho. Alinhe o orifício.
  • Page 87 Fitting Kit K744W Seleccione os parafusos fornecidos e enrosque no pontos de fixação do veículo. Não aperte excessivamente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação).
  • Page 88 Fitting Kit K744W Fixação na lateral do tejadilho por debaixo das portas. Orificio apropriado no veículo. PF consulte o verso deste manual para informação especifica relativa ao seu veículo. Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário).
  • Page 89 Fitting Kit K744W Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as...
  • Page 90 Fitting Kit K744W Se as barras transversais são removidos, instale os tampões de borracha para a moldagem vala. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 91 Fitting Kit K744W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 92 Fitting Kit K744W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Page 93 Fitting Kit K744W Что вам понадобится: Рулетка Ручка Отвертка с плоским шлицем Нож для резьбы Дрель Ограничитель глубины Пылесос Ингибитор коррозии Кисточка небольшого размера Изоляционный материал Клепальный молоток Внимание: Крепится к посаженным на заклепки креплениям под резиновую заглушку выемки на кузове. Рекомендуется...
  • Page 94 Fitting Kit K744W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с...
  • Page 95 Fitting Kit K744W Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах. Постоянное крепление Отмерьте на расстоянии 520 мм и 1220 мм от переднего края Заглушка. Нанесите клейкую ленту на крышу автомобиля в местах установки...
  • Page 96 Fitting Kit K744W Потяните молдинг на себя Применить клейкую ленту к канаве во всех четырех положениях. Поместите скобу, как показано на рисунке. Совместите центральное отверстие монтажного блока с разметкой. Повторите на всех четырёх установочных местах Поставьте отметки на маскировочной ленте с помощью ручки.
  • Page 97 Fitting Kit K744W Отметить как показано. ВНИМАНИЕ: максимальная глубина 7мм. Используйте ограничитель глубины сверления на 7мм со сверлом на 4.9мм. Просверлите два внешних отверстия в обозначенных точках. Удалите ленту. Пропылесосьте и удалите металлическую стружку.
  • Page 98 Fitting Kit K744W Обработайте отверстия для предупреждения коррозии. Нанесите силиконовый герметик в просверленные отверстия и вокруг них. Установите блок постоянного крепления на крышу и вставте в него заклёпки Вставьте заклепки, чтобы прикрепить к корпусу.
  • Page 99 Fitting Kit K744W Установите круглые крышки на блоки постоянного крепления поверх заклёпок. Установите, как показано на рисунке. Соберите, как показано на рисунке. Совместите центральное отверстие монтажного блока с разметкой. Запишите измерение от точки отсчета, чтобы центральное отверстие.
  • Page 100 Fitting Kit K744W Вставьте заглушку обратно в выемку на крыше кузова. Трансфер ориентиры в кювет плесени. Потяните молдинг на себя...
  • Page 101 Fitting Kit K744W Используйте сверла поставляются для сверления отверстий в отмеченных позициях. Вставьте заглушку обратно в выемку на крыше кузова. Выровняйте отверстия.
  • Page 102 Fitting Kit K744W Закрутите крепёжный винт в центральную резьбу каждого установочного места. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх установочных местах Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может...
  • Page 103 Fitting Kit K744W Зажимы непосредственно у края крыши под дверями (штифт располагается в углублении на кузове авто) Более подробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти на обороте данного руководства. Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм.
  • Page 104 Fitting Kit K744W Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
  • Page 105 Fitting Kit K744W Если ригели удаляются, пожалуйста, установите резиновые заглушки в канаву под давлением. ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 106 Fitting Kit K744W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 107 Fitting Kit K744W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Page 108 Fitting Kit K744W ix35, 5dr SUV 10-13 (NZ) -90mm 600mm 880mm 830mm -3 -9/16ths" 23 5/8ths" 34 5/8ths" 32 11/16ths" ix35, 5dr SUV 10-13 (AU) -90mm 600mm 880mm 830mm -3 -9/16ths" 23 5/8ths" 34 5/8ths" 32 11/16ths" ix35, 5dr SUV 10-13 (ZA)
  • Page 109 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 110 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 111 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 112 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Page 113 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 114 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 115 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 116 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 117 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 118 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 119 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.