BATTERY POWERED INSTALLATION
EN
‐
Mark the screw position with a pencil before installation. Drill two holes (8-
40mm) in the wall. Fix the mounting plate on the wall. Occasionally you can
also stick the doorbell on a doorframe or wall with double sided tape.
‐
Fix the doorbell on the mounting plate. Insert the doorbell as straight as
possible. Tighten the doorbell with the anti-theft screws.
BATTERIEBETRIEBENE INSTALLATION
DE
‐
Markieren Sie die Schraubenposition vor der Montage mit einem Stift. Bohren
Sie zwei Löcher (8-40 mm) in die Wand. Befestigen Sie die Montageplatte an
der Wand. Gegebenenfalls können Sie die Türklingel auch mit doppelseitigem
Klebeband auf einen Türrahmen oder eine Wand kleben.
‐
Befestigen Sie die Türklingel auf der Montageplatte. Setzen Sie die
Türklingel so gerade wie möglich ein. Ziehen Sie die Türklingel mit den
Diebstahlschutzschrauben an.
INSTALLATION SUR BATTERIE
FR
‐
Marquez la position de la vis avec un crayon avant l'installation. Forez deux
trous (8-40 mm) dans le mur. Fixez la plaque de montage sur le mur. Il est
également parfois possible de coller la caméra sur un chambranle de porte ou
un mur avec du ruban adhésif double face.
‐
Fixez la caméra sur la plaque de montage. Placez la caméra le plus droit
possible, puis fixez-la à l'aide des vis antivol.
INSTALLATIE OP BATTERIJEN
NL
‐
Markeer de schroefpositie met een potlood vóór de installatie. Boor twee gaten
(8-40 mm) in de muur. Bevestig de montageplaat aan de muur. Occasioneel
kunt u ook de deurbel op een deurkozijn of muur bevestigen met dubbelzijdig
plakband.
‐
Bevestig de deurbel op de montageplaat. Plaats de deurbel zo recht mogelijk.
Draai de deurbel vast met de antidiefstalschroeven.
INSTALLAZIONE CON BATTERIA
IT
‐
Prima di procedere all'installazione, segna la posizione della vite con una
matita. Fai due fori (8-40 mm) nel muro. Fissa la piastra di montaggio al muro.
È anche possibile incollare il campanello al telaio della porta o al muro con il
nastro biadesivo.
‐
Fissa il campanello alla piastra di montaggio. Inserisci il campanello nel modo
corretto. Fissa il campanello con le viti anti-effrazione.
INSTALACIÓN CON PILAS
ES
‐
Marque la posición del tornillo con un lápiz antes de la instalación. Taladre
dos agujeros (8-40mm) en la pared. Fije la placa de montaje en la pared.
Ocasionalmente, también puede pegar el portero en el marco de la puerta o en
la pared con cinta adhesiva de doble cara.
‐
Fije el videoportero a la placa de montaje. Introduzca el dispositivo lo más recto
posible. Apriete el videoportero con los tornillos antirrobo.
INSTALAÇÃO ALIMENTADA A PILHAS
PT
‐
Marque a posição dos parafusos com um lápis antes da instalação. Faça
dois orifícios (8-40 mm) na parede. Fixe a placa de montagem à parede.
Ocasionalmente, também pode colar a campainha na moldura de uma porta ou
numa parede com o adesivo de dupla face.
‐
Fixe a campainha à placa de montagem. Introduza a campainha tão direita
quanto possível. Aparafuse a campainha com os parafusos antirroubo.
INSTALACJA PRZY ZASILANIU NA BATERIE
PL
‐
Przed instalacją zaznacz pozycje wkrętów za pomocą ołówka. Wywierć w
ścianie dwa otwory (8–40 mm). Przymocuj płytkę montażową do ściany. W
niektórych przypadkach urządzenie można przytwierdzić do ściany lub ramy
drzwiowej za pomocą taśmy dwustronnej.
‐
Przymocuj dzwonek do płytki montażowej. Wyrównaj położenie dzwonka
najlepiej, jak to możliwe. Dokręć dzwonek za pomocą śrub antykradzieżowych.
WIRED INSTALLATION
‐
First make sure to turn of all power from the doorbell.
‐
Disconnect your existing doorbell and make sure the power coming from the
two wires is 12~24Vac. place the support plate above the two cables and draw
your drilling holes. Install the mounting plate.
‐
Connect the two cable at the doorbell. The order of the cables is equal. Attached
the doorbell to the mounting plate and tighten the screws. Turn the power back
on.
VERKABELTE INSTALLATION
‐
Stellen Sie zunächst sicher, dass Sie den gesamten Strom von der Türklingel
abschalten. Trennen Sie Ihre vorhandene Türklingel und stellen Sie sicher, dass
die von den beiden Kabeln kommende Spannung 12~24 VAC beträgt. Halten
Sie die Montageplatte über den beiden Kabeln und zeichnen Sie Ihre Bohrlöcher.
Befestigen Sie die Montageplatte.
‐
Verbinden Sie die beiden Kabel an der Türklingel. Die Reihenfolge der Kabel ist
unwichtig. Befestigen Sie die Türklingel an der Montageplatte und ziehen Sie
die Schrauben an. Schalten Sie den Strom wieder ein.
INSTALLATION CÂBLÉE
‐
Avant toute chose, prenez soin de mettre la caméra hors tension.
‐
Débranchez votre sonnette existante et vérifiez que l'alimentation provenant
des deux fils est de 12~24 Vc.a. Placez la plaque de support au-dessus des
deux câbles et marquez les deux points de forage. Installez la plaque de
montage.
‐
Connectez les deux câbles à la caméra. L'ordre des câbles n'a pas d'importance.
Fixez la caméra sur la plaque de montage et serrez les vis. Remettez ensuite la
caméra sous tension.
BEDRADE INSTALLATIE
‐
Zorg er eerst voor dat u de deurbel buiten spanning brengt.
‐
Koppel uw bestaande deurbel los en controleer of de stroom die uit de twee
draden komt 12 ~ 24Vac is. Plaats de steunplaat boven de twee kabels en teken
uw boorgaten. Monteer de montageplaat.
‐
Sluit de twee kabels aan op de deurbel. De volgorde van de kabels speelt geen
rol. Bevestig de deurbel op de montageplaat en draai de schroeven vast. Schakel
de stroom weer in.
INSTALLAZIONE CABLATA
‐
Assicurati per prima cosa di togliere l'alimentazione dal campanello.
‐
Scollega il campanello esistente e assicurati che l'alimentazione proveniente dai
due fili sia 12~24 Vac. Posiziona la piastra di supporto sui due cavi e segna i
punti da forare. Installa la piastra di montaggio.
‐
Collega i due cavi al campanello. L'ordine dei cavi è indifferente. Inserisci il
campanello nella piastra di montaggio e fissa le viti. Riattiva l'alimentazione.
INSTALACIÓN CON CABLE
‐
Primero asegúrese de desconectar el timbre de la puerta de la corriente
eléctrica. Desconecte el timbre de su puerta y asegúrese de que la alimentación
proveniente de los dos cables sea de 12~24 VCA. Coloque la placa de soporte
sobre los dos cables y dibuje sus orificios de perforación. Instale la placa de
montaje.
‐
Conecte los dos cables al timbre de la puerta. El orden de los cables es el
mismo. Fije el videoportero a la placa de montaje y apriete los tornillos. Vuelva a
encender la cámara.
INSTALAÇÃO COM FIOS
‐
Primeiro, certifique-se que desliga completamente a alimentação da campainha.
Desligue a campainha existente e certifique-se que a alimentação proveniente
dos dois fios é de 12~24 V CA. Coloque a placa de suporte sobre os dois cabos
e marque os orifícios que irá furar. Instale a placa de montagem.
‐
Ligue os dois cabos à campainha. A ordem dos cabos é igual. Fixe a campainha à
placa de montagem e aperte os parafusos. Volte a ligar a alimentação.
INSTALACJA PRZY ZASILANIU PRZEWODOWYM
‐
W pierwszej kolejności upewnij się, że zasilanie dzwonka jest całkowicie
wyłączone. Odłącz stary dzwonek i upewnij się, że w dwóch przewodach płynie
prąd 12–24 V AC. Przyłóż płytkę montażową nad dwoma przewodami i zaznacz
otwory do wywiercenia. Zainstaluj płytkę montażową.
‐
Podłącz oba przewody do dzwonka. Ułożenie przewodów jest identyczne jak
w starym dzwonku. Przymocuj dzwonek do płytki montażowej i dokręć śruby.
Ponownie włącz zasilanie.