Page 1
NL | GEBRUIKSAANWIJZING DE | GEBRAUCHSANWEISUNG EN | USER MANUAL FR | NOTICE D’EMPLOI www.boretti.com...
Page 2
WAARSCHUWING et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
Page 3
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton.
Page 4
WARNUNG inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Page 5
WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifi ation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Page 6
WARNINGS he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Page 7
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Page 8
ATTENTION L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Page 9
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Page 12
WERKING Lichtschakelaar: AAN/UIT Lichten. Toets 1 : activeert de motor in de eerste stand qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 1 om de motor te deactiveren. Toets 2 : activeert de motor in de tweede positie qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 2 om de motor te deactiveren.
Page 13
ONDERHOUD Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfil er) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Page 14
FUNKTIONSWEISE Taste Beleuchtung : ON/OFF Beleuchtung. Taste 1 : Schaltet den Motor auf die erste Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 1 erneut, um sie auszuschalten. Taste 2 : Schaltet den Motor auf die zweite Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 2 erneut, um sie auszuschalten.
Page 15
FUNKTIONSWEISE Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfil er) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertem Alkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Page 16
OPERATION Light key: Lights ON/OFF. Key 1: activates the motor at level-one suction power; press key 1 to turn it off. Key 2: activates the motor at level-two suction power; press key 2 to turn it off. Key 3: activates the motor at level-three suction power; press key 3 to turn it off. Key 4: activates the motor at level-four suction power;...
Page 17
ENTRETIEN Touche Lumière : Lumières ON/OFF. Touche 1 : active le moteur en première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour éteindre. Touche 2 : active le moteur en deuxième première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 2 pour éteindre.
Page 18
ENTRETIEN Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filt e à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
Page 19
Konformitätserklärung: Wir, Boretti B.V., erklären, dass die Modelle: - PHN 90; auf die sich diese Erklärung bezieht, konform zu folgenden europäischen Richtlinien mit ihren Ergänzungen und zu folgenden nationalen Gesetzen sind, welche diese Richtlinien umsetzen: - EMC 2014/30/EU ; - LVD 2014/35/EU.
Page 20
Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | The Netherlands | www.boretti.com...