Page 1
Aspiratore manuale Snoerloze stofzuiger Aspirador a bateria Aspirador a bateria R 7D Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Connecteur de Connettore di carica Charging connector Ladeanschluss chargement Spina Plug Stecker Prise Lampe Spia Lamp Lampe Scanalatura inferiore Lower groove Untere Rille Rainure inférieure Konvexteil Convesso Convex Convexe Fermo polvere Staubverschluss Dust stopper Pare-poussière Rahmen Telaio Frame Cadre...
Page 6
Nederlands E spañol P ortuguês Conector de Conector de carga Laadaansluiting carregamento Enchufe Ficha Stekker Lámpara Lâmpada Lamp Ranura inferior Ranhura inferior Onderste groef Convexo Convexo Gebogen Tapón antipolvo Tampa para o pó Stofklep Estructura Armação Lijst Bolsa para el polvo Saco do pó...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Have your cleaner inspected or repaired by your b) Use power tools only with specifically designated dealer or the Hitachi Authorized Service Center. battery packs. 8. Inappropriate handling of the battery may cause Use of any other battery packs may create a risk heat, fire or explosion.
Repair or replace a damaged part in accordance with 20. Do not leave the cleaner switched on. the handling instructions. When no instructions are given in the manual for your problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center for repair. SPECIFICATIONS 1. Cordless Cleaner...
Page 11
Suction power can be selected from “1” (LOW) and Do not dispose of spent batteries as they can be “2” (HIGH). recycled. Take them to your dealer or the Hitachi The cleaner is turned off by sliding the switch to the Authorized Service Center.
Pull out the yellow dust stopper and dust bag together. Do not dispose of spent batteries as they can be recycled. (Fig. 18) Take them to your dealer or the Hitachi Authorized Service 3. Remove collected dust. Center. Detach the dust stopper before removing dust in the dust bag.
Page 13
6. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 14
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Suction power is weak.
Page 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
Page 16
Brand entfachen. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Der Staubsauger darf nur von Ihrem Händler oder Fachkräfte und unter Einsatz passender, dem autorisierten Hitachi-Kundendienst überprüft zugelassener Originalteile warten. oder repariert werden. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des 8. Bei falscher Handhabung kann sich der Akku erhitzen, Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Page 17
0 - 40°C auf. regelmäßig auf Beschädigungen. Ist sie beschädigt, Laden Sie den Akku an einem gut belüfteten Ort auf. bitten Sie Ihren Händler oder den autorisierten Hitachi- Während der Akku aufgeladen wird, dürfen Sie den Kundendienst, sie zu reparieren.
Deutsch TECHNISCHE DATEN 1. Akku-Staubsauger Modell Eingebauter Akku Für EURO : Ni-MH Für AUST : Ni-Cd Akkuspannung 7,2 V DC Motor Gleichstrommotor Durchgehende Betriebszeit* 2 (HOCH) : Ca. 10 min 1 (NIEDRIG) : Ca. 20 min Saugkraft 2 (HOCH) : 18 W 1 (NIEDRIG) : 5 W Staubauffangmenge 500 ml...
Page 19
Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht, denn sie Bodendüse können wiederverwertet werden. Bringen Sie sie zu Stecken Sie die Bodendüse direkt in das Hauptgerät, Ihrem Händler oder zum autorisierten Hitachi- wenn Sie die Oberfläche von Tischen, Möbeln oder Kundendienst. Regalen absaugen möchten. (Abb. 10) 2.
Entsorgen Sie gebrauchte Akkus nicht, denn sie können Innern des Hauptgeräts. wiederverwertet werden. Bringen Sie sie zu Ihrem Andernfalls kann sich der Filter verstopfen oder der Händler oder zum autorisierten Hitachi-Kundendienst. Motor fällt aus. Der Staubverschluss wird beim Anbringen des Staubbeutels benötigt. Achten Sie darauf, den WARTUNG UND INSPEKTION Staubverschluss nicht wegzuwerfen.
Beim Verstauen des Staubsaugers müssen Sie folgende Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- Vorsichtsmaßnahmen beachten. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Bewahren Sie den Staubsauger nicht dort auf, wo gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Kinder Zugriff auf ihn haben können.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Korrektur Schwache Saugkraft.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
L’interférence avec les bornes de la batterie peut Faites inspecter ou réparer l’aspirateur par votre entraîner des brûlures ou un incendie. revendeur ou par le Centre de réparation Hitachi d) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut agréé. couler de la batterie ; éviter tout contact. En cas 8.
Utilisez les accessoires et pièces spécifiées dans ce problème que vous rencontrez, consultez votre mode d'emploi ou dans notre catalogue. revendeur ou le centre de réparation Hitachi agréé 14. Afin de prévenir les risques d’incendie, assurez-vous pour le résoudre. de suivre les précautions suivantes.
Le chargeur de l’aspirateur sans fil est conçu pour recyclées. Apportez-les chez votre revendeur ou au une tension de 100 – 240V CA. N’utilisez pas le centre de réparation Hitachi agréé. chargeur avec une source de courant CC ou un générateur à moteur.
Français 1. Attacher le pare-poussière sur le sac de récupération Brosse à plancher + tuyau de rallonge de la poussière. Faites glisser la partie excroissante du sac de Attachez le tuyau de rallonge entre la brosse à plancher récupération de la poussière dans la rainure inférieure et le corps de l’aspirateur pour nettoyer les paillassons, du pare-poussière.
Apportez-les chez votre revendeur ou au centre Les réparations, modifications et inspections des de réparation Hitachi agréé. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au ENTRETIEN EN CONTROLE service après-vente Hitachi agréé...
Page 29
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution La puissance d’aspiration est Le sac de récupération de la poussière...
Page 31
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 32
Centro di assistenza autorizzato d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire Hitachi. dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto 8. L'uso improprio della batteria potrebbe causare si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua.
Page 33
Centro di assistenza autorizzato Non conservare questo aspirapolvere manuale in un Hitachi. Se lo si ripara da soli, si potrebbero causare luogo in cui la temperatura può salire a 50° C o oltre incidenti o lesioni.
Consegnarle al rivenditore o al Centro di 1. Controllare l'alimentazione. assistenza autorizzato Hitachi. Il caricatore dell'aspirapolvere manuale è ideato per alimentazione 100 – 240 V CA. Non usarlo con una sorgente di alimentazione CC o un generatore a SACCHETTO POLVERE motore.
Italiano 2. Posizionare il fermo polvere sul sacchetto polvere. Accessorio per fessure + estensione tubo Posizionare il fermo polvere sul sacchetto polvere in modo che i relativi telai entrino in contatto tra loro. Collegare l'estensione tubo tra l'accessorio per fessure e (Fig.
Non smaltire le batterie consumate in quanto sono Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici riciclabili. Consegnarle al rivenditore o al Centro di Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Hitachi. assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato...
Page 37
CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Potenza di aspirazione Il sacchetto polvere non è inserito Inserire il sacchetto polvere ridotta.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Page 40
Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken. kunnen maken. Laat uw stofzuiger onderzoeken of herstellen door De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden uw handelaar of door een geautoriseerd Hitachi of brand veroorzaken. servicecentrum. d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de 8.
Page 41
Controleer het snoer van de lader regelmatig op schade. Als het beschadigd is, neem dan contact op met uw verkoper of met een geautoriseerd Hitachi- servicecentrum voor herstel. Als u voor de lader een verlengsnoer gebruikt, controleer dat dan ook regelmatig en vervang het als het beschadigd is.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 1. Snoerloze stofzuiger Model Ingebouwde batterij Voor Europa : Ni-MH Voor Australië : Ni-Cd Batterijspanning 7,2V gelijkstroom Motor Gelijkstroommotor Continugebruik* 2 (Hoog) : Ongeveer 10 minuten 1 (Laag) : Ongeveer 20 minuten Zuigkracht 2 (Hoog) : 18 W 1 (Laag) : 5 W Volume verzameld stof 500 ml...
Page 43
(HOOG). gerecycled kunnen worden. Breng ze naar de verkoper Schakel de stofzuiger uit door de schakelaar naar het of een geautoriseerd Hitachi servicecentrum. dichtstbijzijnde punt "0" (UIT) te schuiven. Het volgende punt is voor "1" (LAAG) en het verste punt STOFZAK is voor "2"...
Gooi gebruikte batterijen niet weg, omdat ze gerecycled het opgezogen stof weg. kunnen worden. Breng ze naar de verkoper of een OPMERKING geautoriseerd Hitachi servicecentrum. Let op dat u de stofklep niet weggooit. Gooi opgezogen stof regelmatig weg. ONDERHOUD EN INSPECTIE De zuigkracht loopt terug als de stofzuiger teveel stof bevat.
Page 45
(zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen). GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Weinig zuigkracht Stofzak zit niet goed vast.
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 48
Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, póngase en contacto con su distribuidor o con el podrían producirse quemaduras o un incendio. Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. d) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de 8. Si manipula la batería de forma incorrecta, podría la batería;...
Page 49
Si tiene que reparar su aspiradora sin cables, póngase Podría provocar descargas eléctricas. en contacto únicamente con su distribuidor o con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Si repara la 12. Respete el entorno que rodea al área de trabajo. aspiradora usted mismo podrían producirse No utilice la aspiradora, el cargador ni la batería bajo...
Page 50
Español ESPECIFICACIONES 1. Aspiradora sin cables Modelo Batería incorporada Para EURO: Ni-MH Para AUST: Ni-Cd Voltaje de la batería 7,2 V CC Motor Motor CC Tiempo de funcionamiento continuo* 2 (ALTO) : Aprox. 10 min 1 (BAJO) : Aprox. 20 min Potencia de succión 2 (ALTA) : 18 W 1 (BAJA) : 5 W...
Boquilla para suelos reciclarlas. Proporcióneselas a su distribuidor o al Introduzca la boquilla para suelos directamente en la Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. unidad principal cuando limpie la superficie de mesas, muebles o estantes. (Fig. 10) BOLSA PARA EL POLVO 2.
No se deshaga de las baterías gastadas, ya que podrá frecuencia. reciclarlas. Proporcióneselas a su distribuidor o al Centro La potencia de succión se debilita si la aspiradora de Servicio Autorizado de Hitachi. contiene demasiado polvo. Asegúrese de eliminar el polvo que está dentro de la unidad principal.
Page 53
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
Page 55
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 56
Centro de Serviço Autorizado que possam fazer uma ligação de um terminal Hitachi. para o outro. 8. A utilização inadequada da bateria poderá causar Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderá...
Caso o cabo se encontre danificado, revendedor ou no Centro de Serviço Autorizado consulte o seu revendedor ou o Centro de Serviço Hitachi. A tentativa de reparação do aspirador por si Autorizado Hitachi para efectuar a reparação. próprio poderá originar acidentes ou ferimentos.
Page 58
Não elimine as baterias usadas, pois as mesmas podem ser recicladas. Entregue-as no seu revendedor 1. Verifique a fonte de alimentação ou no Centro de Serviço Autorizado Hitachi. O carregador do aspirador foi concebido para ser utilizado com 100 – 240V AC. Não o utilize com uma fonte de alimentação DC ou um gerador.
Português NOTA: NOTA: Certifique-se de que o saco do pó se encontra Tenha cuidado para não perder a tampa para o pó. correctamente instalado antes de utilizar o aspirador. Deverá efectuar a eliminação do pó acumulado com Caso contrário, o pó poderá entrar no motor e frequência.
Entregue-as no seu revendedor ou no Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Centro de Serviço Autorizado Hitachi. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução A potência de sucção está...
Page 62
Item Part Name Q’TY NOZZLE DUST STOPPER DUST BAG FILTER (A) RUBBER COVER FRONT COVER RUBBER PACKING TAPPING SCREW D3 × 16 FAN GUIDE (A) HOUSING (A) (B) SET MOTOR FAN WIRING ASS'Y LENS SWITCH COVER SLIDE SWITCH FILTER (B) HOOK NUT M4 BATTERY...
Page 65
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 67
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 68
REGLAMENTO (CE) N.º 278/2009 DE LA COMISIÓN. VERORDNUNG (CE) Nr. 278/2009 DER KOMMISSION überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.