Page 1
R 36DA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 6
English (Original instructions) 12. This appliance can be used by children aged from SAFETY PRECAUTIONS FOR THE 8 years and above and persons with reduced physical, CORDLESS CLEANER sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or ○...
Page 7
English 4. Never disassemble the rechargeable battery and ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust charger. that may adhere to it and do not store it together with 5. Never short-circuit rechargeable battery. metal parts (screws, nails, etc.). 2.
Page 8
English ○ For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the Switching ON destination country. ○ If the BSL36B18 is installed in the power tool, the power Switching OFF output will exceed 100 Wh and the unit will be classifi ed as Dangerous Goods for freight classifi...
Page 9
English *7 The appliance has a built-in mechanism for scraping UNPACKING off dust attached to the fi lter when removing the dust case. Carefully unpack the power tool. To even more eff ectively scrape off the dust, repeatedly turn the dust case back and forth (2 to 3 times or more). CHARGING Holding the unit so that the dust case does not detach from the housing, slightly and repeatedly turn the dust...
Page 10
On occasion check prior, during and after operation. country must be observed. CAUTION Remove any swarf or dust which may have collected on Important notice on the batteries for the HiKOKI the terminals. cordless power tools Failure to do so may result in malfunction.
Page 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ○ Austausch Reparatur einer beschädigten SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR Schutzabdeckung und anderer Komponenten sollte DEN AKKU-STAUBSAUGER nach Vorschriften Bedienungsanleitung erfolgen. Enthält Bedienungsanleitung keine ○ Befolgen Folgenden aufgeführten derartigen Vorschriften, wenden Sie sich wegen der “Sicherheitsmaßnahmen”, Unfälle Feuer, Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden.
Page 12
Deutsch ○ Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, 4. Betreiben Gerät nicht, wenn dessen Ansaugöff nung oder Fußbodendüse usw. durch dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku fallen. Fremdkörper verstopft ist. Betätigen Sie das Gerät ○ Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder nicht, wenn der Schwimmer aktiviert wurde oder wenn Schlauch oder Saugöff...
Page 13
Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen ○ Für Transport über Straßen müssen Zweck. internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen des Bestimmungslands eingehalten werden. Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie ○...
Page 14
Deutsch AUSPACKEN Ausschalten OFF Packen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus. Trennen Sie die Batterie ab AUFLADEN Der Akku und das Akkuladegerät sind nicht im Lieferumfang Unzulässige Handlung dieses Produktes enthalten. Laden Sie bitte die Akkus gemäß der Bedienungsanleitung HOCH-Modus des von Ihnen verwendeten Ladegeräts auf. ZUSAMMENBAU UND BETRIEB MITTEL/NIEDRIG-Modus Vorgang...
Page 15
Wasser. (Das Wasser darf nicht zu heiß sein.) Trocknen Sie ihn nach dem Waschen ohne direkte Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Sonneneinstrahlung. (Abb. 13-a) von HiKOKI Wenn sich auf dem Gebläsefi lter Staub befi ndet, halten Verwenden immer...
Page 16
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Page 17
Français (Traduction des instructions d’origine) 11. Contactez le magasin spécialisé pour faire réparer MESURES DE SÉCURITÉ POUR l’aspirateur. L'ASPIRATEUR SANS FIL ○ L’aspirateur est conforme à la norme de sécurité correspondante, ne le modifi ez pas. ○ Afi n de prévenir les accidents, tels que les incendies, ○...
Page 18
Français 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ moteur s’arrête. SUPPLÉMENTAIRES Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie. 2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. 1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C Dans ce cas, éteignez l’outil et éliminer les causes de la à...
Page 19
Français 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 14) surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne Voyant DEL Support de buse pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.
Page 20
Français ACCESSOIRES STANDARD MONTAGE ET UTILISATION Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les Action Illustration Page accessoires répertoriés à la page 131. Retrait et insertion de la batterie (vendue séparément) Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. Démontage du compartiment à...
Page 21
REMARQUE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ○ Ne pas utiliser d'essence, de diluant, de benzène ou de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques kérosène car ils peuvent faire fondre le plastique. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas ○...
Page 22
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L’outil ne fonctionne pas Batterie déchargée Chargez la batterie.
Page 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) ○ La sostituzione e la riparazione del rivestimento protettivo PRECAUZIONI DI SICUREZZA danneggiato devono seguire quando specifi cato nelle RELATIVE ALL’ASPIRATORE istruzioni di utilizzo. Qualora il manuale non dica nulla a proposito, richiedete al vostro rivenditore o a un centro di CORDLESS assistenza autorizzato di eseguire la riparazione.
Page 24
Italiano 6. Quando l’apparecchio non è in buone condizioni o emette PRECAUZIONI SULLA BATTERIA suoni anomali durante l’uso, spegnete immediatamente AGLI IONI DI LITIO l’interruttore e richiedete al vostro rivenditore o a un centro assistenza autorizzato di eseguire le riparazioni. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
Page 25
Italiano ATTENZIONE NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. 14) 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua Luce LED Supporto bocchetta fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.
Page 26
Italiano ACCESSORI STANDARD MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione Azione Figura Pagina contiene gli accessori elencati a pagina 131. Rimozione e inserimento della batteria (venduta separatamente) Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. Smontaggio della scatola polvere Smontaggio del fi...
Page 27
NOTA GARANZIA ○ Non utilizzare benzina, diluenti, benzene o cherosene, Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle perché possono fondere la plastica. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ○ Non utilizzare una pistola ad aria compressa o un Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso utensile simile per pulire il fi...
Page 28
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Nessuna carica residua della batteria Caricare la batteria.
Page 29
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ○ Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij de VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. DE SNOERLOZE STOFZUIGER Vermijd het gebruik van de stofzuiger wanneer deze niet kan worden gestart of gestopt door middel van de ○...
Page 30
Nederlands 7. Dit apparaat is enkel bestemd voor gebruik binnenshuis. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK Gebruik het nooit buitenshuis. Gebruik het apparaat niet LITHIUM-ION BATTERIJ in de regen. Blijf uit de buurt van water of olie. Het apparaat kan defect raken omdat het nieuw De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie waterdicht is.
Page 31
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en NAMEN VAN ONDERDELEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, (Afb. 1 – Afb. 14) zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare Ledlampje Mondstukhouder...
Page 32
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN MONTAGE EN GEBRUIK Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Actie Afbeelding Pagina accessoires die vermeld staan op bladzijde 131. Verwijderen en plaatsen van de batterij (apart verkrijgbaar) standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. Verwijderen van de stofbak Verwijderen van het fi...
Page 33
Borstel niet te krachtig. (Afb. 13-b) OPMERKING GARANTIE ○ Gebruik geen benzine, thinner, benzeen of kerosine, De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI omdat deze plastic kunnen doen smelten. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ Gebruik geen luchtpistool of vergelijkbaar gereedschap richtlijnen.
Page 34
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet De batterij is leeg Laad de batterij op.
Page 35
Español (Traducción de las instrucciones originales) 11. Póngase en contacto con la tienda especializada para la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD reparación del aspirador. PARA EL ASPIRADOR A BATERÍA ○ Dado que este aspirador cumple con la norma de seguridad correspondiente, no lo modifi que. ○...
Page 36
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería ADICIONALES podría detenerse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se 1. Cargue siempre la batería a una temperatura que enfríe.
Page 37
Español ADVERTENCIA SÍMBOLOS Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y ADVERTENCIA provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de A continuación se muestran los símbolos usados litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.
Page 38
Español *2 Si el fi ltro no está instalado correctamente, la suciedad ESPECIFICACIONES o la mugre pueden entrar en la unidad del ventilador y provocar daños o una avería. Herramienta eléctrica *3 La caja para el polvo también se puede instalar con la Modelo boquilla orientada hacia arriba.
Page 39
Si DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. hacerlo podría provocar riesgos graves. 3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico...
Page 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Page 41
Português (Tradução das instruções originais) 11. Entre em contacto com a loja especializada para reparar AVISOS DE SEGURANÇA PARA O o aspirador. ASPIRADOR A BATERIA ○ Dado que este aspirador está em conformidade com a norma de segurança correspondente, não o modifi que. ○...
Page 42
Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de AVISOS DE SEGURANÇA sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. ADICIONAIS Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. De seguida, pode voltar a utilizá-la. 1. Carregue sempre a bateria a uma temperatura de 0oC Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e a 40oC.
Page 43
Português AVISO SÍMBOLOS Se uma substância estranha condutora entrar no terminal da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- AVISO circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de De seguida, são apresentados os símbolos iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes. utilizados para a máquina.
Page 44
Português *2 Se o fi ltro não estiver corretamente instalado, pode ESPECIFICAÇÕES entrar sujidade na unidade de ventilador e causar danos ou avaria. Ferramenta elétrica *3 O tanque de pó também pode ser instalado com o bocal Modelo virado para cima. (Fig. 7-a) R36DA Item Tempo de funcionamento...
Page 45
GARANTIA NOTA ○ Não utilize gasolina, querosene, benzina ou diluente, Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas pois estes podem derreter o plástico. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ○ Não utilize uma pistola de ar comprimido ou uma ou danos derivados de má...
Page 46
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante na bateria Carregue a bateria.
Page 47
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) 12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR DEN och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har getts instruktioner om hur ○...
Page 48
Svenska 4. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, eller laddningsaggregatet. slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller 5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
Page 49
Svenska ○ Om BSL36B18 sätts i det elektriska verktyget, kommer eff ekten att överstiga 100 Wh och enheten kommer då STARKT läge att klassifi ceras som Farligt gods vid frakthantering. MEDEL/SVAGT läge Uteff ekt AV-knapp 2 till 3 siff ror STANDARDTILLBEHÖR Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade på...
Page 50
Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING INDIKATORLAMPAN (Bild 9) Indikering angående fi lterrengöring Handling Figur Sida Indikatorlampan blinkar om fi ltret täpps igen och sugkraften Borttagning och isättning av batteriet minskar. (säljs separat) Huvudenheten avger dessutom ett pulserande ljud. Detta är dock inte ett tecken på ett fel. Demontering av dammbehållaren Töm dammbehållaren och rengör fi...
Page 51
○ Förvara inte på en plats där barn enkelt kan nå eller ta ut GARANTI apparaten. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med ○ Förvara inte på en fuktig plats eller på en plats som är lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Page 52
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 11. Kontakt specialbutikken for reparation af støvsugeren. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ○ Eftersom denne støvsuger er i overensstemmelse FOR MINISTØVSUGER BATT. med den tilsvarende sikkerhedsstandard, må du ikke modifi cere den. ○ For at forhindre uheld som fx brand, elektrisk stød ○...
Page 53
Dansk Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER forholdsregler. ADVARSEL 1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på 0oC – 40oC. For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, Temperaturer på under 0oC resulterer i overopladning, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, hvilket er farligt.
Page 54
Dansk ADVARSEL SYMBOLER Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, ADVARSEL hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- Det følgende viser symboler, som anvendes for batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende maskinen.
Page 55
Dansk *3 Støvbeholderen kan også installeres med dysen SPECIFIKATIONER vendende opad. (Fig. 7-a) Elektrisk værktøj Kontinuerlig driftstid Tilstand Model BSL36A18 R36DA 3 (HØJ) Ca. 15 min. Nominel spænding 36 V 2 (MID) Ca. 30 min. Motor Jævnstrømsmotor 1 (LAV) Ca. 60 min. Anvendelse Tørstøvsugning ∗...
Page 56
GARANTI Efter vask skal du lade fi lteret tørre væk fra direkte sollys. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold (Fig. 13-a) til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Hvis der er støv på ventilatorfi lteret, skal du holde Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Page 57
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen resterende batteriladning Oplad batteriet. Ventilator tilstoppet med støv, hvilket Kontakt købsstedet, og bed om, at...
Page 58
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 12. Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover SIKKERHETSFORHOLDSREGLER og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller FOR TRÅDLØS STØVSUGER mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjon når det gjelder bruk ○...
Page 59
Norsk 7. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er spesifi sert. Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til ladetiden har gått, må...
Page 60
Norsk HØY-modus Utgangseff ekt MIDDELS/LAV-modus Tall med 2 til 3 siff er AV-knapp STANDARD TILBEHØR DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 14) I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 131. LED-lys Munnstykkeholder Navneplate Innsugningsport Standard tilbehør kan endres uten varsel.
Page 61
Norsk LADING INDIKATORLAMPEN (Fig. 9) Batteri og batterilader følger ikke med dette produktet. Varsel om fi lterrengjøring Når det gjelder oppladbare batterier, må du lade opp Hvis fi lteret tilstoppes og sugekraften reduseres, vil batteriet i i henhold til bruksanvisningen for den laderen du indikatorlampen blinke.
Page 62
○ Ikke oppbevar enheten i direkte sollys eller på et sted der GARANTI temperaturen kan endres plutselig Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ○ Ikke oppbevar enheten på et sted med ustabile stoff er landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil som kan antennes eller eksplodere.
Page 63
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ○ Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta AKKUTOIMISEN IMURIN jälleenmyyjältäsi valtuutetulta huoltoedustajalta. TURVALLISUUSOHJEET Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia tai loukkaantumisia. ○ Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja 12. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että noudatat ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen alla olevia “Turvaohjeita”.
Page 64
Suomi ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja 2. Älä käytä laturia jatkuvasti. Kun yksi lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättä hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, noin 15 minuuttia ennen seuraavaa akun latausta. naulojen jne.) kanssa.
Page 65
Suomi ○ Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja Kiellettyä toimintaa määräyksiä. ○ Jos sähkötyökaluun on asennettu BSL36B18, lähtöteho ylittää 100 Wh ja laite luokitellaan vaarallisten tavaroiden SUURTEHO-tila rahtiluokkaan. KESKI-/PIENTEHO-tila Teho POIS-painike 2–3-numeroinen luku PERUSVARUSTEET Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää...
Page 66
Suomi LATAUS MERKKIVALO (Kuva 9) Akku ja akkulaturi eivät sisälly tämän tuotteen toimitukseen. Suodattimen puhdistusta koskeva huomautus Lataa akut käyttämäsi laturin käsittelyohjeiden mukaisesti. Merkkivalo alkaa vilkkua, kun suodatin tukkeutuu ja imuteho laskee. Pääyksiköstä kuuluu nouseva ja laskeva ääni. ASENNUS JA KÄYTTÖ Tämä...
Page 67
○ Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai paikassa, jonka lämpötila voi muuttua yllättäen. TAKUU ○ Älä säilytä laitetta paikassa, jossa on tulenarkoja aineita, Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ jotka voivat syttyä tai räjähtää. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ○ Älä jätä laitetta nojaamaan seinää vasten kiinnittämättä...
Page 68
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ○ Η αντικατάσταση και η επιδιόρθωση του ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ προστατευτικού καλύμματος και άλλων μερών σε ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Εάν δεν υπάρχουν ανάλογες ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
Page 69
Ελληνικά 6. Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί κανονικά ή ακούγονται 13. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου την αγοράσατε, μόλις η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ασυνήθιστοι ήχοι, κλείστε αμέσως το διακόπτη και μετά τη φόρτιση γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. απευθυνθείτε...
Page 70
Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Απόδοση Ισχύος παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της 2ψήφιος...
Page 71
Ελληνικά ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Αποσυνδέστε την μπαταρία Αποσυσκευάστε με προσοχή τη συσκευή. Απαγορευμένη ενέργεια ΦΟΡΤΙΣΗ Λειτουργία ΥΨΗΛΗ Η μπαταρία και ο φορτιστής μπαταρίας δεν συμπεριλαμβάνονται μαζί με αυτό το προϊόν. Για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, φορτίστε σύμφωνα Λειτουργία ΜΕΣΑΙΑ/ΧΑΜΗΛΗ με τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή που χρησιμοποιείτε. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Page 72
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ *6 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Τοποθετήστε τη θύρα εισόδου προς τα κάτω ○ Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό, βενζόλιο ή κηροζίνη καθώς μπορούν να λιώσουν τα πλαστικά καθώς η σκόνη μπορεί να χυθεί όταν αφαιρείτε τον μέρη. συλλέκτη σκόνης. ○ Εάν η αναρρόφηση δεν επανέλθει μετά την ○...
Page 73
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 74
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ○ Wymiana lub naprawa uszkodzonej osłony bądź innych ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE części powinna być wykonywana zgodnie z zaleceniami OBSŁUGI ODKURZACZA zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Jeżeli zalecenia dotyczące określonej części nie zostały zamieszczone w BEZPRZEWODOWEGO instrukcji, należy przekazać urządzenie w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego ○...
Page 75
Polski 4. Nie używać urządzenia, gdy jego otwór wlotowy lub 12. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie dysza podłogowa jest zatkana ciałami obcymi. Może to akumulatora może spowodować jego wybuch. spowodować nadmierny wzrost temperatury silnika, a w 13. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w efekcie odkształcenia części lub przegrzanie silnika.
Page 76
Polski 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których ○ Jeśli BSL36B18 jest zainstalowany w elektronarzędziu, generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. moc wyjściowa przekroczy 100 Wh, a urządzenie 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania zostanie określone jako niebezpieczne towary w przechowywania akumulatora pojawi się...
Page 77
Polski ROZPAKOWANIE Odłącz akumulator Narzędzie elektryczne powinno być rozpakowane ostrożnie. Działanie niedozwolone ŁADOWANIE Akumulator i ładowarka nie są dołączone do tego produktu. Tryb WYSOKI W przypadku akumulatorów, należy je ładować zgodnie z instrukcją obsługi używanej ładowarki. Tryb ŚREDNI/NISKI MONTAŻ I OBSŁUGA Przycisk WYŁ.
Page 78
○ Nie używać benzyny, rozcieńczalnika, benzenu ani nafty, GWARANCJA ponieważ mogą one stopić tworzywa sztuczne. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana ○ Nie używać pistoletu pneumatycznego lub podobnego z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. narzędzia do czyszczenia fi ltra, fi ltra wentylatora lub samego urządzenia.
Page 79
Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzie nie pracuje...
Page 80
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 12. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek, BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ valamint csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓHOZ képességekkel rendelkező vagy kellő tapasztalattal és szaktudással nem bíró személyek akkor használhatják, ○ Az elektromos szerszámgépek használata során a ha azt felügyelet alatt vagy a berendezés biztonságos tűzeset, áramütés és a testi sérülések elkerülése használatára vonatkozó...
Page 81
Magyar FIGYELMEZTETÉS 2. Ne használja a töltőt folyamatosan. Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst Ha egy töltés befejeződött, hagyja pihenni a töltőt képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének körülbelül 15 percig, az akkumulátor következő feltöltése megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi előtt.
Page 82
Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZIMBÓLUMOK SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS SZEMPONTOK Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS R36DA: Akkumulátoros tisztító Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Page 83
Magyar *2 Ha a szűrő nincs megfelelően behelyezve, kosz vagy MŰSZAKI ADATOK szennyeződés kerülhet a ventilátoregységbe, és ez meghibásodást vagy rendellenes működést okozhat. Szerszámgép *3 A porgyűjtő tartály úgy is telepíthető a gépre, hogy a Modell szívófej felfelé nézzen. (7-a. Ábra) R36DA Tétel Folyamatos üzemelési idő...
Page 84
(A víz nem lehet érintésre forró.) GARANCIA Mosás után szárítsa ki a napon. (13-a. Ábra) A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ha por van a ventilátor szűrőjén, tartsa a tisztítót előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 85
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás Az eszköz nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
Page 86
Čeština (Překlad původního návodu) ○ Ujistěte se, že budete opravu požadovat po vašem BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO místním prodejci nebo autorizovaném servisním AKKU VYSAVAČ technikovi Pokud budete opravu provádět sami, může to mít za následek nehodu nebo úraz. ○ Pro zamezení nehod jako je požár, úraz elektrickým 12.
Page 87
Čeština 4. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku. 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na 5. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor. Zkrat akumulátoru něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům. způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To 3.
Page 88
Čeština ○ Pokud zařízení BSL36B18 nainstalováno elektrickém nástroji, výkon přesáhne 100 Wh a jednotka Odpojte baterii bude klasifi kována jako nebezpečné zboží pro klasifi kaci nákladní dopravy. Zakázaná akce Výkon Režim VYSOKÉHO výkonu 2 až 3 číslice Režim NÍZKÉHO/STŘEDNÍHO výkonu Tlačítko VYPNUTÍ...
Page 89
Čeština *7 Přístroj je vybaven mechanismem, který při snímání VYBALENÍ zásobníku na prach seškrabává prach ulpělý na fi ltru. Za účelem ještě účinnějšího seškrábání prachu Pečlivě vybalte mechanický nástroj. opakovaně otáčejte zásobníkem na jednu a na druhou stranu (2- až 3krát nebo více). NABÍJENÍ...
Page 90
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 91
Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Přístroj nepracuje Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Došlo k přetížení v důsledku ucpání...
Page 92
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) ○ Bu temizleyici ilgili güvenlik standardı ile uyumlu olduğu AKÜLÜ TEMİZLEYİCİ İÇİN GÜVENLİK için üründe tadilat yapmayın. ÖNLEMLERİ ○ Mutlaka bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin. Kendi yapacağınız ○ Yangın, elektrik çarpması, yaralanma v.b. tehlikelere tamiratlar kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
Page 93
Türkçe 3. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, girmesine izin vermeyin. v.b.) birlikte saklamayın. 4. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını 2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; sökmeyin.
Page 94
Türkçe ○ BSL36B18 elektrikli el aletine yüklü ise, güç çıkışı 100 Wh 'ı aşacaktır ve ünite nakliye sınıfl andırması için Yasaklanmış eylem Tehlikeli Madde olarak derecelendirilecektir. YÜKSEK mod Çıkış Gücü ORTA/DÜŞÜK mod 2 ila 3 haneli sayı KAPALI düğmesi STANDART AKSESUARLAR PARÇA ADLARI (Şek.
Page 95
Türkçe ŞARJ ETME GÖSTERGE LAMBASI (Şek. 9) Pil ve pil şarj cihazı bu ürüne dahil değildir. Filtre temizliği hakkında bildirim Şarj edilebilir piller için lütfen kullandığınız şarj cihazının Filtre tıkanırsa ve emiş gücü azalırsa, gösterge lambası yanıp kullanma talimatlarına göre şarj edin. sönecektir.
Page 96
şekilde değişebileceği bir yerde saklamayın. GARANTİ ○ Alev alabilecek veya patlayabilecek uçucu malzemelerin HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü bulunduğu bir yerde saklamayın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış ○ Yerine sabitlemek için askıyı kullanmadan cihazı bir veya kötü...
Page 97
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) ○ Pentru reparaţii duceţi aparatul la dealerul local sau la PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ PENTRU agentul de service autorizat. Dacă încercaţi să îl reparaţi ASPIRATORUL CU ACUMULATOR singur, puteţi suferi accidente sau leziuni. 12. Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta ○...
Page 98
Română AVERTISMENT 2. Nu utilizaţi încărcătorul în mod continuu. Când s-a fi nalizat o încărcare, lăsaţi încărcătorul să stea Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a timp de circa 15 minute, înainte de următoarea încărcare generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă...
Page 99
Română AVERTISMENT SIMBOLURI Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate AVERTISMENT scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion. folosite pentru mașină.
Page 100
Română *2 Dacă fi ltrul nu este montat corect, poate pătrunde SPECIFICAŢII murdărie sau impurităţi în ventilator ce poate duce la deteriorări sau defecţiuni. Sculă electrică *3 Caseta pentru praf poate fi instalată, de asemenea, cu R36DA duza orientată în sus. (Fig. 7-a) Tensiune nominală...
Page 101
(Apa nu trebuie să fi e fi erbinte.) GARANŢIE După spălare, nu uscaţi în lumina directă a soarelui. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu (Fig. 13-a) reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Dacă există praf pe fi ltrul ventilatorului, ţineţi dispozitivul nu acoperă...
Page 102
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu funcţionează Acumulator complet descărcat Încărcaţi acumulatorul.
Page 103
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 12. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in VARNOSTNI UKREPI ZA osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, čutnimi in mentalnimi AKUMULATORSKI SESALNIK zmožnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom, poznajo varno rabo naprave in razumejo ○...
Page 104
Slovenščina 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 6. Uporaba izrabljene baterije lahko poškoduje polnilnik. 7. V prezračevalne reže polnilnika ne vstavljajte predmetov. 5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu. Vstavljanje kovinskih vnetljivih predmetov 6.
Page 105
Slovenščina Način srednjega/nizkega delovanja Izhodna moč Gumb za IZKLOP Dvo- ali trimestna številka STANDARDNA OPREMA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 131. IMENA DELOV (Silka 1 – Silka 14) Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Lučka LED Držalo šobe IZBOR PRIKLJUČKOV...
Page 106
Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE INDIKATORSKA LUČKA (Slika 9) Obvestilo o čiščenju fi ltra Dejanje Slika Stran Če se fi lter zamaši in sesalna moč zmanjša, bo zasvetila Odstranjevanje in nameščanje baterije indikatorska lučka. (na voljo posebej) In glavna enota bo izdala pulzirajoč zvok. Vendar to ni znak napake.
Page 107
○ Ne hranite na mestu, kjer se nahajajo hlapni materiali, ki GARANCIJA se lahko vnamejo ali eksplodirajo. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ ○ Ne postavljajte naprave ob steno ne da bi uporabili pas, državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak da jo pritrdite na mesto.
Page 108
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) ○ Uistite sa, že požiadate o opravu svojho miestneho BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu. Pokiaľ AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVAČ budete opravu vykonávať sami, môže dôjsť k nehode alebo úrazu. ○ Aby ste predišli nehodám, ako sú požiar, úraz elektrickým 12.
Page 109
Slovenčina ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom 3. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej kovových pilín a prachu. batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a 4. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte. prach, ktoré...
Page 110
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- SYMBOLY IÓNOVÝCH BATÉRIÍ VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné strojného zariadenia používajú. Pred použitím opatrenia. náradia oboznámte významom týchto VÝSTRAHA symbolov. Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti, že balenie obsahuje lítiovo-iónovú...
Page 111
Slovenčina *3 Prachové puzdro môže byť tiež nasadené hubicou TECHNICKÉ PARAMETRE smerom nahor. (obr. 7-a) Elektrické náradie Doba nepretržitej prevádzky Spôsob R36DA BSL36A18 Menovité napätie 36 V 3 (VYSOKÉ) Približne 15 min. Motor Jednosmerný motor 2 (STREDNÉ) Približne 30 min. Aplikácia Suchý...
Page 112
Ak je prach usadený na fi ltri ventilátora, uchopte čistič ZÁRUKA s fi ltrom ventilátora smerom nadol tak, aby ste zabránili Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vniknutiu prachu do motora a jemne ho vyčistite vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka malou kefkou, ako je napríklad zubná...
Page 113
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Spotrebič nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Page 114
Български (Превод на оригиналните инструкции) ○ При повреда на пусковия ключ се обърнете към ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА местния търговски или оторизиран сервизен БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНАТА представител. Не използвайте прахосмукачката, ако пусковият ключ не работи. ПРАХОСМУКАЧКА 11. Свържете се със специализирания магазин, за да ремонтирате...
Page 115
Български 7. Този уред се използва само на закрито. Не ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА използвайте при дъжд. Пазете от вода и масло. БАТЕРИЯ Това може да доведе до неизправност, тъй като уредът не е водоустойчив. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя има...
Page 116
Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ навлизането на течности в нея. Проникването на (Фиг. 1 – Фиг. 14) проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и сухо LED лампа...
Page 117
Български ЗАРЕЖДАНЕ Среден/нисък режим Батерията и зарядното устройство не са включени към този продукт. Бутон OFF (Изкл.) Презареждаемите акумулаторни батерии следва да се зареждат в съответствие с инструкциите за зарядното устройство, което използвате. СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ В допълнение към основния комплект (1 комплект) са предоставени...
Page 118
След измиването, изсушете далеч от пряка слънчева светлина. (Фиг. 13-а) Важна информация за батерии за безжични Ако има прах по филтъра на вентилатора, дръжте инструменти HiKOKI прахосмукачката с филтъра на вентилатора сочещ Моля, винаги използвайте нашите оригинални надолу, за да предотвратите навлизането на прах...
Page 119
оторизиран сервизен център на HiKOKI. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина...
Page 120
Srpski (Prevod originalnog uputstva) 12. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina starosti BEZBEDNOSNE MERE ZA BEŽIČNOG naviše i osobe sa smanjenim fi zičkim, čulnim ili mentalnim ČISTAČA sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su od osobe zadužene za ○...
Page 121
Srpski 5. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj 2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što je ekser, nemojte da je udarate čekićem, da stajete na bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i nju, niti da je izlažete jakim udarcima. pregrevanje.
Page 122
Srpski ○ Ako je BSL36B18 ugrađen u električni alat, izlazna snaga će premašiti 100 Wh i jedinica će biti klasifi kovana Isključivanje baterije kao Opasna roba za klasifi kaciju tereta. Zabranjena radnja Izlazna snaga VISOKI režim Broj od 2 do 3 cifre SREDNJI/NISKI režim Dugme ISKLJUČI NAZIVI DELOVA (Sl.
Page 123
Srpski Držeći jedinicu tako da se rezervoar za prašinu ne odvoji RASPAKIVANJE od kućišta, lagano i nekoliko puta okrenite rezervoar za prašinu u naznačenim smerovima. Pažljivo raspakujte alat za napajanje. POKAZNA LAMPICA (Sl. 9) PUNJENJE Obaveštenje o čišćenju fi ltera Baterija i punjač...
Page 124
REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreć...
Page 125
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 12. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara 8 godina ili više i SIGURNOSNE MJERE ZA BEŽIČNI osobe sa smanjenim fi zičkim, senzornim ili mentalnim ČISTAČ sposobnostima, ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili im se da naputke o uporabi uređaja na ○...
Page 126
Hrvatski 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. 7. U ventilacijske otvore punjača ne umećite strane predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari 5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu upaljača u automobilu. u ventilacijske otvore punjaa uzrokovat će strujni udar ili 6.
Page 127
Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- SIMBOLI IONSKE BATERIJE UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte prije uporabe razumijete njihovo značenje. se sljedećih mjera opreza. UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku R36DA: Bežični čistač...
Page 128
Hrvatski *2 Ako fi ltar nije pravilno postavljen, prljavština može ući u SPECIFIKACIJE jedinicu ventilatora i uzrokovati oštećenje ili kvar. *3 Spremnik za prašinu također se može instalirati tako da Električni alat je mlaznica okrenuta prema gore. (Sl. 7-a) Model R36DA Neprekidno vrijeme rada Proizvod...
Page 129
○ Za inspekciju i održavanje, obavezno isključite prekidač i odspojite bateriju. ○ Ne radite s mokrim rukama. Može izazvati strujni udar ili Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični ozljede. električni alat 1. Čišćenje fi ltra Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne POZOR možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Page 130
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Nema preostale snage baterije Napunite bateriju.
Page 135
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 137
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 138
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 139
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 140
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-2:2010+A1:2013 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 4. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 4. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.