Page 4
×1 ×1 ×1 Left side panel Right side panel Left middle panel Panel lateral izquierdo Panel lateral derecho Panel central izquierdo Panneau latéral gauche Panneau latéral droit Panneau du milieu de gauche ×1 ×1 ×1 Right Middle Panel Top panel Bottom panel Panel central derecho Panel superior...
Page 5
×2 ×2 Drawer left side panel Drawer front panel Drawer Right side panel Cajón del panel lateral Panel frontal del cajón Cajón Panel lateral derecho izquierdo Panneau avant du tiroir Tiroir Panneau latéral droit Tiroir panneau latéral gauche Drawer back panel Drawer bottom panel Middle support leg Panel posterior del cajón...
Page 7
Step 1: Attach cam bolt (1) to Bottom panel (F). Paso 1: Conecte el perno de leva (1) al panel inferior (F). Étape 1: Fixez le boulon à cames (1) au panneau inférieur (F). ×4 (×1) (×8) (×2) (×1) Step 2: Attach middle rail (J) to Left middle panel (C) right middle panel (D) using cam bolt (1) cam lock (2) cover(4).
Page 8
Step 3: Attach bottom panel (F) to step 2, using cam lock (2) cover (4) wood dowel (3). Paso 3: Conecte el panel inferior (F) al paso 2, utilizando el bloqueo de leva (2) cubierta (4) clavija de madera (3). Étape 3: Fixez le panneau inférieur (F) à...
Page 9
Step 5: Attach Left side panel (A) Right side panel (B) and Side Rail (K) to step 3, using cam lock(2 cover (4) wood dowel (3). Attach Middle support leg (R) to bottom panel (F Paso 5: Conecte el panel lateral izquierdo (A) el panel lateral derecho (B) y el riel lateral (K) al paso 3, utilizando la cubierta de madera con bloqueo de leva (2) (4) (3).
Page 10
Step 7: Attach Top panel (E) to step 5.using cam lock (2) cover (4) wood dowel (3). Paso 7: Conecte el panel superior (E) al paso 5.using cam lock (2) cubierta (4) clavija de madera (3). Étape 7: Fixez le panneau supérieur (E) à l’étape 5.en utilisant le verrou à cames (2) couvercle (4) cheville en bois (3).
Page 11
Step 9: Attach side shelf panel (H) middle shelf panel (I) to body, using shelf pin (10). Paso 9: Conecte el panel del estante lateral (H) del panel del estante medio (I) al cuerpo, usando el pasador del estante (10). Étape 9: Fixez le panneau d’étagère latérale (H) panneau d’étagère du milieu (I) au corps, en utilisant la broche d’étagère (10).
Page 12
Step 11: Attach door panel (G) the body, using screw (8). Attach knob (5) to door panel (G), using bolt (6). Paso 11: Conecte el panel de la puerta (G) al cuerpo, usando el tornillo (8). Conecte la perilla (5) al panel de la puerta (G), utilizando el perno (6). Étape 11: Fixez le panneau de porte (G) le corps, à...
Page 13
Step 12: Attach Drawer left side panel (O Drawer right side panel (N) to Drawer front panel (M) Using screw (12), Insert drawer bottom panel (Q) into the corresponding slots. Attach knob (5) to Drawer front panel (M) using bolt (6). Paso 12: Conecte el panel lateral izquierdo del cajón (O Cajón del panel lateral derecho (N) al panel frontal del cajón (M) Usando el tornillo (12), Inserte el panel inferior del cajón (Q) en las ranuras correspondientes.
Page 15
Step 14: Insert the assembled drawer into the slide slot as shown. Paso 14: Inserte el cajón ensamblado en la ranura de la diapositiva como se muestra. Étape 14: Insérez le tiroir assemblé dans la fente de la glissière comme indiqué. Step 15: Paso 15: Étape 15:...
Page 16
Step 16: Remove the middle shelf panel (I) shelf pin (10). Paso 16: Retire el pasador del estante del panel del estante medio (I) (10). Étape 16: Retirez le panneau de l’étagère du milieu (I) broche d’étagère (10). ×4 Step 17: Attach Firebox to the body, using Bracket (17) screw (8).
Page 19
Anti-tipping hardware (×2) must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones. Le matériel anti- basculement doit être utilisé pour ce produit afin d'éviter le basculement et (×2) les blessures.
Page 21
Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored. SEI Furniture is under no obligation to provide parts or replacement merchandise. Replacement part requests will not be honored for fully assembled or modified items.
Page 22
Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST. Tenga a mano la información de su compra cuando llame.
Page 23
Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez.
Page 27
Foyer électrique Electric Firebox Insert Cámara de combustión encastrable User’s Operating Manual eléctrica insertable Guide de l'utilisateur Manual de funcionamiento del usuario Consumer safety Información de Information de sécurité information: seguridad para el pour le consommateur: consumidor: Please read this manual before Veuillez lire ce guide avant installing and operating this d'installer et d'utiliser cet appareil.
Page 28
Important Operating and Instrucciones importantes Directives importantes Safety Instructions: de operación y seguridad: concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, Mantenga las cortinas, cables Tenir les draperies, les cordons electrical cords, and other eléctricos y otros enseres a una électriques et tout ameublement à...
Page 29
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
Page 30
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
Page 31
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
Page 32
Maintenance: Mantenimiento: Entretien: 1. Limpieza de su chimenea: 1. Nettoyage de votre foyer: leaning your fireplace: Puede limpiar el exterior de la Vous pouvez laver l'extérieur de You may clean exterior of unit with unidad con un paño suave, húmedo l'unité...
Page 33
Installation Instructions: Directives d'installation : Instrucciones de instalación: Once the location has been Une fois que vous avez préparé Después de preparar el lugar de prepared, the fireplace insert can l'emplacement, vous pouvez colocación, podrá instalar la be installed. installer le foyer encastrable. chimenea insertable.
Page 34
Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit: 1. Power 2. Heater 3. Flame 4. Log 5. Timer 1. On/Off Main Power Button a. Press to switch the unit ON/OFF. b. The unit will turn on to its default factory settings. 2.
Page 35
ELECTRICAL CONNECTION: A 12.5 AMP, 120 Volts, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. It’s recommended that the fireplace be on a dedicated circuit, as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or blow the fuse when the heater is in operation.
Page 36
Instrucciones de operación: Panel de control en la parte delantera de la unidad: 1. Encendido/apagado 2. Calefactor 3. Llama 4. Leños 5. Temporizador 1. Botón de encendido/apagado principal a. Presiónelo para encender/apagar la unidad. b. La unidad se encenderá en su configuración predeterminada de fábrica. 2.
Page 37
CONEXIÓN ELÉCTRICA: Se requiere un circuito de 12.5 amperios, 120 voltios, 60 Hz, con una salida conectada correctamente a tierra. Es recomendable que la chimenea se conecte a un circuito dedicado, puesto que otros artefactos en el mismo circuito pueden causar que el disyuntor del circuito se dispare o el fusible se queme mientras funciona el calefactor.
Page 38
Directives d'utilisation: Panneau de commande à l'avant de l'unité: 5. Minuterie 1. Alimentation 2. Fournaise 3. Flamme 4. Bûche 1. Bouton marche/arrêt de l'alimentation principale a. Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. b. L'unité se mettra en marche avec les paramètres par défaut de l'usine. 2.
Page 39
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Un circuit de 12,5 A, 120 volts et 60 Hz muni d'une fiche correctement mise à la terre est nécessaire. Nous recommandons l'utilisation d'un circuit indépendant pour le foyer puisque les autres appareils sur le même circuit peuvent entraîner le déclenchement du disjoncteur ou griller le fusible lorsque la fournaise est allumée.
Page 40
Remote Control Operating Procedures: (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame: Press to adjust the level of brightness of the flame: F5- F4- F3- F2- F1- OFF. (F5 being the brightest and F1 the dimmest) : raise the level of flame brightness, : lower the level of flame brightness.
Page 41
Procedimientos de Operacion con el Control Remoto: (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender/apagar la unidad. (2) Llama: Presiónelo para ajustar el nivel de intensidad de la llama: F5- F4- F3- F2- F1- Apagado. (F5 es la mayor intensidad y F1, la menor) : eleva el nivel de intensidad de la llama, : reduce el nivel de intensidad de la llama.
Page 42
Mode d'Emploi du Contrôle a Distance: (1) Alimentation: Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. (2) Flamme: Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes :F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT). (F5 étant le niveau le plus clair et F1, le plus sombre) : augmente la luminosité...
Page 43
Troubleshooting Problem Cause Solution Turn on the main power supply Main power supply switch is off. switch. Too many appliances on this circuit. Be sure that the electrical Circuit breaker has tripped. supply for this unit is an individual circuit. Heater is unplugged from wall outlet.
Page 44
Problem Cause Solution Flame adjusting knob is at low setting. Turn the knob to maximum setting. Heater is on but no flame or low flame intensity. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Check all wiring for loose connections.
Page 45
Solución de Problemas Problema Causa Solución El interruptor de suministro de energía Enciéndalo. principal está apagado. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito. Asegúrese El disyuntor del circuito se disparó. de que el suministro eléctrico para esta unidad provenga de un circuito individual.
Page 46
Problema Causa Solución La perilla de ajuste de intensidad Gírela hasta el ajuste máximo. de la llama está en un ajuste bajo. El calefactor está encendido pero no tiene llama o la intensidad de la llama es baja. Hay cableado suelto en el Solicite el servicio de un electricista tomacorriente de la pared.
Page 47
Dépannage Problème Cause Solution L'interrupteur de l'alimentation principale Allumez l'interrupteur d'alimentation est en mode arrêt. principale. Il y a trop d'appareils sur ce circuit. Assurez-vous que l'alimentation Le disjoncteur s'est déclenché. électrique de cette unité est un circuit individuel. La fournaise n'est pas branchée dans la Branchez le cordon dans une prise.
Page 48
Problème Cause Solution Le bouton d'ajustement des flammes Tournez le bouton au réglage est réglé à faible. maximal. La fournaise est en marche, mais il n'y a aucune flamme ou les flammes sont sombres. Câblage lâche près de la prise Prenez contact avec un électricien électrique murale.
Page 49
INSTRUCCIONES PARA LA DIRECTIVES DE MISE À LA GROUNDING INSTRUCTIONS CONEXIÓN A TIERRA TERRE Debe conectar a tierra este producto. Ce produit doit être mis à la terre. S'il Si tiene un funcionamiento incorrecto o vient à mal fonctionner ou à subir une presenta desperfectos, la conexión a panne, la mise à...
Page 50
FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested NOTA: Este equipo fue probado y se REMARQUE : Cet équipement a été and found to comply with the limits for confirmó que cumple con los límites testé...