Page 1
K716W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Page 2
Fitting Kit K716W MAX kgs (lbs) Toyota Rav 4 , 5dr SUV Jan 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Rav 4 , 5dr SUV Jan 13-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) Rav 4 , 5dr SUV Jan 13-+...
Page 3
Fitting Kit K716W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Page 4
Fitting Kit K716W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (revert to rear of these instructions).
Page 5
Fitting Kit K716W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit)
Page 6
Fitting Kit K716W Fitment Open or remove fixed-point covers. Store items away in a safe place. Letters refer to the part numbers stamped on clamps. Clamp Part Number: A = 239A B = 241A Hook clamps into the fixed points on the...
Page 7
Fitting Kit K716W Place ditch mould insert over the clamp. Repeat at other end. Refer to the underside of the pad for the part number. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number: A = 296...
Page 8
Fitting Kit K716W Place pads on roof as per diagram. Screw thread should be vertically through square hole in pad. Place crossbar foot over clamp bolt. Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up.
Page 9
Fitting Kit K716W Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat at other end. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers Use keys to remove covers.
Page 10
Fitting Kit K716W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Remove locking screw.
Page 11
Fitting Kit K716W Apply protective strip as shown. Trim if required. A, B = Clear C, D = Grey It is important to put the clamps in the correct position on the vehicle. Letters refer to the part numbers stamped on clamps.
Page 12
Fitting Kit K716W Refit locking screw so that it goes through the hole in the clamp. Do not begin to tighten the locking screw. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
Page 13
Fitting Kit K716W Place rubber pads (supplied with fitting kit) on the vehicle roof. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Clamps directly to edge of roof under the...
Page 14
Fitting Kit K716W Adjust the legs on the crossbar so that they are positioned equally from the ends of the crossbar, and the clamps engage firmly on the body work of the vehicle. Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight.
Page 15
Fitting Kit K716W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Page 16
Fitting Kit K716W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 17
Fitting Kit K716W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Page 18
Fitting Kit K716W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Page 19
Fitting Kit K716W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung)
Page 20
Fitting Kit K716W Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen.
Page 21
Fitting Kit K716W Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Bewahren Sie die Teile an einem sicheren Platz auf. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern. Klammer-Teilenummern: A = 239A B = 241A Haken Sie die Klammern in die...
Page 22
Fitting Kit K716W Platzieren Sie die Dachrillenleiste über der Klammer. Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Ende. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position. Pad Teilenummer: A = 296...
Page 23
Fitting Kit K716W Dieser Teil deckt die Permanent Montage ab. Alle Teile sind im Packet enthalten. Für die Montage benötigen Sie Werkzeug Querträgerfuß über Klemmmontage Bolzen platzieren. Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen.
Page 24
Fitting Kit K716W Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Ende. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s.
Page 25
Fitting Kit K716W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Stellschraube entfernen.
Page 26
Fitting Kit K716W Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. A, B = Durchsichtig C, D = Grau Es ist wichtig, die Klammern an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Die Buchstaben beziehen sich auf die in die Klammern eingestanzten Teilenummern.
Page 27
Fitting Kit K716W Stellschraube so wieder einsetzen, dass sie durch die Öffnung in der Klammer geht. Stellschraube nicht wieder festziehen! Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen.
Page 28
Fitting Kit K716W Ort Gummipads (im Lieferumfang Anbausatz) auf dem Fahrzeugdach. Kissen kann in ihrer Form abweichen Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Wird direkt an die Dachkante unter den Türen geklemmt Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug.
Page 29
Fitting Kit K716W Füße am Querträger so einstellen, dass sie von den Enden der Querträger gleich weit entfernt und die Klammern fest mit der Karosserie verbunden sind. Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Befestigungsschrauben an beiden Schenkeln gleichmäßig anziehen, 3 Nm /...
Page 30
Fitting Kit K716W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Page 31
Fitting Kit K716W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 32
Fitting Kit K716W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Page 33
Fitting Kit K716W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Page 34
Fitting Kit K716W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Page 35
Fitting Kit K716W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Page 36
Fitting Kit K716W Montaje Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Almacene las piezas en lugar seguro. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos. Referencia del gancho: A = 239A B = 241A Acoplar los ganchos suministradas en los puntos de fijación del vehículo.
Page 37
Fitting Kit K716W Ponga la pieza sobre el gancho. Repita la operación en el otro extremo. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas.
Page 38
Fitting Kit K716W Coloque las almohadillas en el techo como se muestra en el diagrama. La rosca del tornillo debería atravesar verticalmente el orificio cuadrado de la almohadilla. Coloque la base del pie de barra sobre el tornillo del gancho Apriete la rosca de plástico.
Page 39
Fitting Kit K716W Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita la operación en el otro extremo. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas.
Page 40
Fitting Kit K716W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Page 41
Fitting Kit K716W Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. A, B = Clara C, D = Gris Es importante colocar los ganchos en la posición correcta en el vehículo. Las letras se refieren a la referencia marcada en los ganchos.
Page 42
Fitting Kit K716W Recoloque los tornillos de bloqueo hasta que este se atornille al agujero en el gancho. No apriete el tornillo de bloqueo todavía. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo.
Page 43
Fitting Kit K716W Coloque almohadillas de goma (suministrada con el kit de fijación) en el techo del vehículo. Pad puede variar en la forma a la que se muestra. Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra.
Page 44
Fitting Kit K716W Ajuste los pies al largo de la barra para que se encuentren a la misma distáncia de la barra de techo y que los ganchos metálicos se fijen firmemente en la carrocería. Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb).
Page 45
Fitting Kit K716W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Page 46
Fitting Kit K716W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 47
Fitting Kit K716W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Page 48
Fitting Kit K716W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Page 49
Fitting Kit K716W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Page 50
Fitting Kit K716W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Page 51
Fitting Kit K716W Montage Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Ranger les éléments dans un endroit sûr. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations. Numéro de pièce de fixation : A = 239A...
Page 52
Fitting Kit K716W Placer l'élément encastré de la moulure sur la fixation. Procédez à la même opération à l'autre extrémité. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position.
Page 53
Fitting Kit K716W Placer des tampons sur le toit comme sur le schéma. Le vissage doit s'effectuer à la verticale dans le trou carré des tampons. Placer le pied de la barre transversale sur le boulon de fixation. Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné...
Page 54
Fitting Kit K716W Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Procédez à la même opération à l'autre extrémité. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Utiliser les clés pour retirer les caches...
Page 55
Fitting Kit K716W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Page 56
Fitting Kit K716W Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. A, B = Clair C, D = Gris Il est important de placer les fixations à la bonne position sur le véhicule. Les lettres font référence aux numéros de pièces indiqués sur les fixations.
Page 57
Fitting Kit K716W Remonter la vis de réglage de sorte qu'elle passe par le trou de la fixation. Ne pas commencer à serrer la vis de blocage. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
Page 58
Fitting Kit K716W Placer le coussin en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le toit du véhicule. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
Page 59
Fitting Kit K716W Ajuster les pieds sur la barre transversale de sorte qu'ils soient placés à même distance des extrémités de la barre transversale et de sorte que les fixations s'enclenchent fermement sur la carrosserie du véhicule. Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb).
Page 60
Fitting Kit K716W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Page 61
Fitting Kit K716W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 62
Fitting Kit K716W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Page 63
Fitting Kit K716W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Page 64
Fitting Kit K716W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Page 65
Fitting Kit K716W Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
Page 66
Fitting Kit K716W Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Lagre deler på et sikker sted. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = 239A B = 241A Hekt klemmene inn i festepunktene på kjøretøyet.
Page 67
Fitting Kit K716W Plasser grøftelistinnsatsen over klemmen. Gjenta i den andre enden. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 296 B = 297...
Page 68
Fitting Kit K716W Plasser polstringer på taket som vist i tegningen. Skruegjengen skal være vertikal gjennom det firkantede hullet i puten. Plasser foten på stativet over brakettens bolt. Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp.
Page 69
Fitting Kit K716W Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Gjenta i den andre enden. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
Page 70
Fitting Kit K716W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Page 71
Fitting Kit K716W Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig A, B = Klar C, D = Grå Det er viktig å plassere braketter i riktig posisjon på bilen. Bokstaver refererer til delenummer påstemplet på brakett. Delenummer brakett: A = 055A B = 056A Fest brakett til hver fot.
Page 72
Fitting Kit K716W Monter tilbake låseskruen så den går gejnnom hullet i braketten. Ikke skru til låseskruen enda. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
Page 73
Fitting Kit K716W Plasser gummifot (kommer med monteringssettet) på taket av bilen. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Festes direkte til kanten av taket under dørene...
Page 74
Fitting Kit K716W Juster føttene på stativet slik at avstanden er likt fordelt i forhold til lengden, og at klemmene har god kontakt med bilens karosseri. Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Skru til låseskruen på begge føtter likt,...
Page 75
Fitting Kit K716W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Page 76
Fitting Kit K716W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 77
Fitting Kit K716W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. Archimedesbaan 25 3439 ME Nieuwegein The Netherlands +31 (0)30 600 1070 www.whispbar.eu...
Page 78
Fitting Kit K716W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Page 79
Fitting Kit K716W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Page 80
Fitting Kit K716W Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Page 81
Fitting Kit K716W Montagem Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Guarde peças em local seguro. As letras referem-se à referência mencionada no gancho. Referência do gancho: A = 239A B = 241A Engate os ganchos fornecidos nos pontos...
Page 82
Fitting Kit K716W Coloque o molde sobre o gancho. Repetir na outra extremidade. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição. Referência da almofada do pé da barra:...
Page 83
Fitting Kit K716W Coloque as almofadas no tejadilho de acordo com a figura. A rosca deve passar na vertical através do orificio quadrado na almofada. Coloque a base do pé da barra sobre o parafuso do gancho. Aperte a rosca plástica. O lado com a...
Page 84
Fitting Kit K716W Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repetir na outra extremidade. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas.
Page 85
Fitting Kit K716W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Page 86
Fitting Kit K716W Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. A, B = Claro C, D = Cinzento É importante colocar os ganchos no veículo na posição correcta. As letras referem-se à referência mencionada no gancho. Referência do gancho:...
Page 87
Fitting Kit K716W Volte a colocar o parafuso de bloqueio até que este enrosque no gancho metálico. Não comece a apertar o parafuso de bloqueio. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta.
Page 88
Fitting Kit K716W Coloque a almofadas de borracha no tejadilho do veículo (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Fixação na lateral do tejadilho por debaixo das portas PF consulte o verso deste manual para informação especifica relativa ao seu...
Page 89
Fitting Kit K716W Ajuste os pés ao longo da barra de forma a que estejam equidistantes do final da barra de tejadilho e que os ganchos metálicos prendam firmemente a carroçaria do veículo. Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb.
Page 90
Fitting Kit K716W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Page 91
Fitting Kit K716W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 92
Fitting Kit K716W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Page 93
Fitting Kit K716W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Page 94
Fitting Kit K716W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Page 95
Fitting Kit K716W Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
Page 96
Fitting Kit K716W Установка Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Храните лишние компоненты багажника в надёжном месте так как они позже могут вам понадобится Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме. Номер Зажима: A = 239A B = 241A Зацепите...
Page 97
Fitting Kit K716W Положите резиновые подкладки на скобы Повторите действие на другом конце. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 296 B = 297...
Page 98
Fitting Kit K716W Поместите подкладки на крышу кузова, как показано на схеме. Болты должны проходить вертикально через квадратное отверстие в подкладке. Наденьте основание поперечной дуги на болт скобы. Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу.
Page 99
Fitting Kit K716W Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите действие на другом конце. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника Используйте ключи чтобы снять крышки...
Page 100
Fitting Kit K716W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Page 101
Fitting Kit K716W Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. A, B = Прозрачный C, D = Серый ВНИМАНИЕ! Зажимные скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквы ссылаются на номер выбитый на зажиме.
Page 102
Fitting Kit K716W Закрутите винт зажима в зажимной блок так чтобы он прошёл сквозь отверстие в крепёжной скобе. Пока ещё не затягивайте зажимной винт полностью. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно...
Page 103
Fitting Kit K716W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на крыше вашего автомобиля. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Зажимы непосредственно у края крыши под дверями...
Page 104
Fitting Kit K716W Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки. Крепёжные скобы должны быть крепко зацепелены за раму машины Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Попеременно затягивайты винты зажимов на упорах каждой поперечной...
Page 105
Fitting Kit K716W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Page 106
Fitting Kit K716W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 107
Fitting Kit K716W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Page 109
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Page 110
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 111
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 112
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Page 113
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 114
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Page 115
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 116
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 117
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 118
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 119
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.