Page 4
×1 ×1 ×2 Top panel Bottom panel Side panel Panel superior Panel inferior Panel lateral Panneau supérieur Panneau inférieur Panneau latéral ×1 ×1 ×1 Left vertical panel Right vertical panel Upper front panel Panel vertical izquierdo Panel vertical derecho Panel frontal superior Panneau vertical gauche Panneau vertical droit Panneau avant supérieur...
Page 5
×1 Middle leg Pierna media Jambe du milieu ×20 ×16 ×20 Cam bolt Wood dowel Ø8×30mm Cam lock Perno de leva Clavija de madera Bloqueo de leva Boulon à cames Cheville en bois Verrouillage de la came ×20 ×18 ×18 Cover Bolt Ø1/4”...
Page 6
×26 ×2 ×4 Screw Ø3×16mm Handle Screw Ø3×12mm Tornillo Tornillo Poignée ×4 ×24 ×12 Hinge Screw Ø3×14mm Shelf support Bisagra Tornillo Soporte de estantería Charnière Support d’étagère ×4 ×4 ×2 Bracket Screw Ø3×16mm Iron bracket Paréntesis Tornillo Soporte de hierro Crochet Support en fer ×2...
Page 7
Step 1: Attach Frame (M), Side frame (N), Middle frame(O), Middle leg (P) using Bolt (5) and Wash (6) as shown. Paso 1: Conecte el marco (M), el marco lateral (N), el marco central (O), la pata media (P) usando el perno (5) y el lavado (6) como se muestra. Étape 1: Attachez le cadre (M), le cadre latéral (N), le cadre central (O), la jambe du milieu (P) en utilisant le boulon (5) et le lavage (6) comme indiqué.
Page 8
Step 3: Attach Cam bolt (1) to Bottom panel (B) as shown. Paso 3: Conecte el perno de leva (1) al panel inferior (B) como se muestra. Étape 3: Fixez le boulon à came (1) au panneau inférieur (B) comme indiqué. (×18) Step 4: Attach Cam bolt (1), Plastic door stop (8) use screw(9) to Top panel (A) as shown.
Page 9
Step 5: Attach Left vertical panel (D), Right vertical panel (E), Upper front panel (F) using Cam bolt (1), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 5: Conecte el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E), el panel frontal superior (F) usando el perno de leva (1), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Page 10
Step 6: Attach Side panel (C), Left vertical panel (D), Right vertical panel (E) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 6: Conecte el panel lateral (C), el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E) usando la clavija de madera (2), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Page 11
Step 7: Attach Top panel (A) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 7: Conecte el panel superior (A) con clavija de madera (2), bloqueo de leva (3) y cubierta (4) como se muestra. Étape 7: Fixez le panneau supérieur (A) à...
Page 12
Step 8: Attach Left back panel (K), Right back panel (L) using Screw (10) as shown., Attach Bracket (16) to Top panel (A) as shown. Paso 8: Conecte el panel posterior izquierdo (K), el panel posterior derecho (L) usando el tornillo (10) como se muestra., Coloque el soporte (16) al panel superior (A) como se muestra.
Page 13
Step 9: Attach Handle (11) to Left door (G), Right door (H) using Screw (12) as shown. Attach Hinge (13) to Left door (G), Right door (H) using Screw (14) as shown. Paso 9: Conecte la manija (11) a la puerta izquierda (G), la puerta derecha (H) usando el tornillo (12) como se muestra.
Page 14
To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
Page 15
Step 11: Attach Side adjustable shelf (J) using Shelf support (15) as shown. Paso 11: Coloque el estante ajustable lateral (J) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 11: Attachez l’étagère réglable latérale (J) à l’aide du support d’étagère (15) comme indiqué.
Page 16
Step 12: First installation method, Attach Middle adjustable shelf (I) using Shelf support (15) as shown. Paso 12: Primer método de instalación, Coloque el estante ajustable del medio (I) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 12: Première méthode d’installation, Attacher l’étagère réglable centrale (I) en utilisant le support de l’étagère (15) comme indiqué.
Page 17
Step 14: Second installation method, Attach Iron bracket (18) using Screw (19) as shown. Paso 14: Segundo método de instalación, conecte el soporte de hierro (18) usando el tornillo (19) como se muestra. Étape 14: Deuxième méthode d’installation, Fixer un support en fer (18) à l’aide de vis (19) comme indiqué.
Page 19
Step18: Paso 18: Étape 18: Wall Furniture ×2 Pared Mueble Muebles (×2) Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones. Le matériel anti- basculement doit être utilisé...
Page 20
Replacement Parts or Damages You should examine your merchandise promptly upon receipt. For product concerns, please contact SEI Furniture customer service at 800-633-5096 Mon-Fri 8:30 am - 5 pm CST. Please have your purchase information ready when you call. Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored.
Page 21
Piezas de Repuesto o Daños Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST.
Page 22
Pièces de Rechange ou Dommages Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez. Les demandes de pièces manquantes ou endommagées doivent être effectuées dans l'année suivant l'achat.
Page 26
Foyer électrique Electric Firebox Insert Cámara de combustión encastrable User’s Operating Manual eléctrica insertable Guide de l'utilisateur Manual de funcionamiento del usuario Consumer safety Información de Information de sécurité information: seguridad para el pour le consommateur: consumidor: Please read this manual before Veuillez lire ce guide avant installing and operating this d'installer et d'utiliser cet appareil.
Page 27
Important Operating and Instrucciones importantes Directives importantes Safety Instructions: de operación y seguridad: concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, Mantenga las cortinas, cables Tenir les draperies, les cordons electrical cords, and other eléctricos y otros enseres a una électriques et tout ameublement à...
Page 28
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
Page 29
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
Page 30
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
Page 31
Maintenance: Mantenimiento: Entretien: 1. Limpieza de su chimenea: 1. Nettoyage de votre foyer: leaning your fireplace: Puede limpiar el exterior de la Vous pouvez laver l'extérieur de You may clean exterior of unit with unidad con un paño suave, húmedo l'unité...
Page 32
Installation Instructions: Directives d'installation : Instrucciones de instalación: Once the location has been Une fois que vous avez préparé Después de preparar el lugar de prepared, the fireplace insert can l'emplacement, vous pouvez colocación, podrá instalar la be installed. installer le foyer encastrable. chimenea insertable.
Page 33
Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit: 1. Power 2. Heater 3. Flame 4. Log 5. Timer 1. On/Off Main Power Button a. Press to switch the unit ON/OFF. b. The unit will turn on to its default factory settings. 2.
Page 34
ELECTRICAL CONNECTION: A 12.5 AMP, 120 Volts, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. It’s recommended that the fireplace be on a dedicated circuit, as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or blow the fuse when the heater is in operation.
Page 35
Instrucciones de operación: Panel de control en la parte delantera de la unidad: 1. Encendido/apagado 2. Calefactor 3. Llama 4. Leños 5. Temporizador 1. Botón de encendido/apagado principal a. Presiónelo para encender/apagar la unidad. b. La unidad se encenderá en su configuración predeterminada de fábrica. 2.
Page 36
CONEXIÓN ELÉCTRICA: Se requiere un circuito de 12.5 amperios, 120 voltios, 60 Hz, con una salida conectada correctamente a tierra. Es recomendable que la chimenea se conecte a un circuito dedicado, puesto que otros artefactos en el mismo circuito pueden causar que el disyuntor del circuito se dispare o el fusible se queme mientras funciona el calefactor.
Page 37
Directives d'utilisation: Panneau de commande à l'avant de l'unité: 5. Minuterie 1. Alimentation 2. Fournaise 3. Flamme 4. Bûche 1. Bouton marche/arrêt de l'alimentation principale a. Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. b. L'unité se mettra en marche avec les paramètres par défaut de l'usine. 2.
Page 38
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Un circuit de 12,5 A, 120 volts et 60 Hz muni d'une fiche correctement mise à la terre est nécessaire. Nous recommandons l'utilisation d'un circuit indépendant pour le foyer puisque les autres appareils sur le même circuit peuvent entraîner le déclenchement du disjoncteur ou griller le fusible lorsque la fournaise est allumée.
Page 39
Remote Control Operating Procedures: (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame: Press to adjust the level of brightness of the flame: F5- F4- F3- F2- F1- OFF. (F5 being the brightest and F1 the dimmest) : raise the level of flame brightness, : lower the level of flame brightness.
Page 40
Procedimientos de Operacion con el Control Remoto: (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender/apagar la unidad. (2) Llama: Presiónelo para ajustar el nivel de intensidad de la llama: F5- F4- F3- F2- F1- Apagado. (F5 es la mayor intensidad y F1, la menor) : eleva el nivel de intensidad de la llama, : reduce el nivel de intensidad de la llama.
Page 41
Mode d'Emploi du Contrôle a Distance: (1) Alimentation: Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. (2) Flamme: Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes :F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT). (F5 étant le niveau le plus clair et F1, le plus sombre) : augmente la luminosité...
Page 42
Troubleshooting Problem Cause Solution Turn on the main power supply Main power supply switch is off. switch. Too many appliances on this circuit. Be sure that the electrical Circuit breaker has tripped. supply for this unit is an individual circuit. Heater is unplugged from wall outlet.
Page 43
Problem Cause Solution Flame adjusting knob is at low setting. Turn the knob to maximum setting. Heater is on but no flame or low flame intensity. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Check all wiring for loose connections.
Page 44
Solución de Problemas Problema Causa Solución El interruptor de suministro de energía Enciéndalo. principal está apagado. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito. Asegúrese El disyuntor del circuito se disparó. de que el suministro eléctrico para esta unidad provenga de un circuito individual.
Page 45
Problema Causa Solución La perilla de ajuste de intensidad Gírela hasta el ajuste máximo. de la llama está en un ajuste bajo. El calefactor está encendido pero no tiene llama o la intensidad de la llama es baja. Hay cableado suelto en el Solicite el servicio de un electricista tomacorriente de la pared.
Page 46
Dépannage Problème Cause Solution L'interrupteur de l'alimentation principale Allumez l'interrupteur d'alimentation est en mode arrêt. principale. Il y a trop d'appareils sur ce circuit. Assurez-vous que l'alimentation Le disjoncteur s'est déclenché. électrique de cette unité est un circuit individuel. La fournaise n'est pas branchée dans la Branchez le cordon dans une prise.
Page 47
Problème Cause Solution Le bouton d'ajustement des flammes Tournez le bouton au réglage est réglé à faible. maximal. La fournaise est en marche, mais il n'y a aucune flamme ou les flammes sont sombres. Câblage lâche près de la prise Prenez contact avec un électricien électrique murale.
Page 48
INSTRUCCIONES PARA LA DIRECTIVES DE MISE À LA GROUNDING INSTRUCTIONS CONEXIÓN A TIERRA TERRE Debe conectar a tierra este producto. Ce produit doit être mis à la terre. S'il Si tiene un funcionamiento incorrecto o vient à mal fonctionner ou à subir une presenta desperfectos, la conexión a panne, la mise à...
Page 49
FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested NOTA: Este equipo fue probado y se REMARQUE : Cet équipement a été and found to comply with the limits for confirmó que cumple con los límites testé...