Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your router has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNINg:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette toupie a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenue, elle vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDgID
product, please visit:
http://register.RIDgID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDgID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDgID.com
Para registrar su producto
de RIDgID, por favor visita:
http://register.RIDgID.com
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
R29302 ROUTER wITH R2901
MOTOR, R2911 FIxED bASE,
AND R29202 PLUNgE bASE
R29302 TOUPIE AVEC R2901 MOTEUR,
R2911 bASE FIxE ET R29202 bASE PLONgÉE
R29302 FRESADORA CON R2901 MOTOR,
R2911 bASE FIjA y R29202 bASE TIPO ÉMbOLO
Su fresadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
.
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R29302

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR gUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2 TAbLE OF CONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas  Router Safety Warnings ..............................5 Avertissements de sécurité...
  • Page 3 gENERAL POwER TOOL SAFETy wARNINgS PERSONAL SAFETy wARNINg  Stay alert, watch what you are doing and use common Read all safety warnings and all instructions. sense when operating a power tool. Do not use a Failure to follow the warnings and instructions may power tool while you are tired or under the influence result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4 gENERAL POwER TOOL SAFETy wARNINgS  Do not use the power tool if the switch does not turn  keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained it on and off. Any power tool that cannot be controlled cutting tools with sharp cutting edges are less likely to with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 5 ROUTER SAFETy wARNINgS  Hold power tool by insulated gripping surfaces  Check damaged parts. before further use of the because the cutter may contact its own cord. Cutting tool, a guard or other part that is damaged should a “live” wire may make exposed metal parts of the power be carefully checked to determine that it will operate tool “live”...
  • Page 6 SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIgNAL MEANINg Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANgER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNINg: in death or serious injury.
  • Page 7 ELECTRICAL DOUbLE INSULATION the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories Double insulation is a concept in safety in electric power (UL) should be used. tools, which eliminates the need for the usual three-wire When working outdoors with a tool, use an extension grounded power cord.
  • Page 8 FEATURES kNOw yOUR ROUTER PLUNgE DEPTH STOP kNOb See Figure 1, page 18. The plunge depth stop knob, located on the base of the The safe use of this product requires an understanding of plunge base, provides precise stops for repetitive depth of the information on the tool and in this operator’s manual as cut changes.
  • Page 9 ASSEMbLy wARNINg: wARNINg: Do not attempt to modify this product or create Do not connect to power supply until assembly accessories not recommended for use with this is complete. Failure to comply could result in tool. Any such alteration or modification is misuse accidental starting and possible serious personal and could result in a hazardous condition leading injury.
  • Page 10 OPERATION To install the adaptor:  Align the router motor pin with the groove in the fixed base. • Insert the 1/4 in. collet adaptor into the collet until it bottoms out.  Slide motor through base until it touches the depth in- terlock lever.
  • Page 11 OPERATION SETTINg DEPTH OF CUT FOR FIxED bASE wARNINg: ROUTINg Only use router tables with proper guarding See Figures 6 - 7, page 19. for the bit and with on-board switch controlled The bit depth can be adjusted by turning the depth adjust- receptacles.
  • Page 12 OPERATION VARIAbLE SPEED DIAL To make large adjustments (greater than 1/4 in.): See Figure 11, page 20.  Unplug the router. The router has a variable speed dial designed to allow  Unlock the locking arm if needed. the operator control and adjustment of speed and power  Loosen the depth stop bar lock knob.
  • Page 13 OPERATION INTERNAL ROUTINg FREEHAND ROUTINg See Figure 14, page 20.  Tilt router and place on workpiece without the bit contact- ing the workpiece. When used freehand, the router becomes a flexible and versatile tool. This flexibility makes it possible to easily rout  Turn the router on and let the motor build up to full signs, relief sculptures, etc.
  • Page 14 OPERATION  Listen to the sound of the motor. A high-pitched sound DIRECTION OF FEED AND THRUST means you are feeding too slowly. A strained, lower See Figures 16 - 17, pages 20 - 21. pitched sound signals force feeding. The router motor and bit revolve in a clockwise direction.
  • Page 15 OPERATION FEEDINg TOO SLOwLy DEPTH OF CUT See Figure 19, page 21. See Figures 20 - 21, page 21. It is possible to spoil a cut by moving the router forward too Depth of cut is important because it affects the rate of feed slowly.
  • Page 16 ADjUSTMENTS and hold the spindle lock until it locks into place. ADjUSTINg LOCk LEVER TENSION ON THE  Loosen the collet nut. FIxED bASE AND PLUNgE bASE ROUTER See Figure 22, page 21.  I nsert the small end of the centering tool pin into the collet until it touches bottom and tighten the collet securely with Over time and with repeated use, the lock lever may become the wrench provided.
  • Page 17 MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- wARNINg: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear When servicing use only identical replacement and possible premature failure because the fiberglass chips parts. Use of any other parts may create a hazard and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, or cause product damage.
  • Page 18 Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT endroit humide, employer un dispositif interrupteur de Lire tous les avertissements et toutes les défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le instructions.
  • Page 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  Garder les outils bien affûtés et propres. Les outils convenablement entretenus et dont les lames sont ÉLECTRIQUES aiguisées risquent moins de se coincer. Ils sont également  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour plus faciles à...
  • Page 21 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS TOUPIE  Soutenir l’outil électrique par les prises isolées afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement seulement, car les lames peuvent toucher un fil et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier camouflé ou son propre cordon d’alimentation. Le l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de...
  • Page 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 23 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon (UL).
  • Page 24 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA TOUPIE BOUTON DE BUTÉE DE PROFONDEUR DES Voir la figure 1, page 18. COUPES EN PLONGÉE L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension Le bouton de butée de profondeur des coupes en plongée, des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le se trouvant sur le bas de la base plongeante, procure une manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du butée précise pour les toupillages plongeants répétés.
  • Page 25 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir des accessoires non recommandés pour cet terminé l’assemblage. Le non-respect de cet outil. De telles altérations ou modifications sont avertissement peut causer un démarrage considérées comme un usage abusif et peuvent accidentel, entraînant des blessures graves.
  • Page 26 UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DES MANDRIN ET  Déprimer et tenir la levier de verrouillage de la profondeur. DES FER/EMBOUTS  Pousser le bloc moteur pour l’engager dans de la base. Voir les figures 4 et 5, page 19. Procéder avec précaution, car une force exessive pourrait ...
  • Page 27 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Pour effectuer les réglages au travers de la table :  Débrancher la toupie. La profondeur de coupe correcte dépend de plusieurs facteurs : la puissance du moteur de la toupie, le type de fer ...
  • Page 28 UTILISATION NOTE : Le bouton de butée de profondeur des coupes en Avant de régler la profondeur de coupe désirée, utiliser la barre de butée de profondeur et le bouton de butée de plongée modifie le réglage de la profondeur de 1,59 mm profondeur des coupes en plongée afin d’établir le «...
  • Page 29 UTILISATION UTILISATION DE LA TOUPIE AVERTISSEMENT : Voir les figures 12 et 13, page 20. Ne pas utiliser de fers de grande taille pour le Pour le toupillage transversal, assujettir une règle sur la toupillage à main levée. L’utilisation de fers de planche, afin de l’utiliser comme guide.
  • Page 30 UTILISATION VITESSE D’ENGAGEMENT CORRECTE épouser exactement la pièce à toupiller, qu’elle soit droite ou curviligne. Si cette planche guide est positionnée de Un résultat professionnel est obtenu avec la vitesse d’avance manière à ce que son bord coïncide avec celui de la pièces, correcte, qui s’acquiert avec l’usage et l’expérience.
  • Page 31 UTILISATION AVANCE TROP RAPIDE Une avance trop lente peut également causer la déviation de la toupie de la ligne de coupe prévue. Toujours saisir et Voir la figure 18, page 21. maintenir fermement la toupie lors du travail. Un toupillage ou profilage propre et net ne peut être obtenu Il est possible de savoir que l’avance est trop lente lorsque que lorsque le fer tourne à...
  • Page 32 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA TESNION DU LEVIER DE  Maintenir le collet à l’aide de la clé fournie, et appuyer VERROUILLAGE DES BASES FIXES ET sur le bouton de verrouillage de broche jusqu’à ce qu’il PLONGEANTES s’enfonce complètement.  Desserrer l’écrou de collet. Voir la figure 22, page 21.
  • Page 33 ENTRETIEN Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent AVERTISSEMENT : plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement réparations.
  • Page 34 . Les articles de consommation ® fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866-539-1710 (appel gratuit). lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts. RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE POLITIQUE DE SATISFACTION ASSURÉE DE...
  • Page 35 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, ADVERTENCIA use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior Lea todas las advertencias de seguridad y se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. las instrucciones.
  • Page 36 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior condición que pueda afectar el funcionamiento de la...
  • Page 37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD FRESADORA  Coloque la máquina encendida en superficies firmes  Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir y aisladas únicamente, porque la hoja de corte utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar puede entrar en contacto con cables ocultos o con cuidadosamente toda protección o pieza dañada el cable propio.
  • Page 38 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 39 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento El doble aislamiento es una característica de seguridad de y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con...
  • Page 40 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA FRESADORA PERILLA LIMITADORA DE PROFUNDIDAD Vea la figura 1, página 18. TIPO ÉMBOLO Para usar este producto con la debida seguridad se debe La Perilla limitadora de profundidad tipo émbolo, situada en comprender la información indicada en la herramienta misma la parte inferior de la misma, dispone de topes precisos para y en este manual, y se debe comprender también el trabajo permitir cambios repetitivos en los cortes.
  • Page 41 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer No conecte la unidad al suministro de corriente accesorios no recomendados para la misma. sin haber terminado de armarla. De lo contrario la Cualquier alteración o modificación constituye unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, maltrato, el cual puede causar una condición con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
  • Page 42 FUNCIONAMIENTO MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS  Deprima y tenga la palanca corta corriente de profundidad. PORTAHERRAMIENTAS Y LAS FRESAS  Empuje del alojamiento del motor hasta alojarla en de Vea las figuras 4 y 5, página 19. la base. Tenga precaución ya que cualquier forzamiento ...
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO Para realizar ajustes a través de la mesa: SELECCIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  Desconecte la fresadora.  Afloje la palanca de fijación. La profundidad de corte apropiada depende de varios  Introduzca la llave de mango en “T” a través del agujero factores: la potencia del motor de la fresadora, el tipo de de la mesa para fresadora y en el agujero de la subbase, fresa y el tipo de madera.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO posiciones de retención (indicado por una flecha) cada Antes de configurar la profundidad de corte deseada, use 90˚ para configuraciones de precisión de 0,40 mm (1/64 la barra limitadora de profundidad y la perilla limitadora de pulg.). Al girar la perilla hacia la izquierda sus cortes serán profundidad tipo émbolo para establecer el “punto cero”...
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO Coloque la regla paralela a la línea de corte, tomando en ADVERTENCIA: cuenta la distancia existente entre el filo de corte de la fresa No utilice fresas grandes para fresado a pulso. y el borde de la base de la fresadora. Sostenga la base de El empleo de fresas grandes para fresar a pulso la fresadora contra la regla y frese la ranura.
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO nivel con el de la pieza de trabajo, la fresa efectúa un corte Un fresado profesional implica una cuidadosa preparación y completo (hasta donde llegue el radio de la fresa). Por otra una correcta velocidad de avance, todo lo cual se aprende a parte, si la guía se coloca como se muestra en la figura 15 través de la práctica y el uso de la herramienta.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO Un fresado limpio y uniforme de ranuras y cantos únicamente Un avance demasiado lento puede causar que la fresadora se logra cuando la fresa gira a velocidades relativamente se desplace en una dirección errónea respecto a la línea altas y corta trozos muy pequeños para producir partículas de corte original.
  • Page 48 AJUSTES AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA PALANCA  Afloje la tuerca del portaherramientas. DE FIJACIÓN DE LA FRESADORA CON BASE  Introduzca el pequeño extremo de la clavija del centrador dentro de la unidad de portaherramientas hasta que toque FIJA Y CON BASE DE ÉMBOLO la parte inferior y ajuste el portaherramientas firmemente Vea la figura 22, página 21.
  • Page 49 MANTENIMIENTO Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de ADVERTENCIA: resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de repuesto idénticas.
  • Page 50 La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por alteración, modificación o reparación efectuada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía terceros diferentes de los centros de servicio autorizados debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención para herramientas eléctricas de mano y estacionarias...
  • Page 51 Fig. 1 Fig. 2 A - Chip shield (pare-copeaux, protector contra virutas) B - Slide switch, (commutateur à glissière, interruptor deslizante) C - Variable speed dial (commande vitesse variable, selector giratorio de velocidad) D - Depth indicator slide (glissière de l’indicateur de profondeur, deslizador del indicador de profundidad) E - Motor in fixed base (moteur sur base fixe,...
  • Page 52 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Collet (écrou collet, tuerca del portaherramientas) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) A - Lock lever (levier de verrouillage, palanca C - To tighten (pour serrer, para apretar) de fijación) D - Spindle lock (verrouillage de broche, seguro B - Adjusting nut (écrou de réglage, tuerca de del husillo)
  • Page 53 Fig. 9 Fig. 14 Fig. 11 Fig. 15 A - Depth stop bar (barre de butée de profondeur, barra limitadora de profundidad) A - Variable speed dial (vitesse variable, selector B - Depth stop bar lock knob (bouton de giratorio de velocidad) verrouillage de la barre de butée de B - To decrease speed (pour réduire la vitesse, profondeur, perilla de fijación de la barra...
  • Page 54 Fig. 17 Fig. 21 Fig. 24 A - 1st pass (1ère passe, primera pasada) B - 2nd pass (2ème passe, segunda pasada) Fig. 22 A - Guide inside (guide à l’intérieur, guía en el interior) B - Rotation (rotation, giro) C - Guide (guide, guía) D - Thrust (poussée, empuje) E - Feed (engagement, avance)
  • Page 55 NOTES / NOTAS...
  • Page 56 R2911 fIxED bASE, AND R29202 PLUNgE bASE R29302 TOUPIE AvEC R2901 MOTEUR, R2911 bASE fIxE ET R29202 bASE PLONgÉE R29302 fRESADORA CON R2901 MOTOR, R2911 bASE fIjA y R29202 bASE TIPO ÉMbOLO Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center.

Ce manuel est également adapté pour:

R2901R2911R29202