Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DCI-300
98299540
Bedienungsanleitung ..........................4
User's Manual ....................................6
Mode d'emploi ................................... 9
Gebruiksaanwijzing ..........................11
Brugervejledning ..............................13
Инструкция по эксплуатации .........14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DCI-300

  • Page 1 DCI-300 98299540 Bedienungsanleitung ......4 User’s Manual ........6 Mode d’emploi ........9 Gebruiksaanwijzing ......11 Brugervejledning ......13 Инструкция по эксплуатации ..14...
  • Page 2 FRONT BACK AC power socket DC socket (Red) DC socket (Black) ON/OFF USB socket Include inserted first Black – after + Red Battery 12 V WRONG RIGHT...
  • Page 3 Include first Black – + Red Battery 12 V USB socket Include first inserted after...
  • Page 4 WARNUNG Wechselrichter liefern eine Ausgangsspannung von 230V Wechselstrom, der bei Berührung genauso ge- fährlich ist, wie die Netzspannung zuhause! Benutzen Auto Wechselrichter Sie daher nur doppelt isolierte Geräte und ersetzen Sie sofort Anschlusskabel, die in schlechtem Zustand Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von sind.
  • Page 5 ALLGEMEINE HINWEISE INBETRIEBNAHME 1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Span- 1. Der Wechselrichter muss ausgeschaltet sein. nung für den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss 2. Das rote Batteriekabel muss an den Pluspol und das in gutem Zustand und vollständig aufgeladen sein. schwarze an den Minuspol der Batterie angeschlos- 2.
  • Page 6 IMPORTANT CABLE INFORMATION Substantial power loss and reduced battery operating time result from inverters installed with cables that are not able to supply full power. Symptoms of low battery Power Inverter power can result from cables that are either excessively long or of an insuffi...
  • Page 7 The modifi ed sine wave produced by the inverter has • Connect the red cable to the post marked positive an RMS (root mean square) voltage, which is the same (+) on the back panel of the inverter. Connect the as standard household power.
  • Page 8 • Safe: do not position the inverter near any fl amma- • Overload protection: The inverter will automatically ble material or in a position that may accumulate shut down when the continuous power consumption fl ammable fumes or gases. is over the rated Max power output. •...
  • Page 9 Important! A charge maximale du convertisseur, un courant élevé traverse les câbles de batterie. Utilisez exclusivement les cordons fournis et maintenez-les le plus court pos- Inverseur de voiture sible. Cela vous évite une perte de tension dans le cir- cuit de 12. Utilisez, si besoin est, une rallonge ou un Les convertisseurs transforment une tension 12V d’une dérouleur de câble dans le circuit 230V vers l’appareil batterie en une tension alternative de 230V.
  • Page 10 CONSEILS D’UTILISATION MISE EN SERVICE 1. Utilisez une batterie avec la bonne tension: 12V. La 1. Vérifi ez que le convertisseur est éteint. batterie doit être en bon état et entièrement char- 2. Vérifi ez encore une fois que les cordons de batterie gée.
  • Page 11 Belangrijk! Bij volle belasting van de inverter loopt er een grote stroom door de accukabels Gebruik daarom uitsluitend de meegeleverde aansluitkabels en houd deze zo kort Omvormer voor de Auto mogelijk. Hiermede vermijdt u een ontoelaatbaar span- ningsverlies in het 12 Volt circuit. Gebruik zonodig een inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V wis- verlengsnoer of kabelhaspel in het 230V circuit naar selspanning.
  • Page 12 4. Het is aan te bevelen de inverter, wanneer mogelijk, VEEL GESTELDE VRAGEN EN ANTWOOR- te aarden. DEN: 5. De inverter mag door het aangesloten verbruiks- apparaat niet zwaarder worden belast dan wat de Meten van de uitgangsspanning: inverter kan leveren. Het is dus niet mogelijk een De uitgangsspanning vorm van de AC inverter is een 450 watt boormachine op een 150 watt inverter te GEMODIFICEERDE SINUS...
  • Page 13 TILSLUTNING OG IBRUGTAGNING Først placeres inverteren på et hensigtmæssigt sted hvor der er tørt og samtidig fornøden ventilation. Dernæst tilsluttes den via de medfølgende kabler til Omformer til bil batteriet ( 150W udgaven dog til cigartænder-stikket). Det røde kabel er plus (+) og det sorte kabel er minus Invertere omsætter en 12 volts batterispænding til 230V (-), sørg for god forbindelse.
  • Page 14 РЕКОМЕНДАЦИИ ● Отключайте инвертор, если Вы не панируете его использовать в течение длительного времени. ● Отключайте инвертор при запуске двигателя ав- Инвертер автомобильный томобиля. ● Если инвертор издает одиночные сигналы: вы- СОЕДИНЕНИЕ ключите электроприбор, отключите инвертор и Подключите устройство (от 0 до 200Вт) к разъему запустите...
  • Page 15 ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОСТОЯННОГО ТОКА Для правильной работы инвертора не требуется выполнения никаких сложных действий. Достаточно Переменный ток инвертора представляет собой периодически протирать корпус устройства влаж- модифицированную синусоидальную волну. При ной салфеткой, для предотвращения скапливания измерении исходящего напряжения переменного грязи...
  • Page 16 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de vol- Produkt mit den folgenden Normen oder normativen gende normen of normatieve documenten: EN Dokumenten übereinstimmt: EN 55022:2006+A1:2007; 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 61000-3-3:2008;...
  • Page 17 DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums at- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek bilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN odpovídá následujícím normám nebo normativ- 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; ním podkladům: 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-3:2008; EN 55024:1998+A2:2003 un 61000-3-2:2006+A2:2009;...
  • Page 18 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 19 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...

Ce manuel est également adapté pour:

98299540