Page 1
Sistema de retención infantil. Child safety seat. Siège de sécurité pour enfants. Dispositivo de retenção para crianças. Seggiolino di sicurezza per bimbi. KZS23 DS02 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 15 - 36 kg.
Page 3
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 2/3 entre 15 e 36 kg. (4 aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 2/3, da 15 a 36 kg (da 4 a 12 anni circa) Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
Page 5
Grupo 2/3 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Page 6
Además revise que la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente. 11.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil KZS23 KZS23...
Page 7
SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) 2. PARTES DE LA SILLA A. Cabecero B. Guia cinturón vertical grupo 2 C. Funda D. Guia cinturón abdominal E. Booster Grupo 2/3 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Page 8
· No usar secadora. · No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Sistema de retención infantil KZS23...
Page 9
5. GARANTIA Kindcomfort garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
Page 10
10. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly and sufficiently fitted. Sistema de retención infantil Child restraint system KZS23 KZS23...
Page 11
WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) 2. SEAT PARTS AND FITTINGS A. Headrest. B. Group 2 vertical belt hook C. Cover. D. Diagonal belt hook E. Booster Group 2/3 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
Page 12
· Dry clean, with any solvent except trichloroethylene. · Do not use dryer. · Do not iron. If you have any question about using or installing this product, or if you need a spare part contact our Customer Service. Child restraint system KZS23...
Page 13
5. GUARANTEE Kindcomfort guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by...
Page 14
être libéré rapidement en cas d’urgence. 10. Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster correctement et suffisamment le siège. Système de retenue de l’enfant KZS23...
Page 15
(3 points d’ancrage) 2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE A. L’appui-tête. B. Crochet de la ceinture vertical groupe 2. C. Housse. D. Crochet de la ceinture diagonale. E. Base du siège. Groupe 2/3 www.kindcomfort.com...
Page 16
· Ne séchez pas en machine. · Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Système de retenue de l’enfant KZS23...
Page 17
5. GARANTIE Kindcomfort garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
Page 18
10. Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada correctamente. Sistema de retenção infantil KZS23...
Page 19
Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) 2. PARTES DA CADEIRA A. Cabecero. B. Guia do cinto vertical grupo 2. C. Cobertura. D. Guia do cinto diagonal. E. Booster. Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
Page 20
· Não utilizar secador. · Não engomar. Em caso de dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou se necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o nosso serviço de apoio ao cliente. Sistema de retenção infantil KZS23...
Page 21
5. GARANTIA A Kindcomfort garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
Page 22
10. Verificare che nessuna parte del seggiolino di sicurezza sia impigliata nella portiera o nel sedile reclinabile della vettura. Controllare sempre che il seggiolino di sicurezza sia installato e fissato correttamente. Seggiolino di sicurezza per bimbi KZS23...
Page 23
SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) 2. PARTI DEL SEGGIOLINO A. Poggiatesta. B. Guide per cintura verticale, Gruppo 2. C. Fodera. D. Guida per la cintura addominale. E. Base del seggiolino. Gruppo 2/3 www.kindcomfort.com...
Page 24
· Non usare asciugatrice. · Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Seggiolino di sicurezza per bimbi KZS23...
Page 25
5. GARANZIA Kindcomfort garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...