Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual de instruccion
Manual de instrucciones
es
Model 200S
Last reviewed:
December 22
2021
nd
Modèle 200S
Dernière révision:
22 décembre 2021
Designed by Pig Breeders for Pig Breeders

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ro-Main Hercules' Arm 200S

  • Page 1 User Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instruccion Manual de instrucciones Model 200S Last reviewed: December 22 2021 Modèle 200S Dernière révision: 22 décembre 2021 Designed by Pig Breeders for Pig Breeders...
  • Page 3 © All rights reserved. No copy or reproduction in whole or in part of this manual may be reproduced by any means without prior written consent of RO-MAIN. For any information about patents, patents pending, intellectual property and trademarks, please contact RO-MAIN, Agro- Technological Development.
  • Page 4 The above CE compliance will be invalid if: The device is modified in any way without the explicit written consent of Conception Ro-Main Inc.; The device is used or connected in a manner that Conception Ro-Main Inc. does not consider as being the intended use.
  • Page 5 (B) and inside the steel box housing the batteries (C). For any questions concerning the after-sales service, do not hesitate to contact your authorized distributor in first place. It is a given that the Ro-Main’s after-sales service department will be pleased to answer you. Conception RO-MAIN Inc.
  • Page 6 CAUTION AND WARNING USER RESPONSABILITY Before operating HERCULES’ ARM, all users MUST read and understand this manual to ensure its proper and safe usage. Using this equipment without doing so may damage the pig hearse and cause injuries to the operator.
  • Page 7 SECTION 1 – COMPONENTS CONTROL BOX Emergency stop button Forward/backward switch Speed throttle (variable speed) Handlebar Shield Winch up Winch down Voltmeter Main switch • Press the emergency stop button in case of any problem. Do not forget to disengage the emergency stop button after solving the issue.
  • Page 8 DRIVE WHEEL LOCKS When needed, the traction wheels can be unlocked from the axle. To do so, simply pull and rotate the lock. Locked Unlocked • For maximum traction, keep both wheels locked. NOTE • For maximum manoeuverability, unlock the inner wheel when turning a tight corner. WINCH AND CABLE Load capacity Winch –...
  • Page 9 INCLINABLE TELESCOPIC ARM The fully extended telescopic arm measures 61 cm (24 inches). Adjust its length to your needs by inserting the lock pin in one of the 6 adjustment holes. Use the ratchet system to adjust the angle of the telescopic arm. Telescopic arm Lock pin Ratchet system...
  • Page 10 BATTERY CHARGER The 24V integrated charger supplies current to the two 12 Volts batteries. Take note that some charger models automatically adjust themselves between 100-240V and for other models the voltage must be adjusted manually by the mean of a switch. Warning lights Codes (can vary according to the model): •...
  • Page 11 SECTION 2 – OPERATING PROCEDURES AND SAFETY MEASURES FOR CARCASSES To ensure that HERCULES’ ARM is used properly and safely, it is important to follow the following step-by- step instructions. Unplug the extension cord, stow it in a safe place, and close the plug cover as illustrated below. Voltmeter Plug cover Never allow a child or an adult without a proper training to use HERCULES’...
  • Page 12 Always maintain a positive control of the speed throttle. Speed throttle Avoid sudden changes in speed during all operations. Maintain a safe speed of travel that is appropriate to your environment. DANGER Once HERCULES’ ARM is in position near the carcass or the object to be pulled, unhook the cable and pull it out to the desired length using the winch down button.
  • Page 13 If desired, it is possible to unwind the cable manually by disengaging the winch using a lever or a clutch dial according to the winch model. Clutch dial When turning the clutch dial in engaged position, make sure the winch is properly engaged by pulling on the cable before winching up any load.
  • Page 14 7. By simply lifting the lock rod from the swivel base, rotate the inclinable telescopic arm to the proper angle so that the slide is aligned with the carcass. Leave the swivel base unlocked to facilitate winching and transport. Mast lock pin Using the ratchet, bring the telescopic arm to an upright or slightly backward position (as recommended) to pull a carcass.
  • Page 15 Approach HERCULES’ ARM in winching position near the cage opening. 10. Properly anchor the 2 telescopic safety rods on the top of the outer handles of the inclinable telescopic arm to a solid anchoring point on the structure of the stall. Make sure both safety rods and ‘’T’’...
  • Page 16 11. Clear the winching area and position yourself in front of the control box. • When winching, never allow anybody in the winching area or near the carcass or the DANGER object being pulled. Only the operator behind the control box can be present while the pig hearse is being operated.
  • Page 17 Make sure the cable is well inserted in the cable hook before starting the winching process. DANGER NOTE When used properly, HERCULES’ ARM is capable of lifting the largest of pig carcasses. SECTION 2 – OPERATING PROCEDURES AND SAFETY MEASURES...
  • Page 18 13. Once the carcass is raised up to the telescopic support rods, lower it slightly to remove the support rods. 14. Remove the telescopic support rods and store them in their respective places on the mast as shown below. Then, hoist the carcass up to the top of the inclined telescopic arm. Maintain eye contact with the animal and the cable hook when winching to prevent the animal or the hook from reaching the masthead.
  • Page 19 15. Install the chain to avoid the carcass from falling from the slide during transport. For better maneuverability in the aisles once the carcass is hoisted, leave the swivel base unlocked, especially in the case of a narrow turn. We also suggest letting part of the carcass touch the ground to lower the center of gravity and thus give better stability to the pig hearse.
  • Page 20 16. Safely lower and unload the carcass in a designated area. Remove the chain and unwind the cable while slowly backing off the pig hearse. 17. Rewind the cable while applying tension on it. SECTION 2 – OPERATING PROCEDURES AND SAFETY MEASURES...
  • Page 21 18. After each use, charge HERCULES’ ARM. • After each use, turn the main switch OFF to prevent the batteries from discharging. • After each use, connect the charger to avoid premature deterioration of the CAUTION batteries. • To prevent damage to the batteries, do not let the batteries discharge completely. •...
  • Page 22 FOR OTHER HEAVY LOADS The table below indicates the maximum load capacity of the HERCULES’ ARM at different settings of the forward lean angle and length of the telescopic arm. Maximum load capacity in kg [lbs] Telescopic Forward Angle (θ) adjustment 460 [1000] 160 [355]...
  • Page 23 SECTION 3 – MAINTENANCE HERCULES’ ARM lubrification and preventive maintenance must be done in respect of the following schedule. Failing to do so may void the warranty. Access Component Maintenance Frequency points Ratchet Every 3 months Grease Steering shaft Every 3 months Grease Steering shaft Every 3 months...
  • Page 24 Photo A Photo C Photo B Photo E Photo D Photo F Photo I Photo I Photo H Photo G USED TO BE REPLACED *To properly adjust chain tension (Photo F), lightly loosen the three side-facing NOTE bolts. Then, adjust the tension bolt facing the direction wheels. DO NOT FORGET TO RETIGHTEN THE FIRST THREE BOLTS AFTER ADJUSTMENT.
  • Page 25 SECTION 4 – TROUBLESHOOTING In case of any problem, stop HERCULES’ ARM from moving and unload it to avoid damages to the system and risks of injury. DANGER • When an intervention in the electrical system is necessary, disconnect the power by CAUTION removing the key from the main switch and press the emergency button.
  • Page 26 The purchased products are installed and used at the buyer’s own risk. Conception Ro-Main Inc. exempts itself from any liability in relation with the use of the products, and without any limitation. In no case shall Conception Ro-Main Inc., its...
  • Page 27 User Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instruccion Manual de instrucciones Model 200S Last reviewed: December 22 , 2021 Modèle 200S Dernière révision: 22 décembre 2021 Éleveurs Éleveurs Conçu par des pour des...
  • Page 29 © Tous droits réservés. Aucune copie en partie entière ou partielle de ce manuel ne peut être reproduite par aucun moyen sans consentement écrit antérieur de Conception Ro-Main inc. Pour n'importe quelles informations sur des brevets, les brevets en instance, les droits de publication et les marques déposées qui s'appliquent à votre pays, contactez Conception Ro-Main inc. MAINTENANCE...
  • Page 30 L’appareil est modifié d’une quelconque manière sans l’accord écrit et explicite de Conception Ro- Main inc.; L’appareil est utilisé ou connecté d’une manière selon une configuration que Conception Ro-Main inc. ne considère pas comme son utilisation prévue. 6 Octobre 2017 Serge Labrecque Président –...
  • Page 31 (A), derrière le bras télescopique (B) et à l’intérieur du boîtier en acier logeant les batteries (C). Pour toutes questions touchant le service après-vente, n’hésitez pas à contacter votre distributeur autorisé en premier lieu. Bien entendu, Conception Ro-Main se fera un plaisir de vous répondre au besoin. Conception RO-MAIN Inc. 1401, rue Bellevue Saint-Lambert-de-Lauzon, Québec...
  • Page 32 PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR Avant d’opérer le BRAS HERCULE, il est OBLIGATOIRE pour chaque utilisateur de lire et comprendre le contenu de ce manuel afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité et efficacement. L’utilisation sans familiarisation du BRAS HERCULE peut mener à...
  • Page 33 SECTION 1 – DESCRIPTION DES COMPOSANTES BOÎTIER DE CONTRÔLE Bouton d’arrêt d’urgence Sélecteur de direction avant Accélérateur et arrière (vitesse variable) Guidon Protecteur Monter treuil Descendre treuil Voltmètre Interrupteur principal à clef • Appuyez sur le bouton d’urgence en cas de besoin. Retirez le bouton pour réalimenter l’appareil.
  • Page 34 VEROUILLAGE DE L’ESSIEU Au besoin, les roues de traction peuvent être déverrouillées de l’essieu. Pour ce faire, il faut simplement tirer et tourner l’anneau. Verrouillé Déverrouillé TREUIL ET CÂBLE • Pour maximiser la traction, verrouillez les deux roues. AVIS • Pour maximiser la manœuvrabilité...
  • Page 35 BRAS TÉLESCOPIQUE INCLINABLE L’extension du bras télescopique inclinable mesure 61 cm (24 pouces) de long. Réglez sa longueur en insérant la barrure de bras télescopique à l’un des 6 crans d’ajustement. Pour ajuster son inclinaison, ajustez la position du bras avec le système à cliquet. Bras télescopique Barrure du bras télescopique...
  • Page 36 CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur 24V intégré fournit le courant aux deux batteries de 12 volts. Prenez note que certains modèles de chargeur utilisés s’ajustent automatiquement entre 100-240V, alors que pour certains modèles, le voltage doit être ajusté manuellement par un interrupteur. Témoins lumineux Code témoins lumineux (peut varier selon le modèle) : •...
  • Page 37 SECTION 2 – PROCÉDURE D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DES CARCASSES Pour s’assurer d’utiliser le BRAS HERCULE adéquatement et en toute sécurité, il est important de suivre les consignes suivantes par étape. 1. Débranchez le cordon d’alimentation électrique, rangez-le dans un endroit sécuritaire et refermez le couvercle de la prise comme illustré...
  • Page 38 Gardez le contrôle de l’accélérateur en évitant les changements de vitesse brusques pendant les déplacements. Accélérateur Évitez les changements de vitesse brusques lors de toute opération. Circulez à une vitesse sécuritaire en fonction des conditions de l’environnement. DANGER Une fois que votre BRAS HERCULE est en position près de la carcasse ou de l’objet à tirer, décrochez le crochet de son amarre et faites dérouler le câble à...
  • Page 39 Si désiré, il est possible de dérouler le câble manuellement en désengageant le treuil par un embrayage rotatif. Embrayage rotatif Lorsque l’embrayage rotatif est remis en position «engagé», assurez l’embrayage en tirant sur le câble avant de remonter la charge. CAUTION 6.
  • Page 40 Tige de verrouillage du mât A l’aide du système à cliquet, relevez le bras télescopique inclinable à la verticale ou préférablement inclinez-le quelque peu vers l’arrière à la position recommandée pour tirer une carcasse. Système à cliquet SECTION 2 – PROCÉDURE D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 41 Approchez le BRAS HERCULE près de l’ouverture de la cage en position pour le treuillage. 10. Ancrez solidement les 2 tiges d’appui télescopiques sur le haut des poignées extérieures du bras télescopique inclinable jusqu’à un point solide de la structure de la cage. Bien resserrer la vis de serrage en "T".
  • Page 42 11. Dégagez la zone de treuillage et placez-vous près des boutons de commande. • Lors du treuillage, ne permettez à personne d’être dans la zone de treuillage, près de la carcasse ou de l’objet tiré. Seul l’opérateur situé à l’arrière du boîtier de DANGER commande peut être présent près de l’appareil en opération.
  • Page 43 12. En appuyant sur le bouton monter, hissez la carcasse le long de la glissière jusqu’à ce qu’elle touche aux tiges d’appui télescopiques. Maintenez une tension régulière sur le câble avec une main durant le rembobinage du surplus de câble. Avant d’hisser la carcasse, assurez-vous que le câble soit correctement inséré...
  • Page 44 13. Une fois la carcasse élevée jusqu’aux tiges d’appui télescopiques, redescendez-la légèrement pour vous permettre d’enlever les tiges d’appui. 14. Retirez les tiges d’appui télescopiques et rangez-les à leurs endroits respectifs sur le mât comme illustré ci-dessous. Ensuite, hissez la carcasse jusqu’en haut du bras télescopique incliné. Conservez le contact visuel avec l’animal et le crochet du câble lors du treuillage pour éviter que l’animal ou le crochet ne vienne atteindre la tête du mât.
  • Page 45 15. Installez la chaîne de contention pour éviter que la carcasse ne tombe de la glissière lors du transport. 16. Pour une meilleure manœuvrabilité dans les allées une fois la carcasse hissée, laissez la base pivotante déverrouillée dans le cas où il y aurait un virage serré. Nous suggérons de laisser une partie de la carcasse toucher sur le sol pour abaisser le centre de gravité...
  • Page 46 17. Déchargez la carcasse au lieu prévu à cet effet de façon sécuritaire. Enlevez la chaîne de contention et déroulez le câble tout en reculant l’appareil lentement. 18. Après chaque utilisation, enroulez le câble en gardant une tension sur celui-ci. SECTION 2 –...
  • Page 47 19. Branchez le BRAS D’HERCULE après chaque utilisation. • Après chaque usage, mettez l’interrupteur à clef en position OFF pour éviter la décharge des batteries. ATTENTION • Branchez le chargeur après chaque usage afin d’éviter une détérioration prématurée des batteries. •...
  • Page 48 POUR D’AUTRES CHARGES LOURDES Tableau indiquant la capacité de charge maximale en fonction de l’inclinaison et de la longueur du bras télescopique. Charges maximales en kg [lbs] Crans Angle Avant (θ) d’ajustement du bras télescopique 460 [1000] 160 [355] 105 [230] 95 [205] 400 [875] 145 [325]...
  • Page 49 SECTION 3 – ENTRETIEN La lubrification et l'entretien préventif de votre BRAS HERCULE doivent être faits selon l'échéancier suivant, à défaut de quoi la garantie peut être annulée. Nombre de Entretien Composante points Fréquence recommandé d’accès Système à cliquet Tous les 3 mois Graisse Tige de conduite Tous les 3 mois...
  • Page 50 Photo B Photo A Photo C Photo D Photo E Photo F Photo I Photo H NOUVEAU USAGÉ Photo G À REMPLACER *Pour bien serrer la chaîne d’ajustement (Photo F), desserrez légèrement les trois AVIS boulons du même côté. Ensuite, ajustez le boulon vers les roues de direction. NE PAS OUBLIER DE RESERRER LES TROIS BOULONS APRÈS AJUSTEMENT.
  • Page 51 SECTION 4 – DÉPANNAGE En présence de tout problème avec le BRAS HERCULE, cessez l’utilisation et déchargez l’appareil pour éviter des risques de blessures. DANGER • Lorsqu’une intervention au système électrique est nécessaire, coupez le courant en retirant la clef de l’interrupteur principal ainsi qu’en pesant sur le bouton d’arrêt ATTENTION d’urgence.
  • Page 52 (incluant la perte de profits, usage ou tout autre avantage économique), toutefois survenu, suite à un bris de garantie, et ce, même si Conception Ro-Main Inc. a été averti au préalable de l’usage des produits ou de la possibilité de survenance de dommages. Les produits de Conception Ro-Main Inc.
  • Page 54 GARANTIE LIMITÉE...