Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 17
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 30
Handleiding
NL
vanaf pagina 45
Z DBEk2200W M DS V3 0217

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte YPF-6513

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d’emploi à partir de la page 30 Handleiding vanaf pagina 45 Z DBEk2200W M DS V3 0217...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Diese aufmerksam durch Sicherheitshinweise _____________________ 4 lesen und befolgen, um Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 8 Personen- und Sachschä- den zu vermeiden. Gerätefunktionen________________________ 9 Vor dem ersten Gebrauch _________________ 9 Bügelempfehlungen ____________________ 10 Vorsicht vor heißen Ober- Benutzung ____________________________ 10 fl...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren so- ■ wie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie- sen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
  • Page 5 Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls ■ es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Be- schädigung aufweist oder undicht ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be- ■ schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi...
  • Page 6 ■ Beim vertikalen Bügeln muss genug Freiraum um das zu bügelnde Kleidungsstück vorhanden sein. Vertikal darf nur gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen, Perso- nen oder Tieren in Berührung kommen kann. ■...
  • Page 7: Vermeiden Von Material-, Sach- Und Geräteschäden

    Brandgefahr ■ Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden. ■ Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. ■ Achtung Brandschäden! Niemals zu lange auf einer Stelle bügeln. ■...
  • Page 8: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Temperatur-Kontrollleuchte 6 Adapter (abnehmbar) 2 Knickschutz des Kabels 7 Wassertank mit max-Markierung (für 3 Handgriff die maximale Wassereinfüllmenge) 4 Standfuß mit Adapteranschluss 8 Bügelsohle 5 Entriegelungsschalter (zum Lösen des Adapters für Bügeln mit / ohne Kabel) Bedienelemente 9 Sprühdüse 10 Wassertankverschluss...
  • Page 9: Gerätefunktionen

    Gerätefunktionen • Das Gerät verfügt über eine elektronische Temperaturregulierung, welche die gewählte Temperatur zuverlässig einstellt und hält, wenn das Bügeleisen an das Stromnetz angeschlossen ist. • Mit dem Ein- / Ausschaler für Dampf kann die Dampfproduktion aktiviert bzw. de- aktiviert werden. •...
  • Page 10: Bügelempfehlungen

    Bügelempfehlungen • Vor dem Bügeln prüfen, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügel- hinweisen befi ndet und diese einhalten. Ansonsten anhand der Stoffart die richti- ge Temperatur auswählen. Die empfohlenen Temperatur- und Dampfeinstellungen sind: Etikett Material Temperatur Dampf Synthetik (z.
  • Page 11: Wassertank Füllen

    ■ Das Gerät während und kurz nach dem Gebrauch auf den Adapter oder den Stand- fuß und auf einen ebenen, stabilen und hitze- sowie feuchtigkeitsunempfi ndlichen Untergrund stellen. HINWEIS: Bei der ersten Benutzung des Gerätes kann es zu geringer Geruchsentwick- lung kommen.
  • Page 12 Bügeleisen aufheizen 1. Das Etikett im Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur (siehe Kapitel „Bügelempfehlungen“) prüfen und diese mit dem Temperaturregler (14) einstellen. 2. Den Ein- / Ausschalter für Dampf (11) auf Position (Dampf aus) stellen. 3. Den Adapter (6) mit dem Standfuß (4) des Bügeleisens verbinden.
  • Page 13 gen Abständen (ca. 2 bis 6 Minuten) zum Aufheizen auf den Adapter (6) setzen. Achtung! Der Entriegelungsschalter (5) muss auf die Position gestellt wer- den, um den Adapter (6) am Bügeleisen zu fi xieren. Beim Trockenbügeln sind die Abstände etwas größer als beim Dampfbügeln. 6.
  • Page 14: Aufbewahrung

    Nach dem Gebrauch 1. Nach dem Bügeln den Ein / Ausschalter für Dampf (11) auf Position (Dampf aus) und den Temperaturregler (14) auf Position Aus stellen. 2. Das Gerät auf den Adapter (6) oder senkrecht auf den Standfuß (4) stellen. 3.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    3. Das Bügeleisen mit Adapter (6) senkrecht auf das Bügelbrett bzw. einen stabilen, ebenen, hitze- sowie feuchtigkeitsunempfi ndlichen Untergrund stellen. 4. Das Gerät auf die höchste Temperaturstufe aufheizen. 5. Das Gerät waagerecht über ein Waschbecken o. Ä halten. 6. Den Ein / Ausschalter zur Selbstreinigung (11) in die Posi- tion drücken und halten.
  • Page 16: Technische Daten

    Dies ist jedoch ungefährlich und stellt sich im Laufe der Benutzung ein. Technische Daten Kundenservice / Modellnummer: YPF-6513 Importeur: Spannungsversorgung: 230 V~ 50 Hz DS Produkte GmbH Leistung: 2200 W Am Heisterbusch 1 Schutzklasse: 19258 Gallin Kapazität Wassertank: ca. 250 ml Deutschland Tel.: +49 38851 314650...
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 17 Safety instructions: Safety Instructions ______________________ 18 Read these carefully and Items Supplied and Device Overview _______ 21 comply with them in order Device Functions _______________________ 22 to prevent personal injury Before Initial Use _______________________ 22 and damage to property.
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety Instructions This device may be used by children aged 8 ■ and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experi- ence and / or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
  • Page 19 tomer service department or a similarly qualifi ed person in order to avoid any hazards. Use the device only with the adapter supplied ■ with it. Do not use the adapter with other devic- CAUTION: hot surfaces! The bottom of the iron gets very hot during use.
  • Page 20 ■ Do not connect the device along with other consumers (with a high wattage) to a mul- tiple socket in order to prevent overloading and a possible short circuit (fi re). ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and does not come into contact with hot surfaces.
  • Page 21: Items Supplied And Device Overview

    ■ Only switch on the steam when the water reservoir is fi lled with water as otherwise the water pump may be damaged and the useful service life of the device may be shortened. ■ Do not drop the device or subject it to heavy impacts. ■...
  • Page 22: Operating Elements

    Operating Elements 9 Spray nozzle 10 Water reservoir cap 11 On / Off switch for steam and self-clean- ing: Steam off (right) Steam on (middle) Self-cleaning (left) Steam burst button 13 Marking for temperature setting 14 Temperature control Spray button Not shown: Measuring cup Device Functions •...
  • Page 23: Ironing Recommendations

    • Unpack the items supplied and check them for completeness (see the “Items Sup- plied and Device Overview” chapter) and possible transport damage. If the device, adapter, plug or mains cable does have damage, do not use the device(!), but contact our customer service department.
  • Page 24 ■ Never aim the steam directly at people, animals or plants. This can cause severe scalding. ■ You should only hold the device by the handle when you are operating it. ■ Always test the device fi rst on a small, inconspicuous spot on the clothing. ■...
  • Page 25 2. Flip open the water reservoir cap (10). Please note that it cannot be completely de- tached from the device. 3. Fill the water reservoir (7) up to the max marking with tap water. It holds ap- prox. 250 ml. 4.
  • Page 26: Spray Function

    5. Ironing with the mains cable connected: Pick up the iron with the adapter (6) and move the bottom of the iron (8) back and forth on the fabric until it is smooth. Use the device like a conventional iron. Cordless ironing: Move the release switch (5) on the adapter (6) to the position and release the iron from the adapter (6).
  • Page 27: Storage

    • Press the spray button (15) a few times. Water will be sprayed through the spray nozzle (9) onto the fabric. After Use 1. After ironing, move the On / Off switch for steam (11) to position (steam off) and the temperature control (14) to the Aus (off) position.
  • Page 28: Troubleshooting

    1. Fill the water reservoir (7) up to the max marking with tap water (see the “Use” chap- ter, “Filling the Water Reservoir” section). 2. Attach the iron to the adapter (6) and insert the mains plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.
  • Page 29: Technical Data

    Technical Data Customer Service / Model number: YPF-6513 Importer: Voltage supply: 230 V~ 50 Hz DS Produkte GmbH Power: 2200 W Am Heisterbusch 1 Protection class: 19258 Gallin Capacity of water reservoir: approx. 250 ml Germany Tel.: +49 38851 314650...
  • Page 30: Explication Des Symboles Utilisés

    Contenu Explication des symboles utilisés Utilisation conforme _____________________ 30 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 31 Veuillez lire attentivement Composition et vue générale de l’appareil ___ 35 ces consignes de sécurité Fonctions de l’appareil ___________________ 36 et observez-les minutieu- Avant la première utilisation ______________ 36 sement afi...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par les enfants à ■ partir de 8 ans et les personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous sur- veillance ou qu’elles ont été...
  • Page 32: Utilisez L'appareil Uniquement Avec L'adaptateur

    Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il est ■ tombé, s’il présente des dommages apparents ou s’il fuit. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est en- ■ dommagé, faites-le réparer exclusivement par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne qualifi...
  • Page 33: Risque D'électrocution

    ■ Pendant le repassage à la verticale, l’espace autour du vêtement à repasser doit être suffi sant. Il n’est permis de repasser à la verticale que si le vêtement se trouve sur un cintre et ne risque pas d’entrer en contact avec d’autres vêtements ou tout autre objet, ni avec des personnes ou des animaux.
  • Page 34: Risque D'incendie

    Risque d’incendie ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in- fl ammables ou des vapeurs nocives ou explosives. ■ Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de matières infl ammables. ■ Attention aux dommages causés par le feu ! Ne repassez jamais trop longtemps sur un même endroit.
  • Page 35: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l’appareil 1 Témoin lumineux indicateur de la 6 Adaptateur (amovible) température 7 Réservoir d’eau avec marquage max 2 Protection anti-pincement du cordon (pour la quantité maximale de remplis- 3 Poignée sage d’eau) 4 Support avec raccordement de l’adap- 8 Semelle de repassage tateur 5 Bouton de déverrouillage (pour déso-...
  • Page 36: Fonctions De L'appareil

    Organes de service 9 Buse de pulvérisation 10 Bouchon du réservoir d’eau 11 Interrupteur marche / arrêt vapeur et auto-nettoyage : Arrêt vapeur (à droite) Marche vapeur (au centre) Auto-nettoyage (à gauche) Touche de jet de vapeur 13 Marque pour le réglage de la tempéra- ture 14 Thermostat Touche de pulvérisation...
  • Page 37: Recommandations De Repassage

    • Déballez toutes les pièces fournies et assurez-vous que l’ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. En cas d’endommagement de l’appareil, de l’adaptateur, de la fi che ou de son cordon d’alimentation, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service après-vente.
  • Page 38: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ■ Après le repassage ou pendant une pause prolongée, retirez la fi che de la prise pour éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur et tenez les enfants éloignés du fer.
  • Page 39 Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION ! ■ Débranchez toujours la fi che de la prise de courant avant de remplir / vider le réser- voir d’eau. Tirez toujours sur la fi che, jamais sur le cordon. ■ Ne remplissez jamais le réservoir d’eau d’additifs. Vous risqueriez de détériorer l’ap- pareil, ce qui compromettrait la sécurité...
  • Page 40: Repassage

    Repassage ATTENTION ! ■ Veuillez noter que les fi bres synthétiques, le nylon et la soie ne se repassent pas à la vapeur. Celle-ci peut endommager ces textiles. ■ N’appuyez jamais plus de 5 secondes sans interruption sur la touche de jet de vapeur afi...
  • Page 41: Fonction Pulvérisation

    En plus du repassage classique à la vapeur, le fer à repasser peut produire un fort jet de vapeur, par ex. pour lisser les faux plis très prononcés ou encore les textiles suspendus. Etant donné que cette fonction fait rapidement baisser la température, nous recommandons de raccorder le fer à...
  • Page 42: Rangement

    Rangement 1. Une fois l’appareil entièrement refroidi et le réservoir vidé (7) (voir paragraphe « Utili- sation », section « Après l’utilisation »), placez-le sur l’adaptateur (6) . 2. Enroulez le cordon d’alimentation. 3. Rangez l’appareil dans un endroit hors gel sec et propre, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 43: Dépannage

    Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux ! Problème Cause possible / solution L’appareil ne • L’appareil est-il correctement relié à l’adaptateur et la fi che fonctionne pas.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / N° de modèle : YPF-6513 Importateur : Tension d’alimentation : 230 V ~ 50 Hz DS Produkte GmbH Puissance : 2200 W Am Heisterbusch 1 Classe de protection : 19258 Gallin Capacité du réservoir d’eau : env.
  • Page 45: Verklaring Van Symbolen

    Inhoud Verklaring van symbolen Doelmatig gebruik ______________________ 45 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 46 Lees deze aandachtig door Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 50 en houdt u zich hieraan om Apparaatfuncties _______________________ 51 lichamelijk letsel en materi- Vóór het eerste gebruik __________________ 51 ele schade te voorkomen.
  • Page 46: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ■ vanaf 8 jaar en ook door personen met beperk- te lichamelijke, sensorische of geestelijke ver- mogens of personen die niet beschikken over ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toe- zicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard...
  • Page 47 Het strijkijzer mag niet worden gebruikt wanneer ■ het is gevallen, wanneer het zichtbare schade vertoont of ondicht is. Wanneer de aansluitleiding van dit apparaat ■ wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalifi - ceerde persoon worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
  • Page 48 ■ Bij verticaal strijken moet er voldoende ruimte beschikbaar zijn rond het te strijken kledingstuk. Er mag alleen verticaal worden gestreken, wanneer het kledingstuk op een beugel hangt en niet in aanraking kan komen met andere kledingstukken, voor- werpen, personen of dieren. ■...
  • Page 49 Brandgevaar ■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar stof of giftige en explosieve dampen bevinden. ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. ■ Opgelet Brandschade! Strijk nooit te lang op één plek. ■...
  • Page 50: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Temperatuur-controlelampje 5 Ontgrendelingsknop (voor het 2 Bescherming tegen afknellen van het ontgrendelen van de adapter voor snoer strijken met / zonder snoer) 3 Handgreep 6 Adapter (afneembaar) 4 Standvoet met adapteraansluiting 7 Watertank met max-markering (voor de maximale watervulhoeveelheid) 8 Strijkzool Bedieningselementen...
  • Page 51: Apparaatfuncties

    Apparaatfuncties • Het apparaat beschikt over een elektronische temperatuurregeling, welke de gekozen temperatuur betrouwbaar instelt en aanhoudt wanneer het strijkijzer is aangesloten op het stroomnet. • Met de aan- / uitknop voor stoom kan de stoomfunctie geactiveerd resp. gedeac- tiveerd worden. •...
  • Page 52: Strijkadviezen

    Strijkadviezen • Controleer vóór het strijken of zich op de te strijken stof een etiket met strijkaanwij- zingen bevindt en volg deze op. Kies in de overige gevallen aan de hand van de stofsoort de juiste temperatuur uit. De aanbevolen temperatuur- en stoominstellingen zijn: Tempera- Etiket...
  • Page 53: Watertank Bijvullen

    OPMERKING: bij het eerste gebruik van het apparaat kan er geringe geurontwikkeling ontstaan. Dit is ongevaarlijk en stopt na verloop van tijd tijdens het gebruik. Met en zonder netsnoer strijken Dit strijkijzer kan zowel met als zonder netsnoer worden gebruikt. Voor snoerloos strijken de ontgrendelingsknop (5) op de adapter (6) op de stand zetten –...
  • Page 54 3. Koppel de adapter (6) aan de standvoet (4) van het strijk- ijzer. De drie contacten in de standvoet moeten daarbij in de drie openingen in de adapter (6) worden gestoken. De ontgrendelingsknop (5) op de adapter op de stand zet- ten, om de adapter (6) op het strijkijzer te vergrendelen.
  • Page 55 Stoomstoot / Verticaal stoomstrijken OPGELET! ■ Bij verticaal strijken moet er voldoende ruimte beschikbaar zijn rond het te strijken kledingstuk. Er mag alleen verticaal worden gestreken, wanneer het kledingstuk op een beugel hangt en niet in aanraking kan komen met andere kledingstukken, voor- werpen, personen of dieren.
  • Page 56: Opbergen

    6. Het strijkijzer weer op het stroomnet aansluiten alsook de aan- / uitknop voor stoom (11) op stand (stoom aan) en de temperatuurregelaar (14) gedurende één tot twee minuten op de hoogste stand zetten, zodat het resterende water verdampt. Stappen 3 tot 5 herhalen. 7.
  • Page 57: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u of een probleem zelf kan worden opgelost. Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing • Is het apparaat op de juiste manier verbonden met de Het apparaat werkt adapter en zit de netstekker tot de aanslag in de contact- niet.
  • Page 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / Modelnummer: YPF-6513 Importeur: Spanningsvoorziening: 230 V~ 50 Hz DS Produkte GmbH Vermogen: 2200 W Am Heisterbusch 1 Beschermingsgraad: 19258 Gallin Capaciteit watertank: ca. 250 ml Duitsland Tel.: +49 38851 314650 (Niet gratis voor Duitse vaste lijnen.

Table des Matières