Page 1
IL n. 246 EDIZ. 01/07/2019 DIMO700 ATTUATORE MOTORREDUTOR ELETTROMECCANICO PER PORTE ELECTROMECÂNICO PARA SEZIONALI E BASCULANTI PORTAS SECCIONADAS E BASCULANTES ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SPRING AND ELEKTROMECHANISCHER COUNTERWEIGHT BALANCED STELLANTRIEB FÜR DOORS SEKTIONALTORE UND SCHWINGTORE OPERATEUR ELECTROMECANIQUE POUR ELEKTROMECHANISCHE PORTES SECTIONNELLES ET...
Page 3
INDICE 1 - AVVERTENZE IMPORTANTI ............................1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO............1.2 - SMALTIMENTO ..............................1.3 - ASSISTENZA TECNICA ............................1.4 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ....................... 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - SCHEMA DI INSTALLAZIONE ............................ 4 - MONTAGGIO DEL PROFILATO GUIDA ........................
Page 4
• È vietato l’utilizzo di DIMO700 in ambienti polverosi e atmosfere saline o esplosive. • L’operatore è realizzato soltanto per il funzionamento in locali asciutti.
Page 5
1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Prima di procedere con l’installazione di DIMO 700 è fondamentale verificare i seguenti punti: • Verificare che la porta possa essere automatizzabile (verificare la documentazione della porta). Inoltre verificare che la struttura della stessa sia solida e adatta ad essere automatizzata.
Page 6
Attenzione! – Alcune parti del prodotto possono contenere Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo sostanze inquinanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, modello: DIMO700 (*) potrebbero provocare effetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana. Descrizione: Attuatore elettromeccanico per porte di garage Come indicato dal simbolo a lato, è...
Page 7
3 - SCHEMA DI INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI (NON INCLUSI) Motore Selettore chiave Trasmettitore (2 u.) Fotocellula interna Guida catena / cinghia Fotocellula esterna Centrale di comando Selettore digitale via radio Modulo ricevitore Coste di sicurezza Braccio adattatore per porte basculanti a contrappesi e/o con molle superiori LIMITI DI IMPIEGO DIMO 700 è...
Page 8
4 - MONTAGGIO DEL PROFILATO GUIDA 1. Estrarre il profilato dall’imballo di cartone e verificarne l’integrità. 2. Aprire il profilato come indicato nella figura che segue. 3. Una volta disteso il profilato far scorrere il profilato di giunzione R fino alla posizione limite evidenziata dai due fori Q sul profilato guidacatena.
Page 9
6 - INSTALLAZIONE 1. Smontare il sistema di chiusura della porta o lasciarlo disattivato aperto. 2. Misurare l’esatta metà della porta e tracciare dei punti di riferimento sulla traversa superiore e sul soffitto per facilitare il posizionamento del profilato guida. Si consieglia installare il motoriduttore in corrispondenza con il centro della porta, al ...
Page 10
7 - SBLOCCO DELL’AUTOMAZIONE 9. Solo per porte sezionali e basculanti a molle Fissare la piastra di traino I sulla parte superiore della porta rispettando i riferimenti precedentemente tracciati. Per sbloccare l’automazione dall’interno è sufficiente tirare il Unire la barra forata L e il braccio curvo M utilizzando 2 pomello verso il basso.
Page 11
8 - COLLEGAMENTI ELETTRICI La centrale di comando all’interno di DIMO700 è già cablata. E’ sufficiente inserire la spina nella presa di corrente per procedere con la programmazione dei parametri di funzionamento. Antenna Comune (-) Fotocellula 1. Contatto N.C. Fotocellula 2. Contatto N.C.
Page 12
9.2 - IMPOSTAZIONE DEL FINECORSA DI CHIUSURA Tener premuto il tasto Quando la porta raggiunge Premere il tasto il display Premere il tasto la posizione desiderata (la porta apre) o il tasto visualizza lampeggia (la porta chiude) per premere il tasto raggiungere la posizione di salvare le impostazioni massima chiusura...
Page 13
9.5 - CHIUSURA AUTOMATICA (DEFAULT: 0 - FUNZIONE DISATTIVA) Se viene attivata questa funzione il dispositivo chiude automaticamente la porta dopo il tempo impostato. Prima di chiudere la porta il dispositivo emette dei BEEP per 20 secondi. ATTENZIONE: per attivare questa funzione la fotocellula deve funzionare correttamente. Se la fotocellula non è...
Page 14
9.8 - FINE PROGRAMMAZIONE Per uscire dalla fase di programmazione e memorizzare le impostazioni dei vari parametri è necessario seguire la procedura che segue. Tenere premuto per Rilasciare il tasto: Premere il tasto fino a i segmenti del display si quando il display 5 secondi il tasto accendono uno per volta...
Page 15
INDEX 1 - IMPORTANT REMARKS ............................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - DISPOSAL OF THE PRODUCT ..........................1.3 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.4 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ........................ 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................... 3 - INSTALLATION LAYOUT ............................
Page 16
If the door after the performed corrections does not stop and reverse according to the valid norms, the door may not be operated automatically. • The use of DIMO700 in dusty, saline or explosive environment is forbidden • The opener is designed for operation in dry rooms exclusively •...
Page 17
1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED Before installing DIMO700 please check the following basic points: • The door must be suitable to be automated (check the door operation manual and directions). The door structure itself must be stout and appropriate to be automated.
Page 18
Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s): Important! – Parts of the product could contain pollutants or DIMO700 (*) hazardous substances which, if released into the environment, could cause harmful effects to the environment itself as well as to Description: electromechanical actuator for garage doors human health.
Page 19
USE LIMITS DIMO700 can automate sectional doors max 2,25 m high, balanced doors max 2,25 m and counterweight balanced door max 2,45 m. Take into consideration in order to install properly CAUTION: It measurement A shown in the figure above is greater than 350 mm accessory mounting roof bracket (included in the kit) must be installed.
Page 20
4 - INSTALLATION OF GUIDE SECTION BAR 1. Remove the section bar from its cardboard packaging and check its integrity. 2. Unfold the section bar as indicated in the figure below. 3. Once the section bar is elongated, slide the connecting section bar R to the end position indicated by the two holes Q on the chain-guide section bar.
Page 21
6 - INSTALLATION 1. Disassemble the door’s locking system or leave it inactive and open. 2. Measure the door, and at exactly half its height mark the reference points on the upper crossbeam and on the ceiling to facilitate positioning of the guide section bar.
Page 22
7 - RELEASE OF THE AUTOMATION 9. Only for sectional and spring operated garage doors. Fasten the draw slide I on the upper portion of the door maintaining the previously marked reference points. In order to release the automation from inside, pull the knob Connect the perforated bar L and the curved arm M using downwards.
Page 23
(not included in the kit) 9 - SETTING OF THE OPERATION PARAMETERS DIMO700 is equipped with a practical interface that allows rapid PLEASE NOTE: if programming is not completed (by and simple on-display programming using four keys: means of function 9.
Page 24
9.2 - SETTING THE CLOSE LIMIT SWITCH Press and hold the When the door reaches the Press the key, Press the key: (the door opens) closed position press the the display shows flashes (the door closes) key to save the settings key to reach the fully close position 9.3 - SELF LEARNING OF THE FORCES...
Page 25
9.5 - AUTOMATIC CLOSURE (DEFAULT: 0 – FUNCTION DEACTIVATED) If this function is activated, the device automatically closes the door after the set period of time. Prior to closing the door, the device emits BEEPs for 20 seconds. ATTENTION: to activate this function the photocell must work correctly. If the photocell is not installed, the terminals IR1 and IR2 must be bridged with the common (GND).
Page 26
9.8 - END PROGRAMMING To exit the programming and store the settings of the different parameters, it is necessary to follow this procedure: Release the key: the Press the key until the Press and hold the segments of the display display shows for 5 seconds: flashes...
Page 27
INDEX 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................1.1 - VERIFICATIONS PRELIMINAIRES ET IDENTFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - ÉLIMINATION DU PRODUIT ..........................1.3 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ........................ 1.4 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ......................... 2 - DONNEE TECHNIQUES ............................. 3 - SCHÉMA D’INSTALLATION ............................
Page 28
à fonctionner automatiquement. • Il est défendu d’utiliser DIMO700 dans des milieux poussiéreux et des atmosphères salines ou explosives. • L’opérateur est réalisé uniquement pour le fonctionnement dans des pièces sèches.
Page 29
D’UTILISATION Avant de procéder avec l’installation de DIMO700 il est impératif de vérifier les points suivants: • Vérifier que la porte soit automatisable (vérifier la documentation de la porte). Vérifier aussi que la structure de celle-ci soit solide et apte à...
Page 30
Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle: DIMO700 (*) Attention ! – Certaines parties du produit peuvent contenir des substances polluantes ou dangereuses qui, si dispersées dans Description: actionneur électromécanique pour portes de garage l’environnement, pourraient provoquer des effets nocifs sur...
Page 31
Bras adaptateur pour portes basculantes à contrepoids et à ressort. LIMITE D’EMPLOI DIMO700 est en condition d’automatiser portes sectionnelles avec hauteur jusqu’à maximum 2,25 m, portes basculantes à ressort jusqu’à 2,25 m. et portes basculantes à contrepoids jusqu’à 2,45 m. Pour un bon succès de l’installation, respecter ces quotas.
Page 32
4 - MONTAGE DU PROFILÉ DE GUIDAGE 1. Extraire le profilé de l’emballage en carton et en vérifier l’intégrité. 2. Ouvrir le profilé comme indiqué dans la figure qui suit. 3. Une fois étendue le profilé faire parcourir le profilé de jonction R jusqu’à la position limite mise en évidence par deux trous Q sur le profilé...
Page 33
6 - INSTALLATION 1. Démonter le système de fermeture de la porte ou laissez-le inactif et ouvert. 2. Mesurer la moitié exacte de la porte et tracer des points de référence sur la traverse supérieure et sur le plafond pour faciliter le positionnement du profilé...
Page 34
7 - DEVERROUILLAGE DE 9. Seul pour portes sectionnelles et basculantes à ressort Fixer la plaque d’entraînement I sur la partie supérieure de la L’AUTOMATISATION porte en respectant les repères précédemment tracés. Joindre la barre percée L et le bras courbé M en utilisant 2 Pour déverrouiller l’automatisation de l’intérieur il suffit de tirer le boulons 6x15.
Page 35
8 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES L’armoire de commande à l’intérieur de DIMO700 est déjà câblée. Il suffit d’insérer la cheville dans la prise de courant pour procéder avec la programmation des paramètres de fonctionnement. Antenne Commun (-) Photocellule 1. Contact N.F.
Page 36
9.2 - CONFIGURATION DU FIN DE COURSE DE FERMETURE Maintenir enfoncée la Quand la porte atteint la Presser la touche Presser la touche touche (la porte s’ouvre) position de fermeture l’afficheur visualise clignote ou la touche (la porte se attendre 2 sec., donc ferme) pour atteindre la presser la touche position de fermeture...
Page 37
9.5 - FERMETURE AUTOMATIQUE (VALEUR PAR DÉFAUT: 0 - FONCTION DÉSACTIVÉE) Si cette fonction est activée le dispositif ferme automatiquement la porte après le temps introduit. Avant de fermer la porte le dispositif émet des BIPS pendant 20 secondes. ATTENTION: pour activer cette fonction, la cellule photoélectrique doit fonctionner correctement. Si la photocellule n’est pas installée, le terminal IR1 et IR2 doit être ponté...
Page 38
9.8 - FIN PROGRAMMATION Pour sortir de la phase de programmation et mémoriser les configurations des différents paramètres il est nécessaire de suivre la procédure qui suit. Maintenir enfoncée la Relâcher la touche : les Presser la touche jusqu’à segments de l’afficheur quand l’afficheur visualise touche pendant...
Page 39
ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..........................1.1 - CONTROLES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DE LA TIPOLOGÍA DE USO ............1.2 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ......................... 1.3 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ........................1.4 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - DATOS TECNICOS ..............................3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN ............................
Page 40
1 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Los datos de la placa del producto están indicados en la etiqueta aplicada en proximidad de la regleta de bornes para las conexiones. Es necesario leer todas las instrucciones antes de • Eventuales dispositivos de comando instalados de manera proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones fija (como pulsadores y similares) deben ser instalados en el importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el...
Page 41
1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DE LA TIPOLOGÍA DE USO Antes de proceder con la instalación de DIMO-700 es fundamental verificar los siguientes puntos: • Verificar que la puerta se pueda automatizar (controlar la documentación de la puerta). Además controlar que la estructura de la misma sea sólida y apta a ser automatizada.
Page 42
Declara bajo su propia responsabilidad que: ¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden el automatismo modelo: DIMO700 (*). contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se liberan Descripción: Motor electromecánico para puertas de garaje al medio ambiente, podrían tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y sobre la salud de las personas.
Page 43
3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES (no incluidos) Motor Selector de llave Transmisor (2 unidades) Fotocélula interna Guiacadena / correa Fotocélula externa Central de mando Teclado digital vía radio Módulo receptor Bandas de seguridad Brazo curvo para puertas basculantes de contrapesos y/o muelles superiores.
Page 44
4 - MONTAJE DEL PERFIL GUÍA 1. Extraiga el perfil de la caja de cartón y verifique su integridad. 2. Abra el perfil como se indica en la figura siguiente. 3. Una vez extendido el perfil haga deslizar el perfil de empalme R hasta la posición límite indicada por dos perforaciones Q sobre el perfil guardacadena.
Page 45
6 - INSTALACIÓN 1. Desmonte el sistema de cierre de la puerta o déjelo inactivo y abierto. 2. Mida la mitad exacta de la puerta y trace los puntos de referencia sobre la transversal superior y sobre el techo para facilitar el posicionamiento del perfil guía.
Page 46
7 - DESBLOQUEO DE LA 9. Sólo para puertas seccionales o basculantes con muelles Fije la placa del remolque I en la parte superior de la puerta AUTOMATIZACION respetando las referencias marcadas anteriormente. Una la barra perforada L y el brazo curvo M utilizando 2 Para desbloquear la automatización desde interior es suficiente pernos 6x15.
Page 47
8 - CONEXIONES ELÉCTRICAS El cuadro de maniobras en el interior del DIMO700 ya está cableado. Es suficiente conectar la clavija en la toma de corriente para proceder con la programación de los parámetros de funcionamiento. Antena Común (-) Fotocélula 1. Contacto N.C.
Page 48
9.2 - PROGRAMACIÓN DEL FINAL DE CARRERA DE CIERRE Mantenga pulsados el Cuando la puerta alcanza Pulse el botón con lo que Pulse el botón botón (se abre la puerta) la posición de cierre, espere en la pantalla se visualiza parpadea o el botón (se cierra la...
Page 49
9.5 - CIERRE AUTOMÁTICO (POR DEFECTO: 0 - FUNCIÓN DESACTIVADA) Si se activa esta función el dispositivo cierra automáticamente la puerta después del tiempo programado. Antes de cerrar la puerta el dispositivo emite dos zumbidos durante veinte segundos. ATENCIÓN: para activar esta función la fotocélula debe funcionar correctamente. Si la fotocélula no está...
Page 50
9.8 - FIN DE LA PROGRAMACIÓN Para salir de la fase de programación y memorizar la programación de los diversos parámetros es necesario seguir el procedimiento indicado a continuación. Suelte el botón: los Pulse el botón hasta que Pulse el botón durante segmentos de la pantalla se en la pantalla se visualice...
Page 51
SUMÁRIO 1 - AVISOS IMPORTANTES ............................. 1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............1.2 - ELIMINAÇÃO..............................1.3 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ......................... 1.4 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN ............................
Page 52
Se mesmo depois das correções efetuadas, a porta não para e não inverte o modo, como requerido pela norma, não poderá continuar a funcionar automaticamente. • É proibida a utilização de DIMO700 em ambientes empoeirados e atmosferas salinas ou explosivas. • A operação é realizada somente para o funcionamento em locais secos.
Page 53
1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO Antes de proceder com a instalação de DIMO700 é fundamental verificar os seguintes pontos: • Verificar que a porta possa ser automatizada (verificar a documentação da porta). Verificar ainda que a estrutura da mesma seja sólida e adequada para ser automatizada.
Page 54
O automatismo modelo: Como indicado pelo símbolo do lado, você não deve lançar este DIMO700 (*) produto como lixo doméstico. Em seguida, execute a “coleta seletiva” para a eliminação, de acordo com os métodos prescritos Descrição: Actuador electromecânico para porta de garagem...
Page 55
LIMITES DE EMPREGO DIMO700 é capaz de automatizar portas seccionais com altura máxima até 2,25 m, portas basculantes de molas até 2,25 m e portas basculantes com contrapesos até 2,45 m. Respeitar as seguintes medidas para o bom êxito da instalação.
Page 56
4 - MONTAGEM DO PERFILADO GUIA 1. Extrair o perfilado da embalagem de papelão e verificar a sua integridade. 2. Abrir o perfilado como indicado na figura a seguir. 3. Uma vez estendido o perfilado fazer correr o perfilado de junção R até a posição limite evidenciada pelos dois furos Q no perfilado guia da correia.
Page 57
6 - INSTALAÇÃO 1. Desmontar o sistema de fecho da porta ou deixe-o inativo e aberto. 2. Medir a metade exacta da porta e marcar pontos de referência na travessa superior e no teto para facilitar o posicionamento do perfilado guia.
Page 58
7 - DESBLOQUEIO DA AUTOMAÇÃO 9. Só para portas basculantes de mola Fixar a chapa de arrasto I na parte superior da porta respeitando as referências precedentemente marcadas. Para desbloquear a automação pelo lado de dentro é suficiente Unir a barra furada L e o braço curvo M utilizando 2 parafusos puxar a pega para baixo.
Page 59
8 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS O quadro de comandos no interior de DIMO700 já está cablado. Basta inserir a ficha de cabo na tomada de corrente para proceder com a programação dos parâmetros de funcionamento. Antena Comum (-) Fotocélula 1. Contato N.C.
Page 60
9.2 - PROGRAMAÇÃO DO FIM DE CURSO DE FECHO Manter premida a tecla Quando a porta atingir a Premir a tecla o display Premir a tecla (a porta abre) ou a tecla posição de fecho, aguardar visualiza pisca (a porta fecha) para 2 segundos, premir então a atingir a posição tecla...
Page 61
9.5 - FECHO AUTOMÁTICO (DEFAULT: 0 – FUNÇÃO NÃO ACTIVA) Se esta função for activada, o dispositivo fecha automaticamente a porta após o tempo programado. Antes de fechar a porta o dispositivo emite alguns BEEP por 20 segundos. ATENÇÃO: para ativar esta função a fotocélula deve funcionar corretamente. Se a fotocélula não estiver instalada, o terminal IR1 e IR2 deve ser ligados com a junta (GND).
Page 62
9.8 - FIM DA PROGRAMAÇÃO Para sair da fase de programação e memorizar os diversos parâmetros programados é necessário efectuar o seguinte processo: Manter premida por Soltar a tecla: os segmentos Premir a tecla até do display se acendem um o display visualizar 5 segundos a tecla de cada vez até...
Page 63
INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE KONTROLLEN UND ERMITTLUNG DERANWENDUNGSART ............. 1.2 - ENTSORGUNG DES PRODUKTS ........................1.3 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.4 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATIONSPLAN ............................... 4 - MONTAGE DES FÜHRUNGSPROFILS ......................... 5 - MONTAGE DES MOTORS AM PROFIL ........................
Page 64
Korrekturen die Tür nicht und kehrt die Bewegung, wie von den Vorschriften erfordert, um darf sie nicht länger im Automatikmodus betrieben werden. • DIMO700 darf nicht in staubiger Umgebung und salzhaltiger oder explosiver Atmosphäre genutzt werden. • Der Antrieb wurde lediglich für den Betrieb in trockenen Räumen entworfen.
Page 65
• Das Tor muss sowohl vor als auch nach der Automatisierung richtig ausgewuchtet sein: Wenn das Tor in einer beliebigen Position angehalten wird, darf es sich nicht bewegen (ggf. Ausgleichsgewicht einstellen). 1. Betätiger DIMO700 Kabel mit 2 x 0,75 mm2 2.
Page 66
Vorschriften in Ihrem Land vorgesehen ist. Erklärt unter eigener Haftung, dass: der Automatismus Modell: Achtung! – Einige Teile des Produkts können DIMO700(*) umweltverschmutzende oder gefährliche Substanzen enthalten, deren Freisetzung eine schädigenden Wirkung auf die Umwelt Beschreibung: Elektromechanisches Stellglied für Garagentore und die Gesundheit des Menschen haben könnten.
Page 67
NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN DIMO700 automatisierung von Sektionaltoren mit einer Höhe von bis zu 2,25 m, von Ausgleichstoren mit einer Höhe von bis zu 2,25 m und von Ausgleichstoren mit einem Gegengewicht von bis zu 2,45 m. Berücksichtigen Sie dies, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten.
Page 68
4 - MONTAGE DES FÜHRUNGSPROFILS 1. Profilteil aus der Verpackungskarton nehmen und auf Unversehrtheit prüfen. 2. Profilteil wie in nachfolgender Abbildung dargestellt öffnen. 3. Nach dem Ausbreiten des Profilteils das Verbindungsprofilteil R bis zu den beiden an der Kettenführung markierten Löchern Q gleiten lassen.
Page 69
6 - INSTALLATION 1. Schließsystem des Tors ausbauen oder lassen Sie es inaktiv und offen. 2. Exakte Hälfte des Tors ausmessen und Bezugspunkte am oberen Querträger und an der Decke markieren, um das Positionieren des Führungsprofils zu erleichtern. Es wird empfohlen, den Motor in Übereinstimmung mit der Mitte der Tür zu installieren.
Page 70
7 - FREIGABE DES 9. Nur für Sektional- und Federschwingtore Zugplatte I am oberen Teil des Tors unter Berücksichtigung der AUTOMATIONSMECHANISMUS vorher markierten Bezugspunkte befestigen. Lochstange L mit dem Kurvenarm M unter Verwendung Zur Freigabe des Automationsmechanismus von innen reicht es der beiden 6x15-Bolzenschrauben verbinden.
Page 71
8 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die Steuerung im Inneren des DIMO 700 ist bereits verkabelt. Es reicht aus, den Stecker in die Steckdose zu stecken, um die Programmierung der Funktionsparameter vorzunehmen. Antenneneinheit Allgemein (-) Lichtschranken 1. N.C.-Kontakt Lichtschranken 2. N.C.-Kontakt IR.V+ Versorgung +24 Vdc für Lichtschranken LAMP...
Page 72
9.2 - EINSTELLUNG DES ENDANSCHLAGS BEIM SCHLIESSEN Wenn das Tor die Taste drücken Display Taste (das Tor öffnet sich) Taste drücken: Schließposition erreicht, 2 zeigt oder Taste (das Tor blinkt Sekunden warten, dann schließt sich) gedrückt halten, um die Position der Taste drücken, um die maximalen Schließposition...
Page 73
9.5 - AUTOMATISCHES SCHLIESSEN (DEFAULT: 0 – FUNKTION DEAKTIVIERT) Wenn diese Funktion aktiviert wird, schließt die Vorrichtung automatisch das Tor nach Ablauf der voreingestellten Zeit. Vor dem Schließen des Tors gibt die Vorrichtung 20 Sekunden lang einen BEEP-Ton ab. ACHTUNG: Um diese Funktion zu aktivieren, muss die Fotozelle korrekt funktionieren. Wenn die Fotozelle nicht installiert ist, muss das Terminal IR1 und IR2 mit der Verbindung überbrückt werden (GND).
Page 74
9.8 - ENDE DES PROGRAMMIERVORGANGS Um die Programmierphase zu beenden und die Einstellungen der unterschiedlichen Parameter zu speichern, ist nachfolgende Prozedur durchzuführen. Taste loslassen: die Taste drücken, bis das Taste 5 Sekunden lang Segmente des Displays Display anzeigt gedrückt halten: blinkt schalten sich einzeln und schaltet sich dann aus...
Page 75
INHOUDSOPGAVE 1 - BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN ......................... 1.1 - VOORAFGAANDE CONTROLES EN IDENTIFICATIE VAN HET GEBRUIK ............... 1.2 - VUILVERWERKING VAN HET PRODUCT ......................1.3 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.4 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................3 - INSTALLATIESCHEMA ...............................
Page 76
1 - BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN • Het apparaat niet gebruiken nadat werd vastgesteld dat reparaties of afstellingen zijn vereist daar een storing van de installatie of een onevenwichtige deur verwondingen kunnen Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen veroorzaken. alvorens tot installatie over te gaan omdat deze belangrijke •...
Page 77
1.1 - VOORAFGAANDE CONTROLES EN IDENTIFICATIE VAN HET GEBRUIK Alvorens verder te gaan met de installatie van DIMO-700 is het essentieel om de volgende punten te controleren: • Controleer of de deur kan worden geautomatiseerd (raadpleeg de documentatie van de deur). Controleer ook of de structuur van hetzelfde solide is en geschikt om te worden geautomatiseerd.
Page 78
1.4 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN 1.2 - VUILVERWERKING NIETVOLTOOIDE MACHINE VAN HET PRODUCT Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) BIJLAGE II, DEEL B Dit product bestaat uit verschillende materialen: sommige kunnen worden gerecycled, andere moeten worden afgedankt.
Page 79
3 - INSTALLATIESCHEMA ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES (NIET INBEGREPEN) Motor Sleutelschakelaar Zender (2 U.) Interne fotocel Ketting-/Riemgeleider Externe fotocel Besturingscentrale Digitale schakelaar via radio Ontvangstmodule Afslaglijsten Aanpassingsarm voor kanteldeuren met tegengewichten en/of kantelporten met veren BEPERKINGEN VAN HET GEBRUIK DIMO-700 kan sectionele en veerbelaste draaideuren automatiseren met max. tot 2,25-2,35 mt. (afhankelijk van de latei) en overheaddeuren met contragewichten tot 2,45 m.
Page 80
4 - MONTAGE VAN HET GELEIDERPROFIEL 1. Trek het profiel uit de kartonverpakking en controleer de intacte staat ervan. 2. Open het profiel zoals aangeduid wordt in de volgende afbeelding. 3. Is het profiel eenmaal gelegd, laat het verbindingsprofiel R dan naar de uiterste positie schuiven die aangeduid wordt door de twee gaten Q op het kettinggeleiderprofiel.
Page 81
6 - INSTALLATIE 1. Demonteer het sluitsysteem van de poort en vervang het door de deblokkering met draad of laat het inactief en open. 2. Meet de exacte helft van de poort en traceer de referentiepunten op de bovenste dwarsbalk en op het plafond, om de positionering van de geleiderrails te vergemakkelijken.
Page 82
DEBLOKKERING VAN HET 9. Alleen voor sectionaal- en kantelpoorten met veren Bevestig drijfplaat I op de bovenkant van de poort met AUTOMATISME inachtneming van de eerder getraceerde referenties. Verenig de stang met gaten L en de gebogen arm M met Om het automatisme te deblokkeren, volstaat het de knop gebruik van de 2 bouten 6x15.
Page 83
(niet inbegrepen in de set). 9 - INSTELLING VAN DE WERKPARAMETERS De DIMO700 is uitgerust met een praktische interface waarmee LET OP: indien de programmering niet voltooid wordt een snelle en eenvoudige programmering mogelijk is via het (via functie 9. Einde programmering) gaan de ingestelde display met de vier toetsen parameters verloren.
Page 84
9.2 - INSTELLING VAN DE EINDSCHAKELAAR VAN DE SLUITING Wanneer de poort de Druk op de toets Houd toets (de poort Druk op toets positie van sluiting bereikt, display toont opent) of toets (de poort knippert dient men 2 sec te wachten sluit) ingedrukt om de en vervolgens op de toets positie van maximale...
Page 85
9.5 - AUTOMATISCHE SLUITING (DEFAULT: 0 – FUNCTIE NIET ACTIEF) Indien deze functie geactiveerd wordt, sluit het systeem de poort automatisch na het verstrijken van de ingestelde tijd. Alvorens de poort te sluiten, laat het systeem gedurende 20 seconden PIEPTONEN horen. OPGELET: om deze functie te activeren, moet de fotocel correct werken.
Page 86
9.8 - EINDE PROGRAMMERING Om de programmeerfase te verlaten en de instellingen van de diverse parameters te bewaren, is het nodig onderstaande procedure te volgen. Laat de toets los: de Druk op de toets tot het Houd toets 5 seconden segmenten van het display display toont...