Page 3
ENGLISH......... 4 FRANÇAIS ........10 РУССКИЙ ........18 УКРАЇНСЬКА ....... 26...
Page 4
Thermopot TP-4050 Please read the safety instructions carefully before using this appliance. Please retain the instructions for future refer- ence. SAFETY MEASURES When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.
Page 5
SPECIAL PRECAUTIONS Only use this appliance to boil water. Do not place the thermopot near an open flame. Only use this appliance on a flat heat resistant and dry surface. Do not put the appliance near walls or furni- ture, as steam and heat could change their color and appearance.
Page 6
Do not use the lid to carry the thermopot; always use the special handle for this purpose. To avoid electrical current shocks, to not put the thermopot on ice to cool the water in it. Do not distort the power cable and do not place it near a source of heat.
Page 7
BEFORE USING THE APPLIANCE Read this operating manual which tells you how to operate the appliance. Before the first use of the appliance, boil and pour out water several times. OPERATING MANUAL 1. Place the appliance on a dry horizontal sur- face.
Page 8
Unlock the pump (6) by moving the manual pump lock lever (7) to “Open”. Place a cup under the water supply port (6) and push the pump button. Release the button when the cup is filled up. Move the manual pump lock lever (7) to “Lock”. 11.To supply water, the “Cup switch”...
Page 9
Scale deposit on the appliance regardless of the used water. Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of God. Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with the product.
Page 10
Pot thermique TP 4050 Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour prendre connaissance du fonctionnement de lappareil. Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement. MESURES DE SECURITE En exploitant l’appareil, respectez toujours les mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à...
Page 11
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir des vapeurs des gaz inflammables. Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à l’usage commercial et industriel. Respectez toutes les règles de la présente instruction. Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfoncements, cassures, …) : vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
Page 12
bouilloire froide avec l’eau chaude. ATTENTION ! Evitez les différences de température importantes quand vous remplissez d’eau la bouilloire. Connectez l’appareil au réseau électrique seulement avec mise à la terre. Si votre prise de courant n’est pas mise à la terre, adressez-vous à...
Page 13
12.Socle tournant 13.Echelle du niveau d eau 14.Logement du cordon électrique 15.Cordon d alimentation amovible AVANT L’UTILISATION Lisez les instructions ci-dessous avant d ex- ploiter l appareil. Faites bouillir et jetez l eau plusieurs fois avant la première utilisation. NOTICE D’UTILISATION 1.
Page 14
une tasse sous l orifice de dosage d eau (10) et appuyez sur le bouton «Dispense». Relâchez le bouton quand la tasse sera remplie. Dans 10 secondes, le mode blocage de versement déclenchera et l indicateur «Unlock» s éteindra. 10.Vous pouvez verser de l eau également à l aide de la pompe à...
Page 15
de tartre qui se forme. Moyen de détartrage: 1. Découpez un citron en 4 parties, enveloppez-le de gaze et mettez dans le ballon intérieur (2). 2. Remplissez deau lappareil jusquà la marque maximum de léchelle (13). 3. Faites bouillir leau et laissez lappareil branché pendant une heure.
Page 16
utilisé. Accidents tels que la foudre, linnondation, lincendie ou autres circonstances de force majeure.
Page 17
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket de garanti joint à l’appareil. Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
Page 18
Термопот TP 4050 Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для дальнейших справок. ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению...
Page 19
электрическим током во время последующего использования прибора. Все ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном центре. Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут содержаться пары легковоспламеняющихся газов. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для коммерческого и промышленного...
Page 20
Избегайте резких перепадов температур при заполнении термопота водой. Подключайте прибор только к электросети с защитным заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного заземления, обратитесь к квалифицированному специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные устройства. ВНИМАНИЕ! При подключении к сети без защитного заземления возможно поражение...
Page 21
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ ÏÐÈÁÎÐÀ 1. Корпус прибора (Рисунок А) 2. Внутренняя колба 3. Съемная крышка (Рисунок В) 4. Клапан для фиксации крышки 5. Отверстия для выпуска пара 6. Кнопка ручной помпы 7. Рычаг блокиратора ручной помпы “Lock/Open” 8. Панель управления (Рисунок С) Кнопки: “Boil”...
Page 22
4. Убедитесь, что уровень воды находится не выше отметки “Full”на внутренней колбе прибора (2). Не включайте пустой термопот. Помните, что минимальное количество воды в термопоте не меньше нижней отметки на шкале уровня воды. Ïðèìå÷àíèå: Åñëè óðîâåíü âîäû áóäåò íèæå, ÷åì ìàëåíüêàÿ...
Page 23
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ 1. Перед чисткой или хранением отсоедините прибор от сети и дождитесь его полного охлаждения. 2. Снимите крышку (3) с прибора, надавив на клапан для фиксации крышки (4) с индикацией “стрелка”, и потяните ее вверх (Рисунок B). Очистите крышку слегка влажной...
Page 24
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для упаковки производимых нами приборов...
Page 25
талоне, который прилагается к прибору. Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания) Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания...
Page 26
Термопот TP 4050 Уважно прочитайте цю інструкцію перед першим використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших довідок. ÏÐÀÂÈËÀ ÁÅÇÏÅÊÈ Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі...
Page 27
ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в уповноваженому сервісному центрі. Не користуйтеся приладом у місцях, де в повітрі можуть бути пари легкозаймистих газів. Цей прилад призначений тільки для домашнього використання і не призначений для комерційного і промислового використання. Виконуйте усі вимоги даної інструкції. Не...
Page 28
переробляйте штепсельну вилку й не використовуйте перехідні пристрої. УВАГА! При вмиканні до мережі без захисного заземлення можливе ураження електричним струмом. Частіше очищайте нагрівальний елемент термопоту від вапняного нальоту (накипу). Памятайте, що використання термопоту із сильним вапняним нальотом може призвести до виходу його з ладу. УВАГА! Для очищення приладу...
Page 29
«Boil» кип’ятіння «Dispense» наливання «Unlock» розблокування Індикатори: «Boil» кип’ятіння «Keep warm» підігрівання «Unlock» розблокування 9. Клапан “Cup switch” 10.Отвір для подачі води 11.Ручка 12.Обертова підставка 13.Шкала рівня води 14.Гніздо для електричного шнура 15.Знімний мережний шнур ÏÅÐÅÄ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍßÌ Прочитайте надані нижче інструкції щодо того, як...
Page 30
Óâàãà: ͳêîëè íå ïðèºäíóéòå øíóð ìîêðèìè ðóêàìè. 7. При першому підключенні спалахне індикатор «Boil», і термопот відразу ж почне кип’ятіння. 8. Відразу після кип’ятіння термопот перейде в режим підтримки температури води. Спалахне індикатор «Keep warm». 9. Для того, щоб налити воду з термопоту, натисніть на кнопку...
Page 31
сухої тканини. 4. Забирайте прилад на зберігання тільки після повного висихання його частин. ÊÎÐÈÑͲ ÏÎÐÀÄÈ У районах з високим ступенем жорсткості води необхідно регулярно видаляти накип із приладу для підтримки його в гарному стані, оскільки надлишок накипу в приладі може призвести...
Page 32
ϲÑËßÏÐÎÄÀÆÍÅ ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß Якщо Ваш прилад не працює чи працює погано, зверніться в сервісний центр за консультацією чи ремонтом. Гарантія не поширюється в наступних випадках: При недотриманні описаних вище засобів безпеки й інструкції з експлуатації. Використання в комерційних цілях (використання, що виходить...
Page 33
талоні, що додається до приладу. Термін служби: 3 роки від дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Бінатон Індастріз Лтд, Великобританія) Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобританія...