Sommaire des Matières pour TZS First AUSTRIA FA-5140-5
Page 1
FA-5140-5 MEAT GRINDER МЕСОМЕЛАЧКА INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА FLEISCHWOLF М‘ЯСОРУБКА BENUTZERHANDBUCH ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MAŞINĂ DE TOCAT CARNE HACHOIR A VIANDE MANUAL DE UTILIZARE MODE D‘EMPLOI MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA МЯСОРУБКА INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ MLIN ZA MESO UPUTSTVO ZA UPOTREBU MLÝNEK NA MASO...
Page 2
MEAT GRINDER 4. Never use any accessories of parts from 22. If the appliance is locked, please press Put the meat in the tray. Use the pusher to other manufacture.Your guarantee will Reversal button (REV). The meat locked gently push the meat into the cutter hosing. (For INSTRUCTION MANUAL become invalid if such accessories or parts in cutter housing is untrodden, so the...
Page 3
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES FLEISCHWOLF 3. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Meat left behind in the cutter housing may BEDIENUNGSANLEITUNG Typenschild übereinstimmt. be removed from the inside of the appliance 4. Benutzen Sie keine Zubehörteile von by passing a slice of bread through the cutter Anleitungen bitte aufmerksam lesen und Drittherstellern.
Page 4
21. Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Aussparungen und Nasen aufeinander 2. Setzen Sie das Schneidwerk mit dem Haushalt und für ähnliche Anwendungen ausgerichtet sind). Schrauben Sie den Einfüllstutzen an der Motoreinheit an. konzipiert, wie: Verschlussring in Pfeilrichtung an, bis er 3.
Page 5
MAŞINĂ DE TOCAT CARNE 4. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste de pe discul de tocare cu proeminenţele componente de la alţi producători. Garanţia mai mici de 8 ani. capului tocător.) Rotiţi inelul filetat în direcţia MANUAL DE UTILIZARE dumneavoastră...
Page 6
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA Aşezaţi ingredientele în tavă. Utilizaţi 5. Nie używać urządzenia jeśli sznur zasilania împingătorul pentru a împinge uşor carnea în lub inne części są uszkodzone. carcasa cuţitului. INSTRUKCJA OBSŁUGI 6. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilania, Introduceţi membrana de cârnaţi în apă călduţă to dla uniknięcia zagrożenia musi być...
Page 7
– hotele, motele i inne obiekty mieszkalne 2. Przymocować obudowę noża do jednostki Umieścić składniki na tacy. Popychaczem – jako wyposażenie przeznaczone dla silnika. wpychać mięso delikatnie do wlotu obudowy klientów; 3. Umieścić tacę na górnej części obudowy noża. – w pensjonatach. noża.
Page 8
MLIN ZA MESO 5. Ne koristite uređaj ako je naponski kabl ili 22. Ako je uređaj zaključan, molimo da pritisnite Stavite meso na poslužavnik. Upotrebite gurač utikač ili neki drugi deo oštećen. taster za unazad (REV) Mesto unutar kućišta da polako gurate meso u tubu sekača (Za tartar UPUTSTVO ZA UPOTREBU 6.
Page 9
KAKO DA ČISTITE VAŠ UREĐAJ MLÝNEK NA MASO 5. Spotřebič nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel, zástrčka nebo jakákoli jiná část Meso koje je zaostalo u sekaču se može ukloniti poškozeny. provlačenjem parčeta hleba kroz kućište sekača. NÁVOD K POUŽITÍ 6. Pokud je poškozen napájecí kabel 1.
Page 10
– v ubytování poskytujícím nocleh se Nakrájejte maso na proužky o délce 10 nástavci pro výrobu klobás střívko zasekne, snídaní. cm a výšce 2 cm. Odstraňte do maximální navlhčete jej vodou. 22. Dojde-li k zablokování spotřebiče, stiskněte možné míry kosti, chrupavky a šlachy. (Nikdy ČIŠTĚNÍ...
Page 11
ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ 3. Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη κινδύνους. Ο καθαρισμός και συντήρηση δεν 8. Η οπή εξαερισμού στο κάτω μέρος και στο συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι πλάι του περιβλήματος του μοτέρ πρέπει να δικτύου...
Page 12
МЕСОМЕЛАЧКА αλέθονται μαζί για να σχηματίσουν μια πάστα. απορρυπαντικό πιάτων. Καθαρίστε τα 3. Проверете дали посоченото върху уреда Το μείγμα εξάγεται μέσω του εξαρτήματος εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση. напрежение съответства на напрежението κεμπάπ και κόβεται σε μικρό μήκος. Οι σωλήνες 5.
Page 13
МЕЛАЧКА НАДЕНИЦИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и са под наблюдение. Дръжте 220-240 V • 50-60 Hz • 700 W номинална/ 1. Поставете въртящия се вал върху корпуса 1. Смелете месото уреда и кабела за захранване далеч от на...
Page 14
М‘ЯСОРУБКА 4. Не використовуйте приналежності пристрій і кабель до нього від спообу обробки). (Паз диска має чи деталі інших виробників. При в місці, недоступному для дітей віком до суміщатися з виступами на трубці.) ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ використанні таких деталей гарантія буде 8 років.
Page 15
HACHOIR A VIANDE 2. Приєднайте різальний відсік до відділення 4. N‘utilisez jamais d‘accessoires ou pièces двигуна. d‘autres fabricants. Votre garantie ne sera 3. Розмістіть тарілку на верхній стороні MODE D‘EMPLOI plus valide si de tels accessoires ou pièces різального відсіку. viennent à...
Page 16
HACHOIR DONNÉES TECHNIQUES : d’alimentation hors de portée des enfants tronçons. Les tubes peuvent être farcis avec un âgés de moins de 8 ans. mélange de viandes hachées, les extrémités 1. Insérez la vis sans fin dans le logement du 220-240 V •...
Page 17
МЯСОРУБКА ВНИМАНИЕ 20. Данное устройство может использоваться 8. Вентиляционные отверстия внизу и по детьми от 8 лет и старше, если за ними бокам корпуса мотора должны быть 1. Внимательно прочитайте инструкцию и осуществляется наблюдение или они свободны. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ просмотрите иллюстрации перед началом проинструктированы...
Page 18
2. Присоедините мясорубку к моторному Производитель сохраняет за собой блоку. право изменять дизайн и технические 3. Установите сверху лоток. характеристики устройства без 4. Устройство готово к работе. предварительного уведомления. Уложите ингредиенты на лоток. При помощи Срок службы прибора – 3 года толкателя...