Page 2
ENglISh Original instructions SPI15S Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAl Markings and symbols read manual caution, risk of Do not expose for indoor Warning before using. electric shock. to rain. use only. contact the equipment supplier for details on how to properly...
Page 3
1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Sealey may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. 1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
Page 4
2. PERSONAl PRECAUTIONS RISk OF EXPlOSIVE gASES. WARNINg 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Page 5
4. ChARgER lOCATION RISk OF EXPlOSION AND CONTACT WITh WARNINg WARNINg WARNINg BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
Page 6
FOllOW ThESE STEPS WhEN BATTERY IS OUTSIDE OF ThE VEhIClE. A SPARk NEAR ThE BATTERY MAY CAUSE A WARNINg WARNINg WARNINg BATTERY EXPlOSION. TO REDUCE ThE RISk OF A SPARk NEAR ThE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Page 7
SPI15S into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
Page 8
MAINTAININg A BATTERY The SPI15S maintains 12 volt batteries, keeping them at full charge. It is not recommended for industrial applications. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time.
Page 9
13. DISPlAY MESSAgES CONNeCT ClAMPS (No LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps connected to a battery. WArNINg-ClAMPS reVerSeD (No LED lit) – Plugged into the AC outlet and the clamps are connected backwards to a battery. ANAlyzINg BATTery (Green LED lit) –...
Page 10
17. TROUBlEShOOTINg PROBlEM POSSIBlE CAUSE SOlUTION Battery connectors do the charger is equipped with an No problem; this is a normal not spark when touched auto-start feature. it will not supply condition. together. current to the battery connectors until a battery is properly connected. the connectors will not spark if touched together.
Page 11
Parts support is available for this product. To obtain a parts listing and/or diagram, please log on to www.sealey.co.uk, email sales@sealey.co.uk or telephone 01284 757500. Environmental Protection recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, accessories and packaging should be sorted, taken to a recycling centre and disposed of in a manner which is compatible with the environment.
Page 12
DEUTSCh Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI15S Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANlEITUNg Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Verwendung die stromschlaggefahr! niederschlag Verwendung in innen- Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte informationen zur ordnungsgemäßen Von funken und flammen Entsorgung dieses Produkts in einem bestimmten In einem gut belüfteten...
Page 13
Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen. 1.4 Das Ladegerät nicht regen oder schnee aussetzen. 1.5 Nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Sealey empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, stromschlag, Verletzungen oder Sachschaden führen.
Page 14
2. hINWEISE ZUM SChUTZ VOR VERlETZUNgEN WARNUNg gEFAhR EXPlOSIVER gASE. niEMALs in der nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen Funken bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen. Legen Sie persönliche Gegenstände aus Metall wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren beim Arbeiten mit Bleisäure- oder Lithium-Ionen-Batterien ab.
Page 15
3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Kann die Aufladegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden, laden sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf. 3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
Page 16
6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Die POSITIVE (ROTE) Klemme in einiger Entfernung von der Batterie mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Die Klemme nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
Page 17
Das Ladegerät weist keinen Ein/Aus-schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des sPi15s an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. starten sie das fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WIChTIg AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
Page 18
hINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es fließt kein Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren. Siehe Anweisungen für das laden einer Batterie im Fahrzeug (Abschnitt 6) oder außerhalb des Fahrzeugs (Abschnitt 7).
Page 19
Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERhAlTUNg DER BATTERIElADUNg Der SPI15S erhält 12V-Batterien und hält diese voll geladen. Es ist für industrielle Anwendungen nicht empfohlen. hINWEIS: Die Erhaltungsmodus-technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
Page 20
14. WARTUNgSANlEITUNg 14.1 reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 14.2 Nach der Verwendung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das Batterieladegerät ausstecken und abtrennen (siehe Abschnitte 6, 7 und 8). 14.3 Alle Batteriekorrosionsrückstände und andere Verschmutzung bzw. Öl mit einem trockenen Tuch von den Batteriekontakten, Kabeln und dem Ladegerätegehäuse abwischen.
Page 21
PROBlEM MÖglIChE URSAChE lÖSUNg ich kann die spracheinstellung Drücken Sie die Sprachentaste Kein Problem; das ist der nicht auswählen. für 5 Sekunden, um die Sprache normalzustand. am Display auszuwählen (EN→ DE→ FR→ NL→ ES→ IT). Die grüne LED leuchtet und Das Ladegerät muss den Zustand Die grüne LED leuchtet, wenn das Display zeigt BATTerIe...
Page 22
ESPAñOl Traducción de las instrucciones originales SPI15S Modelo: Cargador de batería automático MANUAl DEl PROPIETARIO Marcas y símbolos Advertencia no lo Lea el manual Precaución, riesgo solo para exponga antes de utilizar de descarga uso interior. a la lluvia. el producto.
Page 23
1.4 no exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.5 utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados o no vendidos por sealey puede derivar en riesgos de fuego, descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad.
Page 24
2. PRECAUCIONES PERSONAlES RIESgO DE gASES EXPlOSIVOS. ADVERTENCIA 2.1 nuncA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo o de iones de litio. Estas baterías pueden producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
Page 25
4. UBICACIÓN DEl CARgADOR RIESgO DE EXPlOSIÓN Y DE ENTRAR EN ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA CONTACTO CON El ÁCIDO DE lA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 no coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
Page 26
SIgA ESTOS PASOS CUANDO lA BATERÍA ESTé FUERA DEl VEhÍCUlO UNA ChISPA CERCA DE lA BATERÍA PUEDE ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRODUCIR UNA EXPlOSIÓN DE lA MISMA. PARA REDUCIR El RIESgO DE QUE SE PRODUZCAN ChISPAS CERCA DE lA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
Page 27
El cargador no tiene un interruptor de APAGAr / EncEnDEr. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el sPi15s en una salida de pared eléctrica cA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
Page 28
CARgA 1. Asegúrese de que todos los componentes de carga están en su lugar y en buenas condiciones de trabajo, por ejemplo, las cubiertas de plástico de las pinzas de la batería. 2. Conecte la batería siguiendo las precauciones recogidas en las secciones 6 y 7. 3.
Page 29
MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPI15S mantiene baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. No se recomienda para aplicaciones industriales. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo, los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas...
Page 30
15. INSTRUCCIONES DE AlMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO 15.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida. 15.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco. 15.3 no almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados a cables.
Page 31
18. ESPECIFICACIONES Entrada ..................230 V cA~50/60 Hz, 2,5 A salida .......................12 V 15 A Grado de protección de entrada ..................iP20 • •...
Page 32
FRANçAIS Traduction de la notice originale SPI15S Modèle : Chargeur de batterie automatique MANUEl Marques et symboles Lisez le Attention, ne pas Pour une utilisation Avertissement manuel avant risque de choc exposer à en intérieur d’utiliser. électrique. la pluie. uniquement.
Page 33
1.4 ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.5 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Sealey peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
Page 34
2. PRéCAUTIONS PERSONNEllES RISQUE DE gAZ EXPlOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur. 2.2 Enlevez les éléments métalliques tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide ou lithium-ion. Ces batteries peuvent produire un court-circuit assez fort pour souder une bague ou autre métal, provoquant de graves brûlures.
Page 35
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Page 36
6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement. Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie. 6.9 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge. éTAPES À SUIVRE QUAND lA BATTERIE EST INSTAlléE hORS DU VéhICUlE UNE éTINCEllE PRÈS DE lA BATTERIE PEUT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT...
Page 37
Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlés en branchant le SPI15S dans une prise électrique murale CA seulement après les connexions a la batterie ont été faites.
Page 38
lE ChARgEMENT 1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit et dans la bonne condition de travail, par exemple, les bottes de plastique sur les clips de batterie. 2. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7. 3.
Page 39
MAINTENIR lA ChARgE D’UNE BATTERIE Le SPI15S maintient les batteries de 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. Ne est pas recommandé pour les applications industrielles. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité...
Page 40
15. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCkAgE 15.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise. 15.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais. 15.3 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou accrochées aux câbles.
Page 41
18. CARACTéRISTIQUES Entrée ....................230 V cA~50 Hz, 2,5 A sortie ........................12 V 15 A indice de protection ingress ....................iP20 • •...
Page 42
ITAlIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI15S Modello: Caricabatterie automatico MANUAlE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, non esporre Solo per l’uso in manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. dell’uso. elettrica. contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
Page 43
1.4 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 1.5 Utilizzare solo gli accessori raccomandati. L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato o venduto da sealey può dare luogo al pericolo di incendio, scossa elettrica o lesioni personali e danni materiali.
Page 44
2. PRECAUZIONI PERSONAlI AVVERTENZA PERICOlO DERIVANTE DAI gAS ESPlOSIVI. 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. 2.2 Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al piombo-acido può...
Page 45
3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile, caricare prima la batteria alla velocità più bassa. 3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
Page 46
connettore POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo o blocco motore lontano dalla batteria. Non collegare il connettore al carburatore, alle linee del carburante o alle parti della carrozzeria in lamiera. Connettere a una parte di metallo di grosso spessore del telaio o del blocco motore. 6.7 Una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica.
Page 47
Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPI15S in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
Page 48
UTIlIZZANDO I CONNETTORI DEI CAVI A CONNESSIONE RAPIDA Si può connettere qualsiasi gruppo di cavi di uscita al caricabatterie in pochi secondi. Assicurarsi di collocare il caricabatterie su una superficie asciutta, non infiammabile. non collegare mai tra loro i connettori a morsetto e ad anello per l’uso in IMPORTANTE altre applicazioni, come la carica di una batteria esterna o altra sorgente di energia, o per aumentare la lunghezza del cavo di uscita, poiché...
Page 49
Se ci sono, rimuoverli. Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DEllA BATTERIA L’SPI15S, mantiene le batterie da 12 V al livello di carica completo. Non è raccomandato per applicazioni industriali. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
Page 50
14.3 Utilizzare un panno asciutto per rimuovere la corrosione della batteria e altro sporco o olio dai connettori della batteria, dai cavi e dal corpo del caricabatterie. 14.4 Assicurarsi che tutti i componenti del caricabatterie siano in posizione e in buone condizioni operative, ad esempio i coprimorsetti in plastica sui morsetti della batteria.
Page 51
PROBlEMA POSSIBIlE CAUSA SOlUZIONE il LED verde lampeggia, La batteria è troppo grande per il È necessario un caricabatterie con e sul display compare caricabatterie. un amperaggio maggiore. il messaggio: CArICA INTerrOTTA - BATTerIA La tensione della batteria è ancora Fare controllare la batteria.
Page 52
NEDERlANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI15S Model: Automatische acculader gEBRUIkERShANDlEIDINg Tekeningen en symbolen Vóór gebruik de Voorzichtig, risico niet aan uitsluitend Waarschuwing handleiding lezen. op elektrische regen voor gebruik schokken. blootstellen. binnenshuis. neem contact op met de leverancier van de apparatuur voor details over...
Page 53
BElANgRIJkE VEIlIghEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. RISICO OP ElEkTRISChE SChOkkEN OF BRAND. WAARSChUWINg WAARSChUWINg Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn. 1.2 Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
Page 54
2. PERSOONlIJkE VOORZORgSMAATREgElEN RISICO OP EXPlOSIEVE gASSEN. WAARSChUWINg 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een lithium-ion accu werkt. Deze accu’s kunnen een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
Page 55
4. PlAATS VAN OPlADER RISICO OP EXPlOSIE EN CONTACT WAARSChUWINg WAArSCHUWINg WAARSChUWINg MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
Page 56
VOlg DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN hET VOERTUIg IS WAARSChUWINg WAARSChUWINg WAARSChUWINg EEN VONk BIJ DE ACCU kAN EEN ONTPlOFFINg VAN DE ACCU VEROORZAkEN. DOE hET VOlgENDE OM hET RISICO OP EEN VONk BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 controleer de polariteit van de accupolen. De PLUSPOOL (POS, P, +) van de accu heeft gewoonlijk een grotere doorsnee dan de MINPOOL (NEG, N, -).
Page 57
Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSChUWINg voordat hij wordt gebruikt. Aan en uit worden hangen af van het feit dat de sPi15s pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BElANgRIJk aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
Page 58
DE kABElCONNECTORS MET SNElkOPPElINg gEBRUIkEN U kunt de uitgangskabels in enkele seconden op de oplader aansluiten. Zorg dat u de oplader op een droge, niet-ontvlambare ondergrond plaatst. sluit de klemmen en de ringklemaansluitingen nooit op elkaar aan om ze in BElANgRIJk andere toepassingen te gebruiken, zoals het opladen van een externe accu of andere voedingsbron, of om de uitgangskabel te verlengen, aangezien omgekeerde...
Page 59
Als er geen belasting is, laat de accu dan controleren of vervangen. hET hANDhAVEN VAN EEN ACCU De SPI15S onderhoudt accu’s van 12 volt op hun volle lading. Het is niet geschikt voor industriële toepassingen. OPMERkINg: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
Page 60
15. VERPlAATSINgS- EN OPSlAgINSTRUCTIES 15.1 Bewaar de oplader losgekoppeld en rechtopstaand. Het snoer geleidt nog steeds elektriciteit totdat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. 15.2 Binnen op een koele, droge plaats bewaren. 15.3 De connectors niet aan elkaar geklemd, op of om metaal of aan kabels geklemd opbergen. 15.4 Als de oplader in de werkplaats wordt verplaatst of naar een andere plaats wordt gebracht, moet u ervoor zorgen dat de snoeren, connectors en oplader niet worden beschadigd.
Page 61
SVENSkA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI15S Modell: Automatisk batteriladdare ÄgARhANDBOk Märkning och symboler Läs handboken Varning! utsätt inte enheten Endast för Varning! före användning. risk för elchock. för regn. inomhusbruk. Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet korrekt avyttrande av produkten Använd i ett...
Page 62
1.4 utsätt inte laddaren för regn eller snö. 1.5 Använd endast rekommenderade tillbehör. Användandet av ett tillbehör som inte rekommenderas och säljs av Sealey kan resultera i brand, elchock eller skada på person eller egendom. 1.6 Dra i kontakten, inte i sladden, när du kopplar bort laddaren så att inte den elektriska kontakten eller sladden skadas.
Page 63
2. PERSONlIgA FÖRSIkTIghETSÅTgÄRDER RISk FÖR EXPlOSIVA gASER. VARNINg 2.1 Var noga med att ALDriG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Dessa batterier kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
Page 64
4. PlACERINg AV lADDAREN RISk FÖR EXPlOSION OCh kONTAkT MED VARNINg VARNINg VARNINg BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
Page 65
FÖlJ DESSA STEg OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET EN gNISTA NÄRA BATTERIET kAN ORSAkA EN VARNINg VARNINg VARNINg EXPlOSION. MINSkA RISkEN FÖR gNISTOR NÄRA BATTERIET gENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen.
Page 66
VARNINg monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att SPI15S-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIkTIgT laddaren och fordonet.
Page 67
ANVÄNDA SNABBkOPPlINgAR Anslut en av utgångskabelmonteringarna till laddaren på några sekunder. Var noga med att placera laddaren på en torr, oantändlig yta. Koppla aldrig ihop kläm- och ringterminalkontakterna för att använda dem för VIkTIgT andra ändamål, såsom laddning av externa batterier eller andra strömkällor, eller för att förlänga utgångskabeln.
Page 68
är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERhÅllA ETT BATTERI SPI15S-laddaren underhåller 12 V-batterier och håller dem fulladdade. Det rekommenderas inte för industriella applikationer. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
Page 69
15. FlYTT- OCh FÖRVARINgSANVISNINgAR 15.1 Förvara laddaren urkopplad i upprätt läge. Sladden är strömförande tills den kopplas bort från uttaget. 15.2 förvara enheten inomhus på en sval, torr plats. 15.3 Förvara inte kontakterna hopsatta, på eller runt metall eller fastsatta på kablar. 15.4 Om laddaren flyttas runt i verkstaden eller transporteras till annan plats bör du vara noga med att undvika skada på...
Page 70
89/686/EEC PPE Directive 2014/29/EU Simple Pressure Vessels Directive 2014/53/EU RTTE Directive Manufacturer’s authorised representative within the EC: Jack Sealey Ltd, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR Conforms to the requirements of the Directives, as indicated�...