Sommaire des Matières pour SciCan Aquastat W 10000
Page 1
Water Distiller / Distillateur D’eau / Wasserdestilliergerät Destilador De Agua / Distillatore D’Acqua/蒸留水器 Use and Care Guide Model / Series No. W 10000 Guide d’utilisation et d’entretien Modèle / Numéro de série W 10000 Bedienungsanleitung Modell / Serienummer W 10000 Instrucciones de uso Modelo / Número de serie W 10000 Istruzioni per l’uso...
Siedebehälter..........33 ウォーターボトル ........74 Wasserbehälter........34 外装............74 Außenflächen ..........34 トラブルシューティングの手引き ....75 Störungssuche ..........35 Garantiebedingungen ........38 Aquastat is a trademark of SciCan. Manufactured by: For all service and repair inquiries: SciCan Ltd. Canada 1-800-870-7777 1440 Don Mills Road, United States:...
Introduction our Aquastat distiller will provide you with a durable appliance capable of reducing the many impurities which can be found in tap water. Aquastat reduces these impurities through the process of evaporation and condensation. As the water is heated it turns into vapor which rises leaving most impurities behind in the boiling chamber or discharged through the volatile gas vent.
Safety Precautions Observe these safety precautions when using your water distiller. • Read all instructions before using. • Do not run distiller without water in the boiling chamber. Permanent damage to the boiling chamber could occur. • Make sure the water bottle is properly placed, with its cap removed, on the base of the distiller chassis immediately after starting the machine.
Page 5
Safety Precautions (Continued) Your distiller requires no special care other than cleaning. If servicing becomes necessary, please contact an authorized distributor. See the warranty on page 10 for service details. Do not attempt to repair the distiller yourself. The product has a water production rate of 1 US gallon (4 L) per 4 hours and has the water storage capacity of 1 US gallon.
Preparing Your Aquastat Cooling Baffle Vents Cord Securing Dispensing Valve Boiling Chamber Distiller Chassis Water Bottle To Clean the Water Bottle First, make sure the dispensing valve is installed and tightened onto the water bottle. Then fill the water bottle about full with water.
Operating Instructions Place the distiller on a dry, level surface in a well ventilated area. Plug the cord into a properly grounded rated voltage AC electrical outlet ONLY. Remove the boiling chamber from the distiller by grasping its handle and pulling it straight out of the distiller chassis.
Page 8
Operating Instructions (Continued) Slide the boiling chamber into the distiller Baffle Gasket O-Ring chassis and press firmly to insure that it is properly placed. It is important that the boiling chamber be pressed firmly into the Flat edge distiller chassis. It is recommended that Baffle of baffle you place one hand on the back of the...
Page 9
Operating Instructions (Continued) 12. Place the water bottle on the base of the distiller chassis. The base of the distiller chassis has raised edges to assist in positioning the water bottle properly. NOTE: Do not remove the water bottle while the distiller is running. 13.
Cleaning Instructions CAUTION: To prevent personal injury or electric shock, do not immerse the distiller, its boiling chamber, cord, or plug in water or other liquid. Boiling chamber Rinse the boiling chamber after every distillation cycle once the unit has cooled completely.
Troubleshooting Guide Problem Possible cause Solution Start button does Distiller is not plugged in. Plug the distiller into a not light up. rated voltage outlet. Boiling chamber is not Make sure the boiling fully inserted. chamber is seated properly. See #8 page 6. Start button lights up, but The fan’s delayed start Wait at least...
Page 12
Troubleshooting Guide (Continued) Problem Possible cause Solution The distiller is not in a Distiller must be well ventilated area. operated in a well ventilated area for proper heat dissipation. See page 4. There is excess scale Clean the boiling build-up in the boiling chamber.
In the event you are unable to locate the distributor you may call SciCan directly. Any part or parts which, upon examination by the manufacturer, are found to be defective will be repaired or replaced without charge during the warranty period.
Page 14
724-820-1479 Toll Free : 1-800-572-1211 Fax: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT and Your Infection Control Specialist are trademarks of SciCan Ltd. Use and Care Guide...
Précautions de sécurité Observez ces précautions de sécurité quand vous utilisez votre distillateur. • Avant de mettre l’appareil en marche, lisez soigneusement les instructions. • Ne faites pas fonctionner le distillateur sans eau dans la chambre d’ébullition. Il pourrait en résulter des dommages permanents pour la chambre d’ébullition.
Précautions de sécurité Votre distillateur ne nécessite pas d’entretien, à part un nettoyage. Si une réparation s’avérait nécessaire, adressez-vous à un revendeur agréé. Reportez-vous aussi aux informations sur la garantie page 23. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. Le débit est de 4 litres (1 gallon US) d’eau distillée en 4 heures, la capacité d’accumulation d’eau est de 4 litres (1 gallon US).
Préparation de votre Aquastat Ouvertures de Bouchon Piège à refroidissement vapeur Bouchon Cordon d’alimentation Ecrou de sûreté Robinet d’évacuation Chambre d’ébullition Châssis du distillateur Bouteille d’eau Nettoyage de la bouteille d’eau Vérifiez d’abord si le robinet d’évacuation est installé et correctement fixé sur la bouteille d’eau.
Mode d’emploi Placez le distillateur sur une surface sèche et plane dans un endroit bien aéré. Branchez l’appareil UNIQUEMENT sur une prise correctement mise à la terre (vérifier la tension CA !). Sortez la chambre d’ébullition du distillateur en la saisissant par la poignée, en la tirant non pas vers le haut, mais horizontalement.
Page 19
Mode d’emploi Joint de Joint torique piège à Essuyez le cas échéant l’eau à l’extérieur vapeur et sur le fond de la chambre d’ébullition et autour du cordon d’alimentation. Bord plat de la Piège à piège à vapeur vapeur Faites glisser la chambre d’ébullition dans le châssis du distillateur en appuyant fortement pour qu’elle soit bien fixée.
Page 20
Mode d’emploi REMARQUE : La bouteille d’eau ne doit pas être fermée avec le bouchon. Elle doit rester ouverte afin de pouvoir recueillir l’eau venant du distillateur. 11. Vérifiez si le robinet d’évacuation est fixé correctement à la bouteille d’eau. 12.
Instructions de nettoyage ATTENTION : Pour éviter tout risque de lésion ou de choc électrique, ne pas plonger le distillateur, la chambre d’ébullition, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. Chambre d’ébullition Rincez la chambre d’ébullition après chaque cycle de distillation. A cette fin, l’appareil doit être complètement refroidi.
Page 22
Instructions de nettoyage Bouteille d’eau Voir au chapitre Avant la premiere utilisation page 15 les instructions de nettoyage et de désinfection de la bouteille d’eau. Surfaces extérieures Pour le nettoyage des surfaces extérieures du distillateur, utilisez un détergent ordinaire pour vitres ou pour le ménage ou bien un chiffon doux humide. N’utilisez pas d’abrasifs ou de détergents à...
Guide de dépannage Problème Causes possibles Solution Le voyant du bouton Le distillateur n’est pas Branchez le distillateur MARCHE ne s’allume branché. sur une prise au voltage pas. adéquat. Vérifiez si la chambre La chambre d’ébullition d’ébullition est n’est pas rentrée correctement installée.
Page 24
Guide de dépannage Problème Causes possibles Solution Le piège à vapeur doit être installé avec le côté aplati en bas (l’ouverture montrant vers le bas), l’extrémité étroite doit être introduite dans le tube de sortie de la chambre d’ébullition, voir p. 16. Le distillateur est installé...
été acheté. Si vous ne pouvez pas localiser le distributeur, vous pouvez appeler le SciCan directement. Toute pièce qui, après examen par le fabricant, sera déclarée défectueuse, sera réparée ou remplacée gratuitement pendant la période de...
Page 26
Tel.: +49 (0)7561 98343 - 0 Appel gratuit : 1-800-572-1211 Fax: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT est une marque déposée de SciCan. Guide d’utilisation et d’entretien...
Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie bei Gebrauch Ihres Wasserdestilliergeräts die folgenden Sicherheitshinweise. • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Schalten Sie das Destilliergerät erst ein, wenn der Siedebehälter mit Wasser gefüllt ist. Ansonsten können dauerhafte Schäden am Siedebehälter auftreten.
Page 28
Sicherheitshinweise Abgesehen von der Reinigung ist Ihr Destilliergerät wartungsfrei. Ist eine Reparatur erforderlich, so wenden Sie sich bitte an einen Vertragshändler. Beachten Sie auch die Hinweise zur Garantie auf Seite 38. Eigene Reparaturversuche sind zu unterlassen. Die Leistung beträgt 4 Liter destilliertes Wasser in 4 Stunden, das Speichervermögen beläuft sich auf 4 Liter destilliertes Wasser.
Page 29
Sicherheitshinweise Sollte nicht ganz klar sein, ob die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist, so lassen Sie dies von einem qualifizierten Elektriker prüfen. Nach dem Ausschalten des Destilliergeräts ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. VORSICHT! Das Destilliergerät, der Siedebehälter, das Kabel oder der Stecker des Geräts dürfen wegen der Gefahr einer Verletzung oder eines elektrischen Schlags nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
Inbetriebnahme Ihres Aquastat Verschlussdeckel Kühlöffnungen Dampfsperre Verschlussdeckel Anschlusskabel Sicherungsmutter Ablasshahn Destilliergerätegehäuse Siedebehälter Wasserbehälter Reinigen des Wasserbehälters Prüfen Sie zunächst, ob der Ablasshahn am Wasserbehälter eingesetzt und angezogen ist. Danach füllen Sie den Wasserbehälter zu etwa drei Vierteln des Fassungsvermögens mit Wasser. Ein oder zwei Tropfen Geschirrspülmittel in das Wasser geben.
Betrieb des Geräts Stellen Sie das Destilliergerät auf einer trockenen, ebenen Fläche in einem gut belüfteten Bereich auf. Stecken Sie den Netzstecker AUSSCHLIESSLICH in eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose (Nenn-Wechselspannung beachten!). Nehmen Sie den Siedebehälter an seinem Griff aus dem Destilliergerät heraus, wobei er nicht nach oben, sondern nur horizontal aus dem Gerätegehäuse zu ziehen ist.
Page 32
Betrieb des Geräts Dichtungsring Dampfsperrendichtung Den Verschlussdeckel des Siedebehälters schrauben Sie wieder ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Abflachung der Dampfsperre Dampfsperre Prüfen Sie, ob die Dampfsperre eingesetzt und mit der Sicherungsmutter gesichert ist. Setzen Sie dazu das lange Ende der Austrittsrohr Sicherungsmutter Dampfsperre mit der Abflachung nach...
Page 33
Betrieb des Geräts Zur Überprüfung, ob eine zuverlässige elektrische Verbindung hergestellt wurde, drücken Sie zudem gegen den Boden des Siedebehälters in der Nähe des EIN-Schalters. VORSICHT!: Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden muss der Siedebehälter bis zum Anschlag eingesetzt sein, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Page 34
Betrieb des Geräts 14. Trennen Sie das Anschlusskabel vom Netz, wenn das Gerät außer Betrieb ist. ZUR BEACHTUNG: Am Ende des Destillationszyklus ist das Zurückhalten einer Restwassermenge von etwa 240 ml im Siedebehälter vorgesehen. Diese Funktion sorgt für eine verringerte Ablagerung von Kalk im Siedebehälter. VORSICHT! Zur Vermeidung von Personenverletzungen, Verbrennungen oder Verbrühungen darf die Siedekammer nicht entnommen werden, wenn der Startknopf eingeschaltet ist (leuchtet) oder wenn die Siedekammer heiß...
Reinigungsanleitung VORSICHT! Das Destilliergerät, der Siedebehälter, das Kabel und der Stecker des Geräts dürfen wegen der Gefahr einer Verletzung oder eines elektrischen Schlags nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Siedebehälter Spülen Sie den Siedebehälter nach jedem Destillationszyklus aus. Dazu muss das Gerät vollständig abgekühlt sein.
Reinigungsanleitung Wasserbehälter Vergleichen Sie unter der Überschrift „Vor dem ersten Gebrauch“ auf S. 28 die Anleitung zur Reinigung und Desinfektion des Wasserbehälters. Außenflächen Benutzen Sie zum Reinigen der Außenflächen des Destilliergeräts handelsübliche Glasreiniger oder Haushaltsreinigungsmittel oder ein weiches feuchtes T uch. Auf keinen Fall sind scheuermittelhaltige Reiniger oder Reiniger auf Lösungsmittelbasis zu verwenden.
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Kontrolllampe des EIN- Netzstecker des Geräts Netzstecker in eine Schalters leuchtet nicht ist nicht in die Steckdose Steckdose stecken, an gesteckt der die entsprechende Nennspannung anliegt Prüfen, ob der Siedebehälter ist nicht Siedebehälter richtig vollständig eingesetzt eingesetzt ist.
Page 38
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Oben aus dem Wasserbehälter ist mit Für den Destilliergerät tritt dem Verschlussdeckel Destillationszyklus den Wasser aus. verschlossen Verschlussdeckel am Wasserbehälter entfernen Destilliergerät wird vor Dampfsperre sitzt locker, Beendigung des fehlt oder ist nicht Einschraubformstück Destillierzyklus vorschriftsmäßig im kann sich während der abgeschaltet...
Page 39
Störungssuche Störung Mögliche Ursachen Beseitigung Destilliergerät undicht Siedebehälter ist nicht Siedebehälter unter vorschriftsmäßig leichtem Druck in das eingesetzt. Destilliergerätegehäuse einsetzen, so dass das elektrische Verbindungselement und die Dampfsperre einen ordnungsgemäßen Anschluss gewährleisten (siehe S. 30 und 31). Beschädigten Der Dichtungsring Dichtungsring ggf.
Produkt mit einer Beschreibung des angeblichen Fehlers an den Vertreiber, bei dem das Produkt gekauft wurde, zurückgeschickt werden. Wenn der Vertreiber nicht zu erreichen ist, rufen Sie bitte SciCan Direkt. Jedes Teil bzw. alle Teile, die nach einer Untersuchung durch den Hersteller für fehlerhaft befunden wurden, werden während der...
Page 41
Tel.: +49 (0)7561 98343 - 0 Fax : (724) 820-1479 Gebührenfrei : 1-800-572-1211 Fax: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT ist ein Warenzeichen von SciCan. Bedienungsanleitung...
Indicaciones de seguridad Para usar su destilador de agua observe por favor las siguientes indicaciones de seguridad. • Antes de poner en funcionamiento el aparato lea completa y cuidadosamente las instrucciones de uso. • Llene la cámara de ebullición con agua antes de encender el destilador, de lo contrario se pueden generar daños permanentes en la cámara.
Page 43
Indicaciones de seguridad Aparte de la limpieza, su aparato destilador no requiere de mantenimiento. En caso de ser necesario repararlo, diríjase por favor a un distribuidor autorizado. Considere además las indicaciones respecto a la garantía contenidas en la página 52. No intente reparar el aparato por cuenta propia. El rendimiento asciende a 4 litros de agua destilada en 4 horas, la capacidad de almacenamiento es de 4 litros de agua destilada.
Page 44
Indicaciones de seguridad Enchufe el destilador SOLAMENTE en un tomacorriente puesto a tierra y diseñado para el voltaje nominal indicado (véase los datos contenidos en el fondo del destilador). El cable de conexión dispone de un enchufe con tres clavijas que puede ser enchufado en un tomacorriente de pared estándar puesto a tierra con tres orificios para clavija.
Cómo preparar su Aquastat Aberturas de Tapa de cierre enfriamiento Deflector Tapa de cierre Cable de conexión Tuerca de seguridad Grifo de descarga Caja del destilador Cámara de ebullición Botella de agua Limpieza de la botella de agua Primeramente cerciórese que el grifo de descarga esté colocado y apretado en la botella de agua.
Uso del aparato Coloque el destilador sobre una superficie seca y plana, en una zona con buena ventilación. Enchufe el aparato SOLAMENTE en un tomacorriente puesto a tierra en forma reglamentaria (¡Considere la tensión alterna nominal!). Tome la cámara de ebullición por el mango y sáquela del destilador; para ello no la mueva hacia arriba, sino que retírela horizontalmente desde la caja del aparato.
Page 47
Uso del aparato Es importante que Ud. apriete la tuerca de Junta del Anillo en O deflector seguridad en la cámara de ebullición antes de cada uso del aparato, estando el baffle colocado conforme a las instrucciones. Borde aplanado del baffle Deflector Si el baffle y la tuerca no son apretados en la forma debida, puede derramarse el...
Page 48
Uso del aparato 10. El ventilador no se enciende inmediatamente. Su destilador está diseñado con un encendido retardado del ventilador. Este se conecta cuando la cámara de ebullición ha alcanzado una determinada temperatura, lo que ocurre aproximadamente unos 30 hasta 40 minutos después de iniciado el ciclo.
Instrucciones de limpieza ¡PRECAUCION! Debido al peligro de lesionarse o de recibir una descarga eléctrica no está permitido sumergir el destilador, la cámara de ebullición, el cable o el enchufe del aparato en agua o cualquier otro líquido. Cámara de ebullición Enjuague la cámara de ebullición después de cada ciclo de destilación, para lo cual el aparato debe estar completamente enfriado.
Instrucciones de limpieza Superficies exteriores Utilice para limpiar las superficies exteriores del destilador limpiadores de cristales o agentes de limpieza domésticos de venta en el comercio, o un paño húmedo suave. En ningún caso se deben emplear agentes de limpieza fregadores o a base de disolventes.
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución La lámpara de control El enchufe del aparato Enchufe el aparato en un tomacorriente con la del interruptor ON no se no está enchufado en el correspondiente tensión enciende tomacorriente nominal Cerciórese que la cámara La cámara de ebullición de ebullición esté...
Page 52
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El destilador se El baffle está suelto, falta Es posible que esta desconecta antes de o no está fijado en la pieza moldeada terminar el ciclo de forma prescrita en el enroscada se afloje destilación tubo de salida de la durante los ciclos de...
Page 53
Localización de fallos Fallo Posibles causas Solución Pérdidas por fugas en el La cámara de ebullición Ponga la cámara de destilador no está colocada como ebullición en la caja del prescrito destilador aplicando una ligera presión, de modo que el elemento de conexión eléctrica y el baffle garanticen una conexión en forma...
Si no puede localizar al distribuidor, llame al SciCan directamente. La pieza o las piezas que el fabricante considere defectuosa(s), después de haberla(s) examinado, será(n) reparada(s) o reemplazada(s) sin cargo alguno durante el período de la garantía.
Page 55
(724) 820-1479 Tel.: +49 (0)7561 98343 - 0 Llamada gratis : 1-800-572-1211 Fax: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT es una marca de SciCan. Instrucciones de Uso...
Indicazioni di sicurezza Quando si utilizza il distillatore, osservare le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. • Prima di mettere in esercizio l’apparecchio leggere accuratamente tutte le istruzioni per l’uso. • Accendere il distillatore solo quando la camera di ebollizione è riempita d’acqua.
Page 57
Indicazioni di sicurezza Il distillatore non necessita alcuna manutenzione, a parte una pulizia regolare. Se dovesse essere necessaria una riparazione, rivolgersi ad un concessionario. Osservare anche le indicazioni sulla garanzia a pagina 66. Non provare a riparare se stessi l’apparecchio. La portata è...
Page 58
Indicazioni di sicurezza prevista per la tensione nominale indicata (vedi indicazioni sul fondo del distillatore). Il cavo di allacciamento ha una spina a tre spinotti da connettere ad una presa murale standard per tre spinotti e collegata a terra. Il terzo spinotto non deve essere accorciato o rimosso.
Prepara il tuo Aquastat Aperture di Coperchio Tampone di raffreddamento Coperchio vapore Cavo di allacciamento Dado di sicurezza Rubinetto di scarico Camera di ebollizione Chassis del distillatore Contenitore d’acqua Pulizia del contenitore d’acqua Verificare innanzitutto se il rubinetto di scarico è installato e fissato correttamente sul contenitore d’acqua.
Uso dell’apparecchio Mettere il distillatore su una superficie asciutta e piana in un posto ben ventilato. Connettere la spina ESCLUSIVAMENTE ad una presa collegata correttamente a terra (verificare la tensione alternata nominale!). Rimuovere la camera di ebollizione dal distillatore prendendola per l’impugnatura e tirandola non verso l’alto ma in senso orizzontale.
Page 61
Uso dell’apparecchio Anello di Asciugare, se necessario, l’acqua sulla parte Guarnizione tenuta O-ring del tampone esterna e sul fondo della camera di di vapore ebollizione, e attorno alla connessione Flat edge of baffle elettrica. Tampone di vapore Fissare la camera di ebollizione nello chassis del distillatore per evitare un suo Tubo di uscita Dado di...
Page 62
Uso dell’apparecchio 11. Verificare se il rubinetto di scarico è installato e fissato correttamente sul contenitore d’acqua. 12. Mettere il contenitore d’acqua sul fondo dello chassis del distillatore. Il fondo del distillatore (la piastra base) ha bordi rialzati per facilitare l’inserimento corretto del contenitore d’acqua.
Istruzioni di pulizia ATTENZIONE! Per evitare i rischi di lesioni o di scosse elettriche, non immergere il distillatore, la camera di ebollizione, il cavo di allacciamento o la presa nell’acqua o in un altro liquido. Camera di ebollizione Sciacquare la camera di ebollizione al termine di ogni ciclo di distillazione. A questo scopo, il distillatore deve essere completamente raffreddato.
Contenitore d’acqua Consultare il capitolo “prima dell’uso iniziale” a pagina 57 contenente le istruzioni per la pulizia e la disinfezione del contenitore d’acqua. Superfici esterne Per la pulizia delle superfici esterne del distillatore utilizzare un detergente d’uso commerciale per vetri o per uso domestico oppure un panno soffice e umido. Non utilizzare in nessun caso abrasivi o detergenti a base di solventi.
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione La spia di controllo del La spina Connettere il distillatore pulsante ON non si dell’apparecchio non è ad una presa con accende inserita nella presa di voltaggio nominale corrente adeguato. Vedi #8 pag.59 La camera di ebollizione Verificare se la camera non è...
Page 66
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione Il coperchio della camera Avvitare correttamente il di ebollizione manca o non coperchio della camera è avvitato correttamente di ebollizione Perdite d’acqua dal Il contenitore d’acqua è Il coperchio del distillatore. chiuso col coperchio contenitore d’acqua deve essere rimosso durante...
Page 67
Guida per l’eliminazione dei guasti Guasto Cause possibili Soluzione Il distillatore ha perdite La camera di ebollizione Installare la camera di non è inserita ebollizione premendola correttamente nello chassis del distillatore in modo da assicurare un buon contatto elettrico ed un collegamento corretto con il tampone di vapore, vedi pagg.
Nel caso non potete individuare il distributore, potete chiamare SciCan direttamente. Qualsiasi parte o parti che, a secondo del produttore, sono considerate essere difettose, saranno riparate o sostituite senza spese durante il periodo della garanzia.
Page 69
Tel.: +49 (0)7561 98343 - 0 Fax : (724) 820-1479 Chiamata gratuita : 1-800-572-1211 Fax: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m AQUASTAT è un marchio di SciCan. Istruzioni per l’uso...
電話: ドイツ 724-820-1600 ファクス: 電話: 724-820-1479 +49 (0)7561 98343 - 0 フリーダイヤル: 1-800-572-1211 ファクス: +49 (0)7561 98343 - 699 w w w . s c i c a n . c o m およびYour Infection Control Specialistは、SciCan Ltd.の商標です。 AQUASTAT 使用とお手入れの手引き...