Informații pentru utilizatori
Categoria II/echipament de protecție personală
pentru riscuri medii
EN 388:
A: Rezistență la abraziune (0-4)
B: Test de rezistență la tăiere cu lama (0-5)
2016
C: Rezistență la rupere (0-4)
D: Rezistență la spargere (0-4)
E: Rezistență la tăiere cu lama ISO 13997 (A-F)
P: Protecție împotriva impactului (opțional)
ABCDE
X: Test neefectuat sau neaplicabil
0: Mănușa scade sub nivelul minim de calitate pentru perico-
(P)
lul individual specificat
A. Utilizare:
Aceste mănuși protejează împotriva riscurilor mecanice. Utilizați mănușile de protecție doar în scopul pentru care au fost
făcute și în dimensiunile corecte. Trebuie efectuată o verificare/evaluare a riscurilor pentru a vă asigura că mănușile sunt
potrivite pentru utilizare, deoarece condițiile de la locul de muncă cu privire la temperatură, abraziune și and degradare pot
varia în comparație cu cele din testul de omologare. Dacă este indicată protecția la impact, zona de protecție nu se aplică
degetelor. Înainte de utilizare, mănușile trebuie verificate pentru a nu prezenta defecte, precum orificiile, fisurile sau alte
defecte, de ex. decolorarea. Nu utilizați niciodată mănuși deteriorate.
B. Depozitare/expirare:
Depozitați mănușile în ambalajul original într-un loc răcoros și uscat și protejați-le în special împotriva luminii solare directe.
Nu depozitați în vecinătatea surselor de ozon (imprimante laser, copiatoare etc.). Mănușile de protecție fabricate din piele,
latex natural sau cu înveliș din latex natural au o durată de viață de cel mult 3 ani de la data fabricației. Mănușile de protecție
fabricate din toți ceilalți polimeri (de ex. cloropren, nitril, butil, PVC) sau bumbac au o durată de viață de 5 ani dacă sunt depo-
zitate corect. Durata de viață reală din timpul utilizării nu poate fi specificată la nivel general deoarece depinde de condițiile de
utilizare. O evaluare distinctă a riscurilor trebuie executată pentru fiecare caz individual.
C. Curățarea:
Aceste mănuși nu sunt proiectate pentru a fi curățate/dezinfectate și, dacă se procedează astfel, utilizatorul poartă întreaga
responsabilitate.
D. Eliminare:
Eliminați mănușile folosite ținând cont de nivelul de murdărire, în conformitate cu reglementările de eliminare aplicabile și
reglementările autorităților locale. Mănușile nefolosite pot fi eliminate împreună cu deșeurile menajere.
E. Avertizări/note privind alergiile:
Nu purtați mănuși în apropierea pieselor rotative ale utilajelor (ferăstraie, mașini de găurit etc.). Risc de agățare! Unele mănuși
conțin latex natural și pot cauza reacții alergice. Solicitați imediat asistență medicală în cazul iritării pielii sau reacțiilor alergice.
Această mănușă îndeplinește cerințele Regulamentului (UE) 2016/425.
Declarație de conformitate/alte documente: www.berner.eu.
Informacija naudotojui
II kategorija / asmens saugos priemonės
nuo vidutinių rizikų
EN 388:
A: Atsparumas dilimui (0–4)
B: Atsparumo įpjovimui ašmenimis „Coupe" testas (0–5)
2016
C: Atsparumas įplėšimui (0-4)
D: Atsparumas pradūrimui (0–4)
E: Atsparumas įpjovimui ašmenimis ISO 13997 (A–F)
P: Saugokite nuo smūgių (pasirinktinai)
ABCDE
X: Testas neatliktas arba netaikomas
0: Pirštinė patenka žemiau minimalaus kokybės lygio dėl nustatyto
(P)
individualaus pavojaus
A. Naudojimas:
Šios pirštinės apsaugo nuo mechaninių pavojų. Naudokite apsaugines pirštines tik pagal paskirtį ir pasirinkite tinkamą dydį.
Privaloma atlikti patikrinimą / rizikos įvertinimą, kad būtų užtikrinta, jog pirštinės tinka numatytam naudojimui, kadangi
temperatūros, dilinimo ir degradacijos atžvilgiu sąlygos darbo vietoje gali skirtis nuo tų, kurios buvo atliekant tipo patvirtinimo
bandymus. Jei nurodyta apsauga nuo smūgių, apsaugos plotas neapima pirštų. Prieš naudojantis, reikia patikrinti, ar pirštinės
neturi defektų, tokių kaip skylės, įplyšimai ar kiti, pvz., išblukimas. Niekada nenaudokite pirštinių su defektais.
B. Laikymas / Galiojimo terminas:
Laikykite pirštines originalioje pakuotėje vėsioje ir sausoje vietoje ir ypač saugokite nuo tiesioginės saulės. Nelaikykite prie
ozono šaltinių (lazerinių spausdintuvų, kopijuoklių ir t. t.). Apsauginės pirštinės iš odos, natūralaus latekso ar su natūralaus
latekso danga galioja ne ilgiau nei 3 metus nuo pagaminimo datos. Apsauginės pirštinės, pagamintos iš įvairių kitų polimerų
(pvz., chloropreno, nitrilo, butilo, PVC) arba medvilnės, tinkamai laikomi, galioja 5 metus. Tikrasis galiojimo laikas naudojant
negali būti tiksliai apibrėžtas visiems atvejams, nes tai priklauso nuo naudojimo sąlygų. Kiekvienu individualiu atveju būtina
atlikti atskirą rizikos įvertinimą.
C. Plovimas:
Šių pirštinių nereikia plauti / dezinfekuoti, o jei tai daroma, naudotojas prisiima visišką atsakomybę.
D. Šalinimas:
Išmeskite panaudotas pirštines atsižvelgdami į nešvarumo lygį pagal taikomus šalinimo teisės aktus ir vietos valdžios nuosta-
tus. Nenaudojamas pirštines galima išmesti su buitinėmis atliekomis.
E. Įspėjimai / pastabos dėl alergijos:
Nedėvėkite pirštinių prie besisukančių mašinos dalių (pjūklų geležčių, grąžtų ir t. t.). Pavojus įsipainioti! Kai kurios pirštinės
turi natūralaus latekso ir gali sukelti alergines reakcijas. Odos dirginimo ar alerginių reakcijų atveju kreipkitės neatidėliotinos
medicininės pagalbos.
Ši pirštinė atitinka Reglamento (ES) 2016/425 reikalavimus.
Atitikties deklaracija / kiti dokumentai: www.berner.eu.
Stand: 09/2020 DP (Errors and technical changes reserved)
Informacje dla użytkownika
RO
Kategoria II / sprzęt ochrony osobistej do
zastosowań przy średnim poziomie ryzyka
EN 388:
Toate nivelurile se aplică doar suprafețelor
A: Odporność na ścieranie (0–4)
căptușite ale mănușii.
B: Wytrzymałość na przecięcie ostrzem (test nożem okrągłym
2016
Clasificarea generală a mănușilor cu două sau
„Coup test" (0–5))
mai multe straturi neconectate nu denotă ne-
C: Wytrzymałość na rozdzieranie (0–4)
apărat nivelul de performanță al stratului exterior.
D: Odporność na przebicie (0–4)
E: Wytrzymałość na przecięcie ostrzem ISO 13997 (A–F)
Nivelul de protecție crește concomitent cu clasa
P: Ochrona przed uderzeniami (opcja)
de performanțe.
ABCDE
X: Testu nie przeprowadzono lub nie ma zastosowania
0: Rękawica nie spełnia minimalnych wymogów jakościo-
(P)
wych odnośnie określonego zagrożenia
A. Zastosowanie:
Rękawice te chronią przed zagrożeniami mechanicznymi. Rękawice ochronne stosować tylko zgodnie z ich przeznaczeniem
i w odpowiednim rozmiarze. Należy przeprowadzić kontrolę/ocenę ryzyka, aby upewnić się, że rękawice nadają się do
danego zastosowania, ponieważ warunki w miejscu pracy dotyczące temperatury, ścierania i niszczenia mogą być inne niż te
panujące podczas próby dopuszczającej do użytku. Jeśli podano informację o ochronie przed uderzeniami, obszar ochrony
nie obejmuje palców. Przed użyciem rękawice należy sprawdzić pod kątem ewentualnych wad takich jak dziury, pęknięcia czy
odbarwienia. Nigdy nie używać uszkodzonych rękawic.
B. Przechowywanie / data ważności:
Rękawice należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w chłodnym i suchym miejscu oraz szczególnie chronić je przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie przechowywać w pobliżu źródeł ozonu (drukarki laserowe, kopiarki itp.).
Termin ważności rękawic ochronnych wykonanych ze skóry, naturalnego lateksu lub powleczonych naturalnym lateksem
wynosi maks. 3 lata od daty produkcji. Przy prawidłowym przechowywaniu rękawic ochronnych wykonanych z wszelkich
innych polimerów (np. chloroprenu, nitrylu, butylu, PVC) lub bawełny ich termin ważności wynosi 5 lat. Rzeczywisty termin
ważności podczas użytkowania nie może być określony odgórnie, ponieważ zależy on od warunków użytkowania. Dla
każdego indywidualnego przypadku należy przeprowadzić oddzielną ocenę ryzyka.
C. Czyszczenie: Te rękawice nie są przeznaczone do czyszczenia/dezynfekowania, a wykonując takie czynności, użytkownik
ponosi pełną odpowiedzialność.
D. Utylizacja: Zużyte rękawice należy zutylizować w sposób odpowiadający poziomowi zabrudzenia, zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami dotyczącymi utylizacji oraz lokalnymi przepisami. Nieużywane rękawice można zutylizować wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego.
E. Ostrzeżenia/uwagi dotyczące alergii: Nie nosić rękawic w pobliżu obracających się części maszyn (ostrza pił, wiertła
itp.). Ryzyko pochwycenia! Niektóre rękawice zawierają naturalny lateks i mogą być przyczyną reakcji alergicznych. Natych-
miast zgłosić się po pomoc medyczną w przypadku podrażnienia skóry lub reakcji alergicznych.
Rękawica spełnia wymagania rozporządzenia (UE) 2016/425.
Deklaracja zgodności / inne dokumenty: www.berner.eu.
LT
Visi lygiai taikomi tik apsaugotiems pirštinės
plotams.
Pirštinių su dviem ar daugiau nesusijusių sluoks-
nių bendra klasifikacija nebūtinai nurodo išorinio
sluoksnio veikimo lygį.
Apsaugos lygis didėja kylant veiklos klasei.
Informācija lietotājam
PL
II kategorija/individuālais aizsargaprīkojums
vidējai riska pakāpei
EN 388:
A: nodilumizturība (0-4)
Wszystkie poziomy odnoszą się tylko do pokry-
B: izturība pret iegriezumiem ar asmeni, tests ar diskveida
tych obszarów rękawicy.
2016
asmeni (0-5)
Łączna klasyfikacja rękawic z co najmniej
C: izturība pret plīsumiem (0-4)
dwoma niepołączonymi warstwami nie musi
D: izturība pret caurduršanu (0-4)
być tożsama z poziomem parametrów warstwy
E: izturība pret iegriezumiem ar asmeni, ISO 13997 (A-F)
zewnętrznej.
P: aizsardzība pret triecieniem (pēc izvēles)
Poziom ochrony wzrasta wraz z klasą
ABCDE
X: tests nav veikts vai nav piemērojams
parametrów.
0: cimdi neatbilst minimālajam kvalitātes līmenim, kas
(P)
attiecas uz konkrētu individuālo apdraudējumu
A. Lietojums.
Šie cimdi aizsargā pret mehāniskiem riskiem. Izmantojiet aizsargcimdus tikai paredzētajam mērķim, un izvēlieties pareizo
izmēru. Jāveic pārbaude/riska novērtējums, lai pārliecinātos, ka cimdi ir piemēroti paredzētajam lietojumam, jo apstākļi darba
vietā temperatūras, abrāzijas un noārdīšanās ziņā var atšķirties no apstiprinājuma testa apstākļiem. Ja norādīta aizsardzība
pret triecieniem, aizsardzības zona neattiecas uz pirkstiem. Pirms lietošanas jāpārbauda, vai cimdiem nav defektu, piemēram,
caurumu, plīsumu vai citu bojājumu, tostarp krāsas maiņas. Nekad nelietojiet bojātus cimdus.
B. Glabāšana/derīguma termiņš.
Glabājiet cimdus oriģinālajā iepakojumā vēsā un sausā vietā un īpaši sargājiet no tiešiem saules stariem. Neglabājiet ozona
avotu (lāzerprinteru, kopētāju utt.) tuvumā. No ādas vai dabīgā lateksa izgatavotu vai ar dabīgo lateksu pārklātu aizsargcimdu
derīguma termiņš ir ne vairāk kā 3 gadi no izgatavošanas datuma. Pareizas glabāšanas apstākļos no pārējiem polimēriem
(piemēram, hloropropēna, nitrila, butila, PVC) vai kokvilnas izgatavotu cimdu derīguma termiņš ir 5 gadi. Faktisko derīguma
termiņu lietošanas laikā nevar noteikt vispārīgā līmenī, jo tas ir atkarīgs no lietošanas apstākļiem. Katrā atsevišķā gadījumā
jāveic atsevišķs riska faktoru novērtējums.
C. Tīrīšana.
Šos cimdus nav paredzēts tīrīt/dezinficēt, un šādas rīcības gadījumā lietotājs uzņemas pilnu atbildību.
D. Utilizēšana.
Utilizējiet lietotus cimdus atkarībā no netīrības pakāpes, ievērojot piemērojamos utilizācijas noteikumus un vietējo iestāžu
noteikumus. Nelietotus cimdus var izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
E. Brīdinājumi/piezīmes par alerģiju.
Nevalkājiet cimdus rotējošu mašīnas daļu (ripzāģu, urbju utt.) tuvumā. Ieķeršanās risks! Daži cimdi satur dabīgo lateksu un
var izraisīt alerģiskas reakcijas. Ja rodas ādas kairinājums vai alerģiskas reakcijas, nekavējoties meklējiet ārsta palīdzību.
Šī cimdi atbilst Regulas (ES) 2016/425 prasībām.
Atbilstības deklarācija/citi dokumenti: www.berner.eu.
LV
Visi līmeņi attiecas tikai uz tām cimdu daļām,
kam ir pārklājums.
Vispārējā tādu cimdu klasifikācija, kam ir divi
vai vairāki nesaistīti slāņi, nemazina ārējā slāņa
veiktspējas līmeni.
Aizsardzības līmenis palielinās līdz ar veiktspējas
klasi.
HR