Télécharger Imprimer la page

Trisa electronics 7736.01 Mode D'emploi page 9

Publicité

Herzlich willkommen |
Bienvenue
Welcome
| Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d' e mploi. Conservez ce mode d' e mploi pour vous y référer et joignez-le
à l'appareil si une autre personne doit l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d' e mploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l'uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L'apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel / Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles / bandes autocollantes. Nettoyer l'appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego: Tirare fuori tutti i cavi / nastri adesivi. Pulire l'apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables / adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables / todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Technische Daten |
Caractéristiques techniques
Technical data
| Datos técnicos
220 - 240 V
2 m
Leistung
Kabellänge
Puissance
Longueur du cordon
Potenza
Lunghezza del cavo
Output
Cable length
Potencia
Longitud del cable
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
16
| Benvenuti |
| Dati tecnici |
118 l
49 x 0.75l
48.5 cm
Füllkapazität
Anzahl Flaschen
Abmessung
Capacité de remplissage
Nombre de bouteilles
Dimensions
Capacità completa
Numero di bottiglie
Dimensioni
Filling capacity
Number of bottles
Dimension
Capacidad de llenado
Numero de botellas
Dimensiones
Geräteübersicht |
Appliance description
Temperaturanzeige
Affichage de la température
Visualizzazione della temperatura
Temperature display
Indicador de temperatura
Herausnehmbares Tablar
Tablette amovible
Ripiano estraibile
Removable shelf
Estante extraíble
Kühlelement
Elément réfrigérant
Elemento raffreddante
Cooling element
Elemento de refrigeración
82 cm
60 cm
Montageset für die Türe
kit de montage pour la porte
set di montaggio per la porta
mounting kit for the door
juego de montaje para la puerta
Description de l'appareil
| Descrizione dell'apparecchio |
| Visión general del aparato
C/F
C/F
C/F
3
3
S
S
3
3
S
S
Temperatureinstellung & Umschalttaste °C/°F
Réglage de la température et touche shift °C/°F
Impostazione della temperatura e tasto shift °C/°F
Temperature setting & shift key °C/°F
Ajuste de temperatura y tecla de cambio °C/°F
Display
Afficher
Display
Display
Visualización
3
S
3
S
Licht & Gerät Ein-/Aus
Lumière et appareil allumé / éteint
Luce e dispositivo acceso / spento
Light & Device On / Off
Luz y dispositivo encendido / apagado
Dichtung
Joint d'étanchéité
Guarnizione
Seal
Junta
Türe
Porte
Sportello
Door
Puertas
17

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

7736