Page 1
УТЮГ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ / STEAM IRON Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық MT–1101 / MT–1102 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções Kasutusjuhend Naudojimo inst ukcija...
Page 2
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen.
Page 3
DEU Komplettierung ITA Componenti ESP Lista de equipo FRA Lot de livraison PRT Conjunto complete 1. Bügelsohle 1. Piano di lavoro 1. Superficie de trabajo 1. Semelle 1. Plano de trabalho 2. Wassertank 2. Serbatoio dell'acqua 2. Tanque de agua 2.
Page 4
Не оставляйте горячий прибор в контакте с тканью или любыми легковоспламеняющимися материалами. ОСОБЕННОСТИ Утюги MARTA MT-1101 и 1102 обладают следующими функциональными особенностями, призванными обеспечить Вам легкость в использовании и уходе: КЕРАМИЧЕСКОЕ ПОКРЫТИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ (для модели MT-1102) Подошва с керамическим покрытием быстро нагревается до рабочей температуры, обеспечивает высокое качество разглаживания, легкость скольжения и абсолютную экологичность при...
Page 5
В данном приборе предусмотрена специальная система защиты от накипи, которая предотвращает образование известкового налета. Это продлевает срок службы прибора и сохраняет высоким качество глажки. Для сохранения работоспособности системы защиты от накипи используйте для наполнения утюга только водопроводную воду. Не используйте химические добавки, ароматизаторы...
Page 6
ОТПАРИВАНИЕ Отключите прибор от сети питания и наполните резервуар водой. Переведите регулятор пара в положение «OFF». Аккуратно наполните резервуар водой с помощью мерного стаканчика до максимальной отметки «MAX» на резервуаре. Закройте крышку. Установите прибор вертикально на основание утюга на гладильную доску. ...
Page 7
РАЗБРЫЗГИВАНИЕ Убедитесь, что в резервуаре есть вода. Разбрызгивание может быть использовано при любой температуре и любом режиме работы прибора. Нажмите на кнопку разбрызгивания воды. ВНИМАНИЕ: Мы рекомендуем разбрызгивание для глажения деликатных тканей или используйте влажную ткань, размещенную между утюгом и одеждой. Во избежание пятен и...
Page 8
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором. РЕКОМЕНДАЦИИ Для изделий и тканей с отделкой используйте минимальную температуру. Это касается изделий с вышивкой, бисером, пайетками, аппликацией. ...
Page 9
Стирка при температуре до 40°С. Стирка белья в теплой воде с Стирка при температуре до 75 С. Стирка цветного белья. нейтральными моющими средствами и стирка цветного белья. Стирка при температуре до 50°С. Стирка цветного белья. Стирка при температуре до 95 С. Допускается стирка белья с кипячением. ГЛАЖЕНИЕ...
Page 10
Не сушить. Сушить в тени. Вертикальная сушка (на веревке). Не отжимать, не выкручивать. Сушить вертикально без отжима. Не отжимать, не выкручивать. Сушить на горизонтальной поверхности. ОТБЕЛИВАНИЕ Изделие можно отбеливать Изделие можно отбеливать, но без использования хлора Изделие не должно подвергаться отбеливанию. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
Page 12
FEATURES MARTA MT-1101 and MT-1102 irons have got special features which help you to use the appliance with maximum comfort and pleasure. CERAMIC COATING OF SOLEPLATE (MODEL MT-1102) Ceramic coating of the soleplate easily heats to operational temperature, provides high-class ironing and easy gliding. Ceramic is an ecological and nature material.
Page 13
If fabric is mixed (e.g. 60% synthetics, 40% cotton) set the thermostat to the temperature of the fibre which requires lower temperature. Set the thermostat to position with fabric requires. The light indication is on while the appliance is heating up. When the iron reaches operational temperatire the light is off. You can start ironing. Mark Fabric Thermostat mode...
Page 14
Wait till light indication is off. Set the iron vertically and lead it along the fabric. Press shot-steam button at the same time, making pause between presses. CAUTION: Steam temperature is extremely hot! Avoid any contact with steam or hot water! NOTE: Steam shot could be used only at high temperature.
Page 15
Hold the iron horizontally over the sink. Hold «Self clean» button until all boiling water, scale, impurities come out. When soleplate cooles down, you could clean it with damp cloth. STORAGE Unplug the steam iron. Make sure that the appliance is completely cool down.
Page 16
Max temperature 30°С Machine wash up to 60°C Max temperature 40°С Machine wash up to 75°C Max temperature 50°С Machine wash up to 95°C. IRON Iron, any temperature Iron, high Iron, low Don‟t iron Iron, medium Don‟t iron with steam DRY CLEAN Dry clean Dryclean, short cycle...
Page 17
Tumble dry, normal, low heat Do not tumble dry Do not dry Dry in shade Line dry Don‟t wring Drip dry Don‟t wring Dry flat BLEACH Bleach when needed Don‟t bleach with chlorine Do not bleach SPECIFICATION Net / Gross Model Power supply Power...
Page 18
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі. Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі. Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування. ...
Page 19
Чим жорсткіша вода, тим частіше необхідно проводити самоочистку. Наповніть резервуар для води до позначки "МАХ". Встановіть праску на п'яткову частину. Встановіть терморегулятор і регулятор ступеню відпарювання в положення "МАХ". Підключіть праску до мережі живлення. Дочекайтеся...
Page 20
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз. Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз. Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз. Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз. ...
Page 21
Үтіктің қатты кірлегенін байқасаңыз, өзін-өзі тазалауды қайталаңыз. Жұмыс бетін түпкілікті тазалау үшін таза мақта шүберекті үтіктеп жіберіңіз. Аспапты қоректендіру желісінен өшіріңіз. Үтікті алып тастар алдында жұмыс бетінің кепкеніне көз жеткізіңіз. Өзін-өзі тазалау түймешігін басып, жұмыс бетіндегі саңылаулардан бүкіл қайнаған су мен бу шыққанша басып ұстап тұрыңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ...
Page 22
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі. Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках...
Page 23
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Мадэль Электрасілкаванне Магутнасць Вес нета / брута Памеры скрыні (Д х Ш х В) MT-1101 220 – 240 Вольт, 50 Герц 2200 Ватт 0,85 кг / 1,25 кг 295 мм х123 мм х 153 мм MT-1102 220 – 240 Вольт, 50 Герц 2200 Ватт...
Page 24
Während des Betriebs werden die Bügelsohle des Bügeleisens und das Wasser im Tank stark aufgeheizt. Seien Sie vorsichtig, berühren Sie nie die metallischen Teile des Bügeleisens. Vermeiden Sie das Bügeln über Reißverschlüsse, Nieten etc., denn sie können die Bügelsohle verkratzen. ...
Page 25
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet. Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts. Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models verändern.
Page 26
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio, assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Pulire il corpo dell'apparecchio con panno umido e poi asciugare. Non strofinare la piastra con lana d'acciaio e oggetti metallici. Per pulire le piante non possono utilizzarsi detergenti abrasivi. AUTOPULIZIA ...
Page 27
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias. Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red. ...
Page 28
Espere hasta que la luz indicadora se apague. Coloque la plancha en posición horizontal sobre el fregadero. Pulse y mantenga pulsado el botón de auto-limpieza hasta que de las aberturas de la superficie de trabajo no salgan todo el agua hirviendo y todo el vapor. ...
Page 29
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil. Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé. ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil à proximité des bains, éviers ou d’autres réservoirs remplis d’eau. ...
Page 30
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle Alimentation électrique Puissanc Poids net / brut Cotes de la boîte (L x P x H) MT-1101 220 – 240 V, 50 Hz 2200 W 0,85 kg / 1,25 kg 295 mm х123 mm х 153 mm MT-1102 220 –...
Page 31
Durante a operação, a superfície do ferro de passar e a água no tanque são muito quentes. Tenha cuidado para não tocar nas partes metálicas do ferro. Não passe sobre fechos - zíperes, rebites, etc., uma vez que podem arranhar a superfície da obra. ...
Page 32
A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS). A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13 caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
Page 33
Mõnede metalldetailide jaoks kasutatakse määret, mistõttu võib esimese sisselülitamise ajal eralduda iseloomulikku lõhna. See on normaalne. Enne esimest kasutamist on vaja aluselt eemaldada plastikust protektor, puhastada triikraua tald pehme lapiga. PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme puhastamist veenduge, et triikraud on välja lülitatud ja täielikult jahtunud. ...
Page 34
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti. Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose. Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui. ...
Page 35
Pripilkite į talpyklą vandens iki ţymos “МАХ”. Pastatykite lygintuvą vertikaliai. Nustatykite termoreguliatorių ir garų reguliavimo ratuką į padėtį “МАХ”. Įjunkite lygintuvą į elektros tinklą. Palaukite, kol signalinė lemputė uţges. Laikydami lygintuvą horizontaliai virš kriauklės. ...
Page 36
Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības. Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem. Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads nepieskaras asām šķautnēm vai karstām virsmām. Nevelciet, nesalokiet un neuztiniet tīkla elektrovadu ap ierīces korpusu. Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet kontaktdakšu no elektrorozetes. ...
Page 37
Kad ūdens rezervuārs būs kļuvis tukšs, iestādiet tvaiku iedarbības pakāpes regulētāju stāvoklī ‟0‟. Ja pamanīsiet, ka gludeklis ir bijis ļoti netīrs, atkārtojiet pašattīrīšanās procesu. Lai pabeigtu darba virsmas tīrīšanu, izgludiniet tīru kokvilnas drāniņu. Atslēdziet ierīci no elektrobarošanas tīkla. ...
Page 38
Välttääksesi sähköiskuja ja tulipaloja, älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos tämä joka tapauksessa sattuu tapahtumaan, kytke laite välttämättömästi verkkovirrasta ja ota yhteyttä huoltokeskukseen tarkastusta varten. Laite ei ole tarkoitettu fyysisistä tai mielenterveysongelmista kärsivien, tai puutteellista tietoa laitteen käytöstä omaavien henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi. Näissä tapauksissa käyttäjän tulee olla opetettu käyttämään kyseistä...
Page 39
TEKNISET TIEDOT Paino / Malli Sähköjännite Teho Laatikon mitat (P х L х K) kokonaispaino MT-1101 220 – 240 V, 50 Hz 2200 W 0,85 kg / 1,25 kg 295 mm х123 mm х 153 mm MT-1102 220 – 240 V, 50 Hz 2200 W 0,85 kg / 1,25 kg 295 mm х123 mm х...
Page 40
בהעברת מגהץ ממקום למקום היו זהירים על מנת לא לקבל כוויות, כי תיתכן שפיכת נוזל חםבהתהפכות המגהץ וכן יציאת קיטור חם לפני שימוש ראשון .תפתחו אריזה ותסירו את כל חומרי האריזה ותוויות .קיימים חלקי מתכת משומנים, לכן בהפעלה ראשונה של המכשיר יהיה ריח. אין להבהל מזה, זוהי תופעה שגרתית לחלוטין ניקוי...
Page 41
מציינים את - ו סימנים סימנים . מספר סידורי מורכב מ עצמו על מוצר ש ו/או על גבי מדבקה אריזת המוצר נמצא על מדבקת זיהוי שעל ה מספר סידורי ב תאריך הייצור של המכשיר ניתן למצוא ייצור של המכשיר ה שנת...
Page 42
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że żelazko jest odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło. Oczyść korpus urządzenia wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj do sucha. Nie trzyj stopy zmywakiem drucianym i innymi przedmiotami metalowymi. Do czyszczenia stopy nie można używać ściernych środków czyszczących. SAMOOCZYSZCZANIE ...
Page 43
Jihoz korpusini nam latta bilan tozalang, keyin quruq qilib arting. Dazmol tagligini metall mochalka va metall buyumlar bilan artmang. Dazmol tagligini tozalash uchun abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang. O‘Z-O‘ZINI TOZALASH Kirlarni ketkazish uchun hech bo„lmaganda ikki haftada bir marta o„z-o„zini tozalash rejimini qo„llash juda muhimdir.
Page 44
Suv qanchalik qattiq bo„lsa, o„z-o„zini tozalashni shunchalik tez-tez o„tkazib turish zarur. Suv uchun rezervuarni “МАХ” belgigacha to„ldiring. Dazmolni tovon qismi bilan o„rnating. Termoregulyator va bug„lash darajasi rostlagichini “МАХ” holatiga o„rnating. Dazmolni ta„minot tarmog„iga ulang. Yorug„likli indikator o„chadigan vaqtgacha kuting. ...