Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

DCD240

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCD240

  • Page 1 DCD240...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Dansk SKOVLOMRØRER MED DOBBELT HÅNDTAG DCD240 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skovlomrører Med Dobbelt Håndtag DCD240 DCD240 Spænding...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Datakode 201811475B eller senere Generelle sikkerhedsadvarsler f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt for elværktøjer en strømforsyning, der er beskyttet af en...
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem elektrisk værktøj batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
  • Page 8 Dansk i ) Last maskinen på en sådan måde, at hastigheden ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende ikke reduceres for meget, eller maskinen tvinges væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et til stop. elektrisk chok. j ) Når du arbejder med støv, skal du bære ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning åndedrætsværn.
  • Page 9 Dansk • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko. blive kontrolleret. Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på •...
  • Page 10 Dansk Transport Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende LÆS ALLE INSTRUKTIONER kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig •...
  • Page 11 Dansk kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: batterier med højere watt timer. Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket watt timer). betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
  • Page 12 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Page 13 Dansk • Bland eller rør ikke brandfarlige væsker sammen, der er afmærkede i overensstemmelse hermed. • Kontrollér altid de brændbare advarsler på ethvert Rengøring produkt, inden du forsøge at omrøre det. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med 1. Hold omrøreren med begge hænder. tør luft, lige så...
  • Page 14 DEUTsch DOPPELGRIFF-RÜHRGERÄT DCD240 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichylinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCD240 Doppelgriff-Rührgerät...
  • Page 15 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Datumscode 201811475B oder höher Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 16 DEUTsch f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug Teilen fern.
  • Page 17 DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Elektrische Sicherheit Rührgeräte Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des a ) Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen den dafür vorgesehenen Griffen fest.
  • Page 18 DEUTsch HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander • kurzgeschlossen werden.
  • Page 19 DEUTsch Akkus Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle autorisierten Servicestelle. Akkus Verzögerung heißer/kalter akku Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Page 20 DEUTsch Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder und Dokumentation zu informieren. ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird zurückgebracht werden.
  • Page 21 DEUTsch 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 Modelle) 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 Modelle) Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 Modelle) 1 Betriebsanleitung hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Die Ladezeit ist den Technischen Daten...
  • Page 22 DEUTsch LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die sind diese zu beaufsichtigen. Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und •...
  • Page 23 DEUTsch • Mischen bzw. rühren Sie keine entsprechend gekennzeichneten brennbaren Flüssigkeiten. • Überprüfen Sie vor dem Benutzen des Rührgeräts Schmierung immer die Entflammbarkeitswarnungen der zu Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. mischenden Produkte. 1. Halten Sie das Rührgerät mit beiden Händen. 2. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Reinigung Sicherungshebel ...
  • Page 24 EngLIsh DUAL HANDLE PADDLE MIXER DCD240 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Dual Handle Paddle Mixer DCD240...
  • Page 25 EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 *Date code 201811475B or later The undersigned is responsible for compilation of the technical The term “power tool”...
  • Page 26 EngLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly eye protection. Protective equipment such as dust mask, maintained cutting tools with sharp cutting edges are less non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used likely to bind and are easier to control.
  • Page 27 EngLIsh Mains Plug Replacement b ) Ensure sufficient ventilation when mixing flammible materials to avoid a hazardous atmosphere. (U.K. & Ireland Only) Developing vapour may be inhaled or be ignited by the If a new mains plug needs to be fitted: sparks the power tool produces.
  • Page 28 EngLIsh These chargers are not intended for any uses other than • 4. The completion of charge for Stage 1 or Stage 2 will be charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses indicated by the Stage's light remaining ON continuously. may result in risk of fire, electric shock or electrocution. The battery pack is fully charged when both Stage 1 and Stage 2 charging lights remain ON continuously, and it may Do not expose charger to rain or snow.
  • Page 29 EngLIsh Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 30 EngLIsh The information provided in this section of the manual is Do not charge damaged battery packs. provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not expose to water.
  • Page 31 EngLIsh • Take the time to thoroughly read and understand this manual WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. prior to operation. Inserting and Removing the Battery Pack Markings on Tool from the Tool (Fig. B) The following pictograms are shown on the tool: nOTE: Make sure your battery pack ...
  • Page 32 EngLIsh OPERATION Speed Setting Approx. RPM Instructions for Use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack MAINTENANCE before making any adjustments or removing/ Your D WALT power tool has been designed to operate installing attachments or accessories.
  • Page 33 EngLIsh materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before.
  • Page 34 EsPañOL MEZCLADORA DE PALETA DE DOS MANGOS DCD240 ¡Enhorabuena! de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 35 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Código de fecha 201811475B o posterior Advertencias de seguridad generales para d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
  • Page 36 EsPañOL f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta herramienta eléctrica para operaciones que no sean las o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes previstas puede ocasionar una situación peligrosa. alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 37 EsPañOL Normas de seguridad adicionales para Seguridad eléctrica mezcladoras de paleta El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con a ) Sujete siempre la herramienta con ambas manos el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese por las empuñaduras correspondientes.
  • Page 38 EsPañOL paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja antes de intentar limpiarlo. permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. NO intente cargar el paquete de baterías con otros •...
  • Page 39 EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a para todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Page 40 EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna para su reciclado. garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni normas de aplicación.
  • Page 41 EsPañOL 1 Manual de instrucciones Consultar los Datos técnicos para informarse del nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas tiempo de carga. de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los No realizar pruebas con objetos conductores.
  • Page 42 EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de esta herramienta por parte de operadores inexpertos de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna requiere supervisión.
  • Page 43 EsPañOL 2. Para arrancar la unidad, pulse la palanca de desbloqueo  y después podrá tirar del interruptor de activación  para encender la unidad. Limpieza 3. Para detener la herramienta, suelte el interruptor ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de activación.
  • Page 44 FRançaIs MALAXEUR À DOUBLE POIGNÉE DCD240 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’organiser les méthodes de travail.
  • Page 45 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Code date 201811475B ou supérieur tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons Indique un risque d’incendie.
  • Page 46 FRançaIs h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier batteries comporte des risques de dommages corporels les consignes de sécurité.
  • Page 47 FRançaIs d ) Assurez-vous que le bac à mélange est posé de façon Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement stable et sûre. Un contenant mal sécurisé peut bouger de du câble d’alimentation. façon inattendue. Type 11 pour la classe II e ) Respectez les instructions et les avertissements liés (Isolation double) –...
  • Page 48 FRançaIs chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour 3. Le voyant clignotant de la phase 1 de charge représente la procédure de charge qui recharge la majeure partie de fonctionner ensemble. la capacité de la batterie. Le voyant clignotant de la phase Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
  • Page 49 FRançaIs système de protection électronique Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des • endroits où la température peut atteindre ou excéder Les outils XR FLEXVOLT sont conçus avec un système de 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou protection électronique qui protège le bloc-batterie des les bâtiments métalliques l’été).
  • Page 50 FRançaIs Les batteries D WALT sont conformes à toutes les La puissance en Wh pour le Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport réglementations d’expédition applicables comme prescrit transport peut par exemple par les normes industrielles et juridiques qui incluent les être de 3 x 36 Wh, recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises représentant 3 batteries de...
  • Page 51 FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. B) Ne jetez pas le bloc batterie au feu. Le code date  , qui inclut également l’année de fabrication, est imprimé à l’intérieur du compartiment de la batterie à côté de UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : l’étiquette mentionnant la vitesse.
  • Page 52 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 2. Pour installer le bloc-batterie  dans l’outil, alignez le dans dommages corporels graves, arrêter et déconnecter les rails à l’intérieur de l’outil et glissez-le jusqu’à ce qu’il soit la batterie avant tout réglage ou avant de retirer correctement sécurisé.
  • Page 53 FRançaIs ressortir. Une fois le mélangeur complètement immergé, Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur augmentez la vitesse afin de garantir que le moteur soit les accessoires appropriés. suffisamment refroidi. Protection de l’environnement Réglage de la vitesse TR/MIN Approx. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Page 54 ITaLIanO MISCELATORE A DOPPIA IMPUGNATURA DCD240 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 55 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Codice data 201811475B o successivo Avvertenze generali di sicurezza per e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga apparati elettrici...
  • Page 56 ITaLIanO correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pericoli legati a queste ultime. pacco batteria differente. h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente frequente degli utensili induca a cedere alla con i pacchi batteria specificatamente indicati.
  • Page 57 ITaLIanO c ) Non utilizzare l’utensile per miscelare prodotti Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare alimentari. I nostri elettroutensili e i relativi accessori non sempre la spina di tipo prescritto. sono concepiti per la lavorazione di alimenti. Tipo 11 per la classe II d ) Accertarsi che il recipiente di miscelazione sia (doppio isolamento) –...
  • Page 58 ITaLIanO manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati mostra il processo di "rabbocco" della carica che consente alla batteria di raggiungere la sua capacità completa. specificatamente per lavorare insieme. Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • 4. Il completamento della carica per la Fase 1 o la Fase 2 è utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili indicato dalla spia della Fase che rimane accesa fissa.
  • Page 59 ITaLIanO sistema di protezione elettronico Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge Gli utensili XR FLEXVOLT sono progettati con un sistema o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da costruzioni metalliche in estate).
  • Page 60 ITaLIanO Istruzioni per la conservazione pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto europeo concernente il trasporto stradale internazionale di da eccessive temperature calde o fredde.
  • Page 61 ITaLIanO Descrizione (Fig. A) TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte (3 batterie di 36 Wh). di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Tipo batterie Grilletto di azionamento Il modello DCD240 funziona con un pacco batteria da 54 volt.
  • Page 62 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. D)  9  2. Premere il pulsante di rilascio della batteria  ed estrarre la batteria dall’utensile tirandola con decisione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali 3. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, sezione caricabatteria di questo manuale.
  • Page 63 ITaLIanO Rispetto ambientale Impostazione della Velocità velocità approssimativa Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie (giri/min) contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Page 64 nEDERLanDs BOUWMIXER MET TWEE HANDGREPEN DCD240 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Page 65 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Datumcode 201811475B of later d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Page 66 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende en de werkzaamheden die dienen te worden kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor handschoenen uit de buurt van bewegende werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, onderdelen.
  • Page 67 nEDERLanDs Elektrische veiligheid b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt Aanvullende veiligheidsregels voor met het voltage op het typeplaatje.
  • Page 68 nEDERLanDs  8  Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen 2. Plaats de accu , in de lader, en let er daarbij op dat de accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het accu geheel in de lader komt te zitten.
  • Page 69 nEDERLanDs geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. kunnen komen. Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water • of andere vloeistoffen. Elektronisch Beveiligingssysteem Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet •...
  • Page 70 nEDERLanDs geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen van bepaalde voorschriften voor verzending die worden komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Wh waarde kan 3 x 36 Wh...
  • Page 71 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. B) Gooi de accu niet in het vuur U vindt in de voet van de behuizing van het gereedschap een  7  datumcode  , die ook het jaar van fabricage omvat. Voorbeeld: GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh).
  • Page 72 nEDERLanDs BEDIENING De accu in het gereedschap plaatsen 1. Ontgrendel en open de accuklep  , zoals wordt getoond in Instructies voor gebruik Afbeelding B. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de 2. U kunt de accu  in het gereedschap plaatsen door de accu veiligheidsinstructies en van toepassing tegenover de rails binnen in het gereedschap te houden zijnde voorschriften.
  • Page 73 nEDERLanDs Optionele accessoires De kiesschijf  voor variabele snelheid biedt meer controle over het gereedschap en maakt het mogelijk het gereedschap WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet optimaal geschikt te maken voor het materiaal. door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Draai de kiezer naar het gewenste niveau.
  • Page 74 nORsk TO-HÅNDTAK PADDELMIKSER DCD240 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data To-Håndtak Paddelmikser DCD240 DCD240 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 75 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Datokode 201811475B eller senere Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Page 76 nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan hastigheten det ble konstruert for. oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
  • Page 77 nORsk Restrisikoer kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan partikler, må...
  • Page 78 nORsk Veggmontering 3. Trinn 1 blinkende ladeindikator viser ladeprosessen for opplading av det meste av batterikapasiteten. Trinn Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et 2 blinkende ladeindikator viser resten av ladeprosessen bord eller arbeidsbenk. Dersom den skal monteres på veggen, "toppfylling"...
  • Page 79 nORsk Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon • Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. symptomene vedvarer. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. Det er kjøperens ansvar å...
  • Page 80 nORsk • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Ikke lad skadede batteripakker. håndboken før bruk. Merking på verktøyet Ikke utsett for vann. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Få byttet defekte ledninger omgående. Les instruksjonshåndboken før bruk. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk hørselvern.
  • Page 81 nORsk Sette inn og ta av batteripakke BRUK på verktøyet (Fig. B) Bruksanvisning MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   8  er helt ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene oppladet før bruk. og gjeldende forskrifter. Installer batteripakken i verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå...
  • Page 82 nORsk råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til Hastighetsvalg Omtrentlig turtall gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på (rpm) www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere.
  • Page 83 PORTUgUês MISTURADOR DE PALHETAS DE PEGA DUPLA DCD240 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 84 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Código de data 201811475B ou posterior d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Page 85 PORTUgUês afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. para fins diferentes dos previstos poderá resultar em g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de situações perigosas.
  • Page 86 PORTUgUês Regras de segurança adicionais para Segurança eléctrica misturadores de palhetas O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria a ) Segure a ferramenta com ambas as mãos e pelas corresponde à indicada na placa com os requisitos de pegas concebidas para o efeito.
  • Page 87 PORTUgUês  8  uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o 2. Insira a bateria no carregador, assegurando-se de que fica carregador antes de proceder à limpeza. totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores •...
  • Page 88 PORTUgUês Nunca force a entrada da bateria no carregador. O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha • Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se carregador não compatível, porque pode romper, automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida.
  • Page 89 PORTUgUês condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com isolados de materiais que possam entrar em contacto com uma capacidade nominal de watt-hora.
  • Page 90 PORTUgUês Símbolos na ferramenta Desfaça-se da bateria de uma forma A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: ambientalmente responsável. Leia o manual de instruções antes de utilizar Carregue as baterias da D WALT apenas com os este equipamento. carregadores D WALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as Use uma protecção auditiva.
  • Page 91 PORTUgUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e profissionais, equipamento e máquinas através da aplicação carregadores D WALT. ToolConnect da D WALT. Para uma instalação adequada da etiqueta ToolConnect D WALT, consulte o manual da Etiqueta Inserir e retirar a bateria da ferramenta da ferramenta D WALT.
  • Page 92 PORTUgUês Interruptor de velocidade variável (Fig. A) deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ATENÇÃO: desligue sempre a ferramenta quando ferramenta num líquido. terminar o trabalho e antes de retirar a bateria. Após cada utilização, limpe sempre o misturador de imediato. O botão de velocidade variável ...
  • Page 93 sUOMI SIIPISEKOITIN KAKSOISKAHVALLA DCD240 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Siipisekoitin Kaksoiskahvalla DCD240 DCD240 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015+AC:2015, EN62841-2-10:2017.
  • Page 94 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi Sähkötyökalun yleiset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
  • Page 95 sUOMI c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian pistorasiasta tai irrota akku (jos irrotettavissa) korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli siitä ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Page 96 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Käytön aikana kuumenevien varusteiden • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja aiheuttamat palovammat. akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi • • Jos alueella ei ole riittävää tuuletusta, pölymäärä voi mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien aiheuttaa terveyshaittoja.
  • Page 97 sUOMI että 2. vaiheen merkkivalot palavat pysyvästi. Akku voidaan ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit poistaa ja sitä voidaan käyttää heti tai sen voi jättää laturiin. puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä hUOMaa: Joissakin latureissa akun poistaminen edellyttää...
  • Page 98 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, -akkua käytetään sellaisenaan tai isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten.
  • Page 99 sUOMI Käytettäväksi vain ulkona. Käytä suojalaseja. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva B) Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Päivämääräkoodi  , joka sisältää myös valmistusvuoden, sijaitsee akkukotelon luukussa nopeusmerkinnän vieressä. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Esimerkki: WALT-latureilla. 2021 XX XX Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää...
  • Page 100 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva D)  8  2. Asenna akku  työkaluun kohdistamalla akku työkalun sisällä oleviin kiskoihin ja liu’uttamalla se sisään, kunnes akku VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon on hyvin paikoillaan. Varmista, ettei se irtoa. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. 3. Sulje akkukotelon luukku ja varmista, että se on hyvin kiinni. VAROITUS: Voit vähentää...
  • Page 101 sUOMI käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä...
  • Page 102 sVEnska SKOVELBLANDARE MED DUBBLA HANDTAG DCD240 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Skovelblandare Med Dubbla Handtag Tekniska data DCD240 DCD240 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 103 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Datumkod 201811475B eller senare Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 104 sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte är defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till måste repareras.
  • Page 105 sVEnska lämna verktyget och batteriet för kontroll hos en SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte kvalificerad reparatör. leker med apparaten. OBSERVERA: Under vissa förhållanden när Återstående risker laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker främmande föremål.
  • Page 106 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir varmt. nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan designad att kyla batteripaketet.
  • Page 107 sVEnska • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. • 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods. Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet •...
  • Page 108 sVEnska Förpackningsinnehåll 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare Förpackningen innehåller: för optimalt resultat. 1 Skovelblandare med dubbla handtag nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. 2 Fasta nycklar Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. 1 160 mm skovel Etiketter på...
  • Page 109 sVEnska Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Din skovelblandare med dubbla handtag är designad för funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, professionella blandningsarbeten. temperatur och slutanvändarens användning. Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Isättning och borttagning av en skovel lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 110 sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra Under blandningsprocessen bör du styra blandaren runt i behållaren för att garantera en mer jämn blandning. Fortsätt till skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska allt material är helt blandat. delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar.
  • Page 111 TüRkçE ÇIFT KOLLU KANATLI KARIŞTIRICISI DCD240 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Çift kollu Kanatlı Karıştırıcısı Teknik Özellikleri DCD240 DCD240...
  • Page 112 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Veri kodu 201811475B veya sonrası Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kullanın.
  • Page 113 TüRkçE 4) Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, neden olabilir.
  • Page 114 TüRkçE k ) Elektrikli alet, karıştırılacak malzemeye düşerse, DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak bataryayı hemen çıkartın ve aletin ve bataryanın için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. kalifiye bir onarım elemanı tarafından kontrol Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar edilmesini sağlayın.
  • Page 115 TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddelerin girmesine izin vermeyin. ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım öncesinde tam olarak şarj edin. Elektronik koruma sistemi 1.
  • Page 116 TüRkçE Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (104° F) ulaştığı veya • sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) bu sıcaklığı aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş...
  • Page 117 TüRkçE Ambalaj İçeriği 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: için tavsiye edilir. 1 Çift kollu kanatlı karıştırıcısı nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde saklanmamalıdır. 2 Anahtar Akünün kullanılmadan önce yeniden şarj edilmesi gerekir.
  • Page 118 önce aleti kapatın ve KULLANMA aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Kullanma Talimatları neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Page 119 TüRkçE İlave Aksesuarlar nOT: Lütfen malzeme üreticisinin işleme talimatlarını takip edin. Malzemenin viskozitesi ne kadar yüksek olursa, tork kuvvetlerinin UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye karıştırıcı üzerindeki etkisi o kadar fazladır. edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test DİKKAT: Karıştırıcı, çalışırken karıştırma kabının yüzeyi ile edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte temas ederse geri tepebilir.
  • Page 120 Ελληνικά ΑΝΑΜΕΊΚΤΗΣ ΠΤΕΡΥΓΊΟΥ ΜΕ ΔΊΠΛΗ ΛΑΒΗ DCD240 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Page 121 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει β) Αποφεύγετε...
  • Page 122 Ελληνικά ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή κίνδυνο ατυχήματος. ενσφήνωση κινούμενων μερών, για τυχόν θραύση δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί εξαρτημάτων και για τυχόν άλλες καταστάσεις προτού...
  • Page 123 Ελληνικά ι) Επιβάλλετε το φορτίο στο μηχάνημα με τέτοιο τρόπο απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ώστε να μη μειώνεται υπερβολικά η ταχύτητα και να ή κίνδυνο τραυματισμού. μην αναγκάζεται να σταματά το μηχάνημα. στ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε...
  • Page 124 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και τύπο φορτιστή μπαταρίας ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Page 125 Ελληνικά πλήρως φορτισμένο όταν παραμένουν μόνιμα αναμμένες επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό και οι δύο λυχνίες φόρτισης Σταδίου 1 και Σταδίου 2, και του φορτιστή. τότε μπορείτε να το αφαιρέσετε και να το χρησιμοποιήσετε ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας άμεσα ή να το αφήσετε τοποθετημένο μέσα στον φορτιστή. Τα...
  • Page 126 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει • μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει εύκολα...
  • Page 127 Ελληνικά FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο μπαταριών των 54 V), θα λειτουργεί σαν μπαταρία 54 V. Να μην εκτίθεται σε νερό. κατάσταση Μεταφοράς: Όταν έχει τοποθετηθεί το καπάκι στην μπαταρία FLEXVOLT , η μπαταρία είναι σε κατάσταση Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών καλωδίων.
  • Page 128 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από ασφάλειά...
  • Page 129 Ελληνικά Χρήση του αναμείκτη (Εικ. A) χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για να αναμείξετε φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει ή...
  • Page 130 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. προϊόντα...
  • Page 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)