Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 4
19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time 21. Maximum time of continuous operation is 7 minutes. After you operate device for 7 minutes switch it off and allow to cool.
Page 5
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
Page 6
16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17. Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig angebracht wurden. 18.
Page 7
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 700W Max Leistung: 1200W Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, Maximale Betriebszeit in einem Zyklus: 7 Minuten. wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Mindestruhezeit zwischen den Zyklen: 30 Minuten. Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Page 8
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
Page 9
minutes. Annexe B: convient aux vitesses 3-4. Temps d'opération: 5-7 minutes. Annexe C: convient pour les vitesses 5-6. Réglage de l'opération: 5-7 minutes. Pour fouetter les blancs d'œufs, utilisez un minimum de 3 œufs, un maximum de 12 œufs. Avertissement: Ne mettez pas de couteau, de cuillère en métal, de fourchette, de spatule, etc. dans le bol lorsqu'il est en marche. 3.
Page 10
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
Page 11
velocidad más rápida. Accesorio A: adecuado para velocidades 1-3. Tiempo de funcionamiento: a velocidad 1 y 2 es de 30 segundos, a velocidad 3 es de 3-5 minutos. Accesorio B: adecuado para velocidades 3-4. Tiempo de operación: 5-7 minutos. Accesorio C: adecuado para velocidad 5-6. Sintonización de funcionamiento: 5-7 minutos. Para batir las claras de huevo, use un mínimo de 3 huevos, un máximo de 12 huevos.
Page 12
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.
Page 13
se de que a tampa da proa (5) esteja fixada no lugar (veja a figura 1). PROCESSADOR DE ALIMENTAÇÃO USANDO 1. Certifique-se de que o seletor de velocidade esteja na posição DESLIGADO e, em seguida, insira o plugue na fonte de alimentação. 2.
Page 14
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia.
Page 15
maitinimo lizdas turi būti atjungtas, prieš ištraukiant maišymo priedą. Maitinimo procesorius automatiškai išsijungs, kai užrakintas rotoriaus variklis neveiks 15 sekundžių. Prietaisas negali dirbti ilgą laiką, jei jis dirba daugiau nei 7 minučių, palaukite 40 minučių iki kito maišymo. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1.
Page 16
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. 12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti. 14.
Page 17
Jauda: 700W Maks. Jauda: 1200W Maksimālais darbības laiks vienā ciklā: 7 minūtes. Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: Minimālais atpūtas laiks starp cikliem: 30 minūtes. zema sprieguma direktīva (LVD), elektromagnētiskā saderība (EMC), izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. Apkārtējās vides aizsardzība.
Page 18
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet nõudepesumasinas. 16. Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
Page 19
ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
Page 20
este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp. 19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 7 minute. După scurgerea acestei perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou în funcţiune.
Page 21
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
Page 22
OPIS UREĐAJA (slike 1 i 2 i 3) 1. Vrh uređaja za obradu hrane 2. Dugme za nagibanje 3. Zdjela 3,5 litara 4. Baza 5. Poklopac posude 6. Izbor brzine A - Kuka za testo B - Mešalica C - Jaje umutiti PRE UPOTREBE MULTIFUNKCIJSKOG PROCESORA HRANE Pre montaže procesora za hranu, proverite da li je kabl za napajanje isključen iz utičnice i selektor brzine je u položaju "0".
Page 23
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
Page 24
FOOD PROCESSOR HASZNÁLJA 1. Győződjön meg róla, hogy a sebességválasztó OFF állásban van, majd helyezze be a dugót az áramforrásba. 2. Forgassa el a sebességválasztót (6) a kívánt fordulatszám-beállításra a „0” -ból, ami azt jelenti, hogy OFF állásban van, míg a „6” a leggyorsabb sebességet jelenti.
Page 25
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.
Page 26
Kuuluu ääni, kun pää on saavuttanut oikean asennon. Varmista, että keulakansi (5) on kiinnitetty paikoilleen (katso kuva 1). ELINTARVIKKEIDEN KÄSITTELY 1. Varmista, että nopeuden valitsin on OFF-asennossa, ja aseta sitten pistoke virtalähteeseen. 2. Käännä nopeudenvalitsin (6) haluttuun nopeusasetukseen arvosta “0”, mikä tarkoittaa OFF-asentoa, kunnes “6” tarkoittaa nopeinta nopeutta.
Page 27
izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz vtičnice, ki drži vtičnico z roko. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!! 7.
Page 28
3. Vstavite želeni priključek neposredno, dokler se ne zaskoči v pravilni položaj - glejte sliki 4 in 5. Opomba: Poskrbite, da je priključek popolnoma vstavljen v vtičnico, sicer lahko to vpliva na rezultat mešanja. 4. Namestite posodo (3) na podstavek (4), nato pa posodo (3) obrnite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči. 5.
Page 29
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 30
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
Page 31
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci. 17.
Page 32
3. Wytrzyj zewnętrzne części ręcznikiem kuchennym lub miękką ściereczką. 4. Nie używaj materiałów ściernych do czyszczenia urządzenia. 5. Nie zanurzaj bazy w wodzie lub innych płynach. DANE TECHNICZNE Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga Zasilanie: 220-240V ~ 50 / 60Hz uziemienia.
Page 33
zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jako např.: elektrický sporák, plynový hořák atp. 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13. Neponechávejte zapnuté zařízení ani napájecí zdroj pro zásuvku bez dozoru. 14.
Page 34
Varování: Při práci nevkládejte do misky nůž, kovové lžíce, vidličku, špachtli a podobně. 3. Maximální doba provozu v jednom cyklu nesmí překročit 7 minut a minimální doba odpočinku 40 minut musí být udržována mezi 2 po sobě jdoucími cykly. 4. Po dokončení míchání otočte voličem rychlosti do polohy „0“, odpojte kabel ze zásuvky. 5.
Page 35
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på...
Page 36
FØR DU ANVENDER MULTIFUNKTIONSFØDEPRODUKTER Før monteringen af fødevareprocessoren skal du sørge for, at netledningen er stikket ud af stikkontakten, og at hastighedsvælgeren er i stilling "0". 1. Tryk på vippeknappen (2), toppen af mixeren (1) frigiver automatisk og låses ind i vippepositionen. 2.
Page 37
ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ 1. Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις που περιλαμβάνονται σε αυτές. Ο κατασκευαστής δεν φέρει...
Page 38
μακριά από θερμαινόμενες συσκευές κουζίνας, όπως: ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου κτλ. 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να κρέμεται έξω από την άκρη του τραπεζιού ή να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 13.
Page 39
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει τοποθετηθεί πλήρως στην υποδοχή, διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί το αποτέλεσμα της ανάμειξης. 4. Τοποθετήστε το μπολ (3) στη βάση (4), στη συνέχεια περιστρέψτε το μπολ (3) δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει. 5. Για να χαμηλώσετε την κορυφή του επεξεργαστή τροφίμων (1), πατήστε το κουμπί κλίσης (2) και σπρώξτε προς τα κάτω το επάνω μέρος του επεξεργαστή...
Page 40
HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU 1.Prije rukovanja uređajem pažljivo pročitajte upute za uporabu. Mikser koristite isključivo prema uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom uređaja koja nije sukladna namjeni ili zbog nepravilnog rukovanja. 2.
Page 41
19.Uređaj je namijenjen za priređivanje malih porcija hrane. Uređaj se ne koristi za industrijsku preradu hrane. 20.Nemojte istovremeno koristiti različite vrste pribora (za miješanje i pjenjače). 21.Maksimalno kontinuirano radno vrijeme iznosi 7 minuta. Nakon tog vremena, pričekajte da se uređaj ohladi da bi ponovno započeo s radom. OPIS UREĐAJA (slike 1 i 2 i 3) 1.
Page 42
2. Uklonite pribor prije čišćenja u vodi s sredstvom za pranje posuđa. Ne perite u strojevima za pranje posuđa. 3. Obrišite vanjske dijelove kuhinjskim ručnikom ili mekom krpom. 4. Za čišćenje uređaja nemojte koristiti abrazivne materijale. 5. Nemojte uranjati bazu u vodu ili druge tekućine. Uređaj je izrađen prema II klase izolacije i ne zahtijeva uzemljenje.
Page 43
presa con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7. Non immergere il cavo, né la spina o l'intero dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non esporre il dispositivo agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). Non usare il dispositivo in condizioni di alta umidità...
Page 44
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (figure 1 e 2 e 3) 1. Parte superiore del robot da cucina 2. Pulsante inclinazione 3. Ciotola 3,5 litri 4. Base 5. Coperchio della ciotola 6. Selettore di velocità A - Gancio per impasto B - Frullino per miscelazione C - Frusta per uova PRIMA DI UTILIZZARE IL PROCESSORE ALIMENTARE MULTIFUNZIONE Prima di assemblare il robot da cucina, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente e il selettore di velocità...
Page 45
2. Rimuovere gli accessori prima di pulirli in acqua con detersivo per piatti. Non lavare in lavastoviglie. 3. Pulire le parti esterne con un canovaccio da cucina o un panno morbido. 4. Non utilizzare materiali abrasivi per pulire il dispositivo. 5.
Page 46
напојување. 7. Немојте да ги потопувате кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не изложувајте го уредот на атмосферски влијанија (дожд, сонце, итн.) и не употребувајте го во услови на висока влажност (бањи, влажни камп-куќи). 8. Повремено проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување...
Page 47
2. Изберете го саканиот прилог, кој зависи од мешавината што треба да се изврши: А - тесто кука за месење на паста, Б - мешање на мешавина за мешање и тепање јајца и путер, C - јајце-мешавина за тепање и пливање јајце-бела / крема / течна храна. 3.
Page 48
NEDERLANDS ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR LATER GEBRUIK 1. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de gebruiksaanwijzing door en houd altijd aan de hier beschreven instructies. De producent is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of onjuiste bediening van het apparaat.
Page 49
elektrisch fornuis, gas brander, etc. 11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel hangen of hete oppervlakken aanraken. 13. Laat het apparaat of de voeding niet onbeheerd achter wanneer het aangesloten is op het stopcontact.
Page 50
op zijn plaats is bevestigd (zie afbeelding 1). VOEDSELPROCESSOR MET GEBRUIK VAN 1. Zorg ervoor dat de snelheidskeuzeschakelaar in de UIT-stand staat en steek vervolgens de stekker in de stroombron. 2. Draai de snelheidskeuzeschakelaar (6) naar de gewenste snelheidsinstelling van "0" dat betekent UIT-stand tot "6" de hoogste snelheid betekent.
Page 51
РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1. Перед началом эксплуатации устройства прочитайте руководство по эксплуатации и действуйте согласно содержащимся в нём указаниям. Производитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый в связи с использованием устройства не по назначению...
Page 52
12. Кабель питания не должен свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. 13. Нельзя оставлять без присмотра включённое в сеть устройство или блок питания. 14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической цепи устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным...
Page 53
Приложение A: подходит для скоростей 1-3. Время работы: на скорости 1 и 2 - 30 секунд, на скорости 3 - 3-5 минут. Приложение B: подходит для скоростей 3-4. Время операции: 5-7 минут. Приложение C: подходит для скорости 5-6. Настройка работы: 5-7 минут. Чтобы взбить яичные белки, используйте минимум 3 яйца, максимум...
Page 54
4. Bli försiktigt när du använder mixer i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med mixer och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera anordningen använda den. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk, känsel- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen endast under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen på...
Page 55
A - Degkrok B - Blandningsbehållare C - Äggpisk INNAN DU ANVÄNDER MULTIFUNCTION MATPROCESSOR Innan du monterar matprocessorn, se till att nätkabeln är urkopplad från vägguttaget och hastighetsväljaren är i läge "0". 1. Tryck på vippknappen (2), mixerns topp (1) släpper automatiskt och låses i lutningsläget. 2.
Page 56
SLOVENSKÝ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA POZORNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ 1. Pred používaním zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za poškodenie spôsobené používaním zariadenia v rozpore so zamýšľaným použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
Page 57
napájací kábel zo siete. 17.Pred spustením zariadenia skontrolujte, či boli všetky časti a príslušenstvo správne nainštalované. 18.Pri mixovaní horúcich produktov buďte zvlášť opatrní, aby ste sa nespálili. 19.Zariadenie bolo navrhnuté na prípravu malých porcií potravinových výrobkov. Zariadenie neslúži na priemyselné spracovanie potravín. 20.Nepoužívajte rôzne typy príslušenstva (na miešanie a šľahanie) súčasne.
Page 58
2. Pred čistením vo vode s prostriedkom na umývanie riadu vyberte príslušenstvo. Neumývajte v umývačkách riadu. 3. Vonkajšie časti utrite utierkou alebo mäkkou handričkou. 4. Na čistenie prístroja nepoužívajte abrazívne materiály. 5. Základňu neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Zariadenie je vyrobené v druhej triede izolácie a nevyžaduje uzemnenie.
Page 59
mora da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku kako bi se izbeglo opasnost. 9. Ne koristite uređaj sa oštec enim kablom za napajanje ili ako je pao ili je oštec en na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Ne popravljajte uređaj sami jer to može dovesti do strujnog udara.
Page 60
4. Поставите посуду (3) на постоље (4), затим окрените посуду (3) у смеру казаљке на сату док се не забрави. 5. Да бисте спустили горњи део процесора за храну (1), притисните дугме за нагињање (2) и једном руком притисните горњи део процесора...
Page 61
2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням. 3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240В ~50/60Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати кілька електричних пристроїв. 4.
Page 62
17. Перед запуском пристрою перевірте чи всі запчастини і аксесуари правильно встановлені. 18. Під час міксування теплих продуктів будьте особливо обережні, щоб не попектися. 19. Пристрій опрацьований для приготування малих порцій харчових продуктів. Пристрій не призначений для промислової переробки харчових продуктів. 20.
Page 63
змішування. Кухонний комбайн автоматично вимкнеться після того, як двигун заблокованого ротора припинить роботу протягом 15 секунд. Пристрій не може постійно працювати протягом тривалого часу, якщо працює більше 7 хвилин, будь ласка, зачекайте 40 хвилин до наступного перемішування. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1.
Page 64
8. ﻣﺛل اﻟﺟوﯾﺔ ﻟﻠظروف أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﻌرض ﻻ .أﺑ ً دا اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﺑل ﺗﺿﻊ ﻻ .اﻟرطﺑﺔ اﻟظروف ﻓﻲ أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ .ذﻟك إﻟﻰ وﻣﺎ اﻟﻣطر أو اﻟﻣﺑﺎﺷر اﻟﺷﻣس ﺿوء 9 اﺣﺗراﻓﻲ...
Page 66
8. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина, дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 9. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
Page 67
3. Поставете желаната приставка директно, докато се заключи в правилното положение - вижте фигури 4 и 5. Забележка: Уверете се, че приставката е напълно поставена в гнездото, в противен случай резултатите от смесването ви могат да бъдат засегнати. 4. Поставете купата (3) върху основата (4), след това завъртете купата (3) по посока на часовниковата стрелка, докато се заключи. 5.
Page 68
Electric Kettle Quartz Heater Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...