Page 1
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации 05-DR 921 CB.indd 1 26.08.2011 13:05:00 Uhr_TH...
Page 2
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Abbildungen ..............Seite Illustrations ..............Page Bedienungsanleitung .............Seite Instruction Manual ............Page 30 Technische Daten ............Seite Technical Data .............. Page 33 Garantie .................Seite NEDERLANDS JĘZYK POLSKI Inhoud Spis treści Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina Przegląd elementów obłsugi ........
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelőelemek áttekintése •...
Page 5
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Verletzungsrisiken auf. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton ACHTUNG: mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Page 6
15 Messbecher ACHTUNG: 16 Trichter Nicht überfüllen! Max. Wasserfüllmenge: 1,5 Liter. 17 Gelenkadapter für Bodenbürste • Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem 18 Bodenbürstdüse Wäschetrockner (chemische Rückstande)! Dies ist kein 19 Fensterwischer destilliertes Wasser! 20 Dampfpistole 6. Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss (6) im Uhrzeiger- 21 Dampfschalter sinn wieder fest auf.
Page 7
6. Richten Sie die Dampfdüse auf die zu reinigende Oberflä- WARNUNG: Verletzungsgefahr! che und betätigen Sie den Dampfschalter (21) (Abb. B2). Befestigen oder entfernen Sie das Zubehör niemals, wenn 7. Benutzen Sie die Verriegelung (22), um die Dampfpistole der Dampfschalter (21) eingedrückt ist! Warten Sie, bis das auf Dauerdampf umzustellen: Halten Sie den Dampfschal- Gerät abgekühlt ist.
Page 8
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf- Konformitätserklärung weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel- Gerät DR 921 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-...
Page 9
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 D-47906 Kempen Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Page 10
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding mogelijk letselrisico’s. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de LET OP: binnenverpakking.
Page 11
15 Maatbeker Aanbrengen van de verschillende hulpstukken 16 Trechter U kunt de afzonderlijke hulpstukken direct op het stoompistool 17 Draaibare adapter voor vloerhulpstuk (20) van de slang (1) aanbrengen: 18 Vloerhulpstuk • Steek de adapter (14) op het stoompistool totdat deze vast- 19 Raamwisser klikt.
Page 12
Aansluitwaarde Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf In totaal kan het station een vermogen van 1500 W opnemen. Wanneer zich geen water meer in de ketel bevindt, wordt bij het indrukken van de stoomschakelaar (21) geen stoom meer LET OP: Overbelasting! geproduceerd.
Page 13
15 liter waterverbruik kalkresten uit de ver- warmingsketel verwijderd worden. Gebruik daarvoor alleen schoon water. Max. vulhoeveelheid water: 1,5 liter. Technische gegevens Model: ................ DR 921 CB Spanningstoevoer: ...........230 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: ..........1500 W Beschermingsklasse: ..............I Bedrijfsdruk: ................4 bar...
Page 14
Conseils généraux de sécurité Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulière- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil ment indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi- ble, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Page 15
13 Buse de haute pression ATTENTION : 14 Adaptateur pour les raclettes lave-vitre / Ne remplissez pas au-delà de la quantité maximum ! les brosses rondes / la buse de haute pression Quantité maximale d’eau chaude : 1,5 litre. 15 Verre mesureur •...
Page 16
7. Utilisez le système de verrouillage (22) pour pouvoir AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! utiliser le pistolet en mode vapeur continue : Maintenez Ne jamais fixer ou enlever les accessoires lorsque le varia- le variateur à vapeur enfoncé et réglez simultanément le teur de vapeur (21) est actionné...
Page 17
Niveau maximum d’eau : 1,5 litre. Données techniques Modèle : ..............DR 921 CB Alimentation : ............230 V, 50 Hz Consommation : .............. 1500 W Classe de protection : ..............I Pression de service : ............4 bars...
Page 18
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- riesgos de herida. mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de ATENCIÓN: embalaje con el embalaje interior.
Page 19
15 Copa graduada 6. Enrosque de forma fija el cierre de seguridad (6) en el 16 Embudor sentido de las agujas del reloj. 17 Adaptador articulado para tobera de cepillo para el suelo Montaje de cada pieza de accesorio 18 Tobera de cepillo para el suelo 19 Limpiacristales Tiene la posibilidad de colocar cada tobera directamente en la 20 Pistola de vapor...
Page 20
• Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de Relleno de la caldera de agua durante el funcionamiento protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma. del aparato Si ya no hay más agua en la caldera, no saldrá más vapor al Consumo Nominal presionar el interruptor de vapor (21).
Page 21
15 litros de recorrido de agua. Para ello, solamente utilice agua clara.Máx. cantidad de llenado de agua: 1,5 litros. Datos técnicos Modelo: ..............DR 921 CB Suministro de tensión: ..........230 V, 50 Hz Consumo de energía: ............1500 W Clase de protección: ..............I Presión de servicio: ..............4 bar...
Page 22
Instruções gerais de segurança AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente e para possíveis riscos de ferimento. as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto ATENÇÃO: possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 23
16 Funil 6. Volte a aparafusar o fecho de segurança (6) no sentido dos 17 Adaptador articulado para escova do chão ponteiros do relógio. 18 Bocal da escova para solos Montagem das peças acessórias 19 Peça para lavar janelas 20 Pistola de vapor Cada um dos bocais poderá...
Page 24
Carga conectada Deitar água na caldeira durante o funcionamento da máquina A estação pode incorporar um rendimento de 1500 W. Logo que se acabe a água da caldeira, deixará de sair vapor ATENÇÃO: Sobrecarga: (21) do aparelho. Proceder da forma seguinte para se deitar •...
Page 25
15 litros de água como vapor. Utilize para tal apenas água limpa. Quantidade máxima de água de enchimento: 1,5 litros. Características técnicas Modelo: ..............DR 921 CB Alimentação da corrente: .........230 V, 50 Hz Consumo de energia: ............1500 W Categoria de protecção: .............. I Pressão de funcionamento: ..........4 bar...
Page 26
Norme di sicurezza generali AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto di ferite. attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, ATTENZIONE: alla scatola di cartone con la confezione interna.
Page 27
19 Tergicristallo Applicare singoli accessori 20 Impugnatura vaporizzatrice È possibile applicare i singoli accessori direttamente sull’impu- 21 Interruttore vapore gnatura vaporizzatrice (20) del flessibile (1): 22 Bloccaggio ON oppure OFF/LOCK • Inserire l’adattatore (14) nello spruzzavapore finché non scatta in posizione. Disimballare l’apparecchio •...
Page 28
Potenza allacciata Riempire la caldaia mentre l’apparecchio è in funzione L’apparecchio ha una potenza totale di 1500 W. Se non c’è più acqua nella caldaia, azionando il tasto vapore (21) non fuoriesce più vapore. Riempire come qui di seguito ATTENZIONE: sovraccarico! descritto: •...
Page 29
15 litri circa di acqua. Utilizzare a tal fine solo acqua corrente. Quantità massima: 1,5 litri. Dati tecnici Modello: ..............DR 921 CB Alimentazione rete: ...........230 V, 50 Hz Consumo di energia: ............1500 W Classe di protezione: ..............
Page 30
General Safety Instructions WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates pos- Read the operating instructions carefully before putting the sible injury risks. appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal CAUTION: packing.
Page 31
18 Floor brush nozzle Attachment of the Individual Accessories 19 Window wiper It is possible to attach the individual nozzles directly to the 20 Steam pistol steam pistol (20) of the hose (1): 21 Steam switch on the connecting head •...
Page 32
Connected Wattage Filling up the Water Boiler when using the Device The station has a total maximum wattage of 1500 W. If there is no more water in the vessel no steam is emitted when the steam switch (21) is pressed. The water has to be filled up CAUTION: overload! as follows: •...
Page 33
You should only use clean water for this. Max. water capacity: 1.5 litres. Technical Data Model: ................ DR 921 CB Power supply: ............230 V, 50 Hz Power consumption: ............1500 W Protection class: ................I Operating pressure: ..............4 bar...
Page 34
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Page 35
10 Szmatka z włókniny UWAGA: 11 + 12 Nakładane okrągłe szczotki Nie przepełniać! Maksymalna ilość wlewanej wody: 1,5 litra. 13 Dysza wysokiego ciśnienia • Nie używaj wody kondensacyjnej z suszarki do ubrań 14 Adapter do końcówki myjącej okna/okrągłych szczotek/ (może zawierać resztki chemikaliów)! Woda konden- dyszy wysokiego ciśnienia sacyjna nie jest wodą...
Page 36
Podłączenie elektryczne WSKAZÓWKA: • Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę Podczas pracy należy uważać, aby wąż nie był zagięty ani sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem naciskany. urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na tabliczce Napełnianie kotła wodnego w trakcie pracy urządzenia identyfikacyjnej urządzenia.
Page 37
Dane techniczne Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie Model: ................. DR 921 CB wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna Napięcie zasilające: ..........230 V, 50 Hz wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprze- Pobór mocy: ..............
Page 38
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně možná rizika zranění. přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním POZOR: vybavením obalu dobře uschovejte.
Page 39
17 Kloubový adaptér pro podlahový kartáč Nasazení jednotlivých dílů příslušenství 18 Podlahový kartáčový nástavec Máte možnost namontovat přímo na parní (20) pistoli hadice (1) 19 Nástavec na čištění oken jednotlivé trysky: 20 Parní pistole • Zapojte adaptér (14) do napařovací pistole, dokud neza- 21 Spínač...
Page 40
Příkon Naplňování kotle během provozu přístroje Jednotka může pojmout celkový výkon 1500 W. Jestliže už v nádržce není žádná voda, nevystupuje při stlačení tlačítka (21) z přístroje žádná pára. Doplnění vody musí být POZOR: Přetížení! provedeno následovně: • Použijete-li prodlužovací vodiče, měly by mít průřez 1.
Page 41
15 litrech protékání vody vypláchnout z topného kotle vápenné usazeniny. Použijte k tomu pouze čistou vodu. Max. plnicí objem vody: 1,5 litrů. Technické údaje Model: ................ DR 921 CB Pokrytí napětí: ............230 V, 50 Hz Příkon: ................1500 W Třída ochrany: ................I Pracovní...
Page 42
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az VIGYÁZAT: abban lévő...
Page 43
16 Tölcsér Az egyes tartozékok felhelyezése 17 Csuklóadapter a padlókeféhez Lehetősége van rá, hogy az egyes fúvókákat közvetlenül a 18 Padlókefe-fúvóka tömlő (1) gőzpisztolyára (20) helyezze fel: 19 Ablaktörlő • Dugja az adaptert (14) a gőz pisztolyra, amíg a helyére 20 Gőzpisztoly nem kattan.
Page 44
Csatlakoztatási érték A víztartály feltöltése a készülék működtetése közben Az állomás összesen 1500 W teljesítményt képes felvenni. Ha már nincs több víz a tartályban, a gőzkapcsoló (21) használatakor nem lép ki gőz a gépből. A vízzel való feltöltést a VIGYÁZAT: Túlterhelés! következőképpen kell végezni: •...
Page 45
15 liternyi víz átfolyása után öblítse ki a forralóból a lerakódott vízkövet. Ehhez csak tiszta csapvizet használ- jon. Maximális betölthető vízmennyiség: 1,5 l. Műszaki adatok Modell: ................ DR 921 CB Feszültségellátás: ............230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............1500 W Védelmi osztály: ................I Üzemelési nyomás: ..............4 bar...
Page 46
Загальні вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уваж- на можливі ризики травм. но читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, УВАГА.
Page 47
13 Сопло для праці під високим тиском УВАГА. 14 Допоміж. прилад для вікон Забороняється переповняти резервуар! Максималь- Кругли щітки/ Сопло для високого тиску на кількість води: 1,5 літри. 15 Мірна ємність для заправки резервуару • Не використовуйте для заповнення резервуару воду, що 16 Лійка...
Page 48
7. Використайте фіксатор (22), щоб перевести пістолет ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека пошкоджень! для пари в режим постійної подачі: Утримуйте пере- Забороняється насаджувати або знімати насадки і прилад- микач подачі пари в натиснутому стані і одночасно дя, коли перемикач подачі пари (21) є в натиснутому стані! переведіть...
Page 49
залишки вапна із резервуару. Для цього можна ви- користати тільки чисту воду. Максимальна кількість для заповнення: 1,5 літри. Технічні параметри Модель: ..............DR 921 CB Подання живлення: ..........230 В, 50 Гц Споживання потужності: ..........1500 Вт Ггрупа електробезпечності: ............I Робочий тиск: ..............4 бари...
Page 50
Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве поль- зователя Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, этим...
Page 51
8 2 удлинительные трубы Чтобы не разбрызгивать воду, пользуйтесь воронкой 9 Отделение для принадлежностей (Рис. E), которая входит в комплект поставки. Наливайте 10 Тряпка из ткани флис воду медленно. 11 + 12 Насадки с круглыми щётками ВНИМАНИЕ: 13 Насадка для пара высокого давления Не...
Page 52
5. Для чистки установите фиксатор (22) на паровом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опастность порезаться! пистолете (20) в положение ON (Рис. B1). Никогда не устанавливайте и не удаляйте принадлежно- 6. Направьте паровое сопло на очищаемую поверхность сти, если нажата кнопка включения пара (21)! Подожди- и...
Page 53
вымывать остатки накипи из нагревательного котла. Используйте для этого только чистую воду. Максималь- ное наполнение водой: 1,5 литра. Технические данные Модель: ..............DR 921 CB Электропитание: ............230 В, 50 Гц Потребляемая мощность: ........1500 ватт Класс защиты: ................I Рабочее давление: ............4 бара...