Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
SG 18-0 R
58469
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Rückensprühgerät
Backpack spraying device
Appareil de pulvérisation à dos
Dispositivo di spruzzatura a zaino
Rugspuit
Batohový postřikovací
Batohový sprej zariadenie
Opryskiwacz plecakowy
Hátizsákos porlasztó

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde SG 18-0 R

  • Page 1 Batohový postřikovací -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Batohový sprej zariadenie -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Opryskiwacz plecakowy -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hátizsákos porlasztó SG 18-0 R 58469 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM SG 18-0 R 58469...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2 - 3 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie 4 - 7 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés...
  • Page 7 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 9 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 10 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 11 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 12 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 58555 AP 18-20 58556 AP 18-30 58557 AP 18-40 S T A R T S T O P...
  • Page 13 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
  • Page 14 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
  • Page 15 Reinigung / Lagerung Cleaning / Storage Nettoyage / Stockage Pulizia / Stoccaggio Schoonmaken / Bewaring Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Czyszczenie / Składowanie Tisztítás / Tárolás...
  • Page 16 DEUTSCH Technische Daten Das Gerät darf nur von Personen betrieben Rückensprühgerät SG 18-0 R werden, die das 16. Lebensjahr vollendet Artikel-Nr. 58469 haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Schutzklasse Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der...
  • Page 17 DEUTSCH Verhalten im Notfall Akku / Akku-Ladegerät Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und Akku vor Hitze und Feuer schützen. fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Akku vor Wasser und Feuchtigkeit Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: schützen...
  • Page 18 DEUTSCH 2) Elektrische Sicherheit oder tragen.  Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges haben oder das Gerät eingeschaltet an die muss in die Steckdose passen. Der Stecker Stromversorgung anschließen, kann dies zu darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 19 DEUTSCH Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz m) Gießen Sie keine heißen oder kochenden des Gerätes reparieren.  Viele Unfälle Flüssigkeiten in den Tank. Diese können den haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Schlauch oder Tank schwächen oder beschädi- Elektrowerkzeugen. gen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und n) Rauchen, essen oder trinken Sie nicht während sauber.
  • Page 20 DEUTSCH Wartung Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Vor allen Einstell-, Reinigungs- und dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder Wartungsarbeiten an der Maschine den unzugänglichem Ort. Wechselakku herausnehmen. Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und –...
  • Page 21 ENGLISH Technical Data Persons over 16 years of age can only Spraying device SG 18-0 R work on the appliance. An exception Art. No 58469 includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the Safety class trainer during occupational education. Battery voltage...
  • Page 22 ENGLISH Symbols Protect the battery against temperatures above 40°C. MAX 40°C Warning! / Caution! Class II tool. Class III tool. Do not throw the batteries in household waste. To reduce the risk of injury, user must Li-Ion read instruction manual Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be Take the replaceable battery from...
  • Page 23 ENGLISH e) When operating a power tool outdoors, use d) Store idle power tools out of the reach of an extension cord suitable for outdoor use. children and do not allow persons unfamiliar Use of a cord suitable for outdoor use reduces with the power tool or these instructions the risk of electric shock.
  • Page 24 ENGLISH m) Do not pour hot or boiling liquids into the tank. Maintenance These may weaken or damage the hose or tank. n) Do not smoke, eat or drink while using the Take the replaceable battery from the device. appliance before any extension, cleaning and o) Take precautions to ensure that no persons or servicing works.
  • Page 25 ENGLISH Storage Store the device and its accessories in a dark, dry and frost free place, which cannot be accessed by children. After each use, clean the device thoroughly and attach all protective covers, if any. Store the device in a dry, lockable place out of the reach of children.
  • Page 26 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel Produits de pulvérisation SG 18-0 R sous la surveillance du formateur. N° de commande 58469 Si vous avez des doutes en ce qui concerne le Classe de protection branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez...
  • Page 27 FRANÇAIS Symboles Protégez la batterie des températures supérieures à 40°C. MAX 40°C Avertissement! / Attention! Outil électrique en classe de protection Outil électrique de classe de protection III. Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques. Pour réduire le risque de blessures, l‘utilisateur doit lire la notice Li-Ion Déposez les batteries dans un centre de...
  • Page 28 FRANÇAIS c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des g) Si des dispositifs sont fournis pour le conditions humides. La pénétration d‘eau à raccordement d’équipements pour l’intérieur d’un outil augmentera le risque de l’extraction et la récupération des choc électrique.
  • Page 29 FRANÇAIS c) N‘utilisez pas de produits chimiques à usage Mélange de la solution de pulvérisa- commercial ou industriel. tion d) Risque d‘électrochoc. Ne pas pulvériser en direc- AVERTISSEMENT Danger de blessures! tion des douilles électriques. e) La zone de pulvérisation doit être bien ventilée. Mélanger les produits chimiques en respectant strictement les instructions du fabricant.
  • Page 30 FRANÇAIS Elimination AVERTISSEMENT Danger de blessures! Les consignes d‘élimination résultent des picto- Le contact avec des produits de pulvérisation grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. dangereux peut occasionner des blessures. Toujours porter un équipement de protection Déposez les appareils défectueux et / ou destinés approprié...
  • Page 31 ITALIANO Dati tecnici L’eccezione rappresenta lo sfruttamento Apparecchi atomizzatori SG 18-0 R dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica N°. Articolo 58469 sotto controllo dell‘istruttore. Classe di protezione In caso dei dubbi sul collegamento ed uso Tensione batteria 18 V dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
  • Page 32 ITALIANO Simboli Proteggere l‘accumulatore contro le temperature superiori a 40°C. MAX 40°C Avvertenza! / Attenzione! Utensile elettrico di classe di protezione Utensile elettrico di classe di protezione Non buttare le batterie esauste nei rifiuti solidi urbani. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente Li-Ion deve leggere il manuale di istruzioni Portare le batterie in un punto di raccolta...
  • Page 33 ITALIANO b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior Dimenticare un accessorio o una chiave inseriti rischio di scosse elettriche nel momento in cui il in una parte rotante della macchina può...
  • Page 34 ITALIANO f) Mantenere gli utensili da taglio sempre • In caso di irritazione, consultare immediata- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con mente un medico. particolare attenzione e con taglienti affilati m) Non versare nel serbatoio liquidi molto caldi o s’inceppano meno frequentemente e sono più...
  • Page 35 ITALIANO Manutenzione Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente il dispositivo e, se disponibili, applicare tutte le coperture di prote- Prima di ogni intervento di regolazione, zione. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto, pulizia o manutenzione togliere la batteria chiudibile a chiave e fuori dalla portata dei bambini. sostituibile dalla macchina.
  • Page 36 Sproeiers SG 18-0 R Indien betreffende de aansluiting en het bedienen Artikel-Nr. 58469 van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot Beschermklasse de klantendienst wenden.
  • Page 37 NEDERLANDS Symbolen Accu tegen temperaturen boven 40°C beschermen MAX 40°C Waarschuwing! / Opgelet! Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse III. Verwijder de accu’s niet in het huisafval! Om het risico op verwondingen te beperken, dient de gebruiker de Li-Ion Geef de accu’s af op een verzamelplaats handleiding te lezen...
  • Page 38 NEDERLANDS b) Voorkom aanraking van het lichaam met e) Voorkom een onevenwichtige geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld lichaamshouding. Zorg ervoor dat u van buizen, verwarmingen, fornuizen en stevig staat en steeds in evenwicht blijft. koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard houden.
  • Page 39 NEDERLANDS g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, m) Giet geen hete of kokende vloeistoffen in de inzetgereedschappen en dergelijke volgens tank. Deze kunnen de slang of de tank verzwak- deze aanwijzingen. Let daarbij op de ken of beschadigen. arbeidsomstandigheden en de uit te voeren n) Rook, eet of drink niet tijdens het gebruik van werkzaamheden.
  • Page 40 NEDERLANDS Onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik grondig schoon en breng alle beschermende afdekkingen weer aan voor zover deze aanwezig zijn. Bewaar het apparaat Voor alle instel-, schoonmaak- en op een droge, afsluitbare plaats en buiten het bereik onderhoudswerkzaamheden aan de machine van kinderen.
  • Page 41 ČEŠTINA Technická data Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež Rozprašovače SG 18-0 dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během Obj. č. 58469 profesního vzdělávání za účelem dosažení Třída ochrany dovednosti pod dohledem školitele Napětí výměnného Pokud máte o zapojení...
  • Page 42 ČEŠTINA Symboly Chraňte akumulátor před teplotami nad 40°C. MAX 40°C Varování! / Pozor! Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elektrický přístroj s třídou ochrany III. Nevyhazujte baterie do domovních odpadků. Aby se snížilo nebezpečí úrazu, musí si Li-Ion uživatel přečíst návod k použití Dejte baterie do sběrny starých baterií, kde budou recyklovány šetrně...
  • Page 43 ČEŠTINA c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí 4) Svědomité zacházení a používání vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektronářadí elektrickým proudem. a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte d) Nepoužívejte přívodní kabel mimo určený správné elektrické nářadí pro Váš druh práce. účel.
  • Page 44 ČEŠTINA h) V přístroji nepoužívejte žádnou z následujících Bezpečnost přístroje kapalin, neboť může poškodit kovové díly, nádrž nebo hadici:: Přístroj používejte pouze za následujících podmí- • žíravé látky (zásadité) nek: • korozivní látky • Přístroj není znečištěný. • látky, které se samy zahřívají i) Řiďte se vždy pokyny výrobce chemikálií...
  • Page 45 ČEŠTINA Nádrž před každým čištěním vyprázdněte přes Servis plnicí zátku. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Po každém použití přístroj vyčistěte čistou vodou. náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis může být uspokojivou pomůckou.
  • Page 46 Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia Sprej zariadenie SG 18-0 R zručností pod dohľadom školiteľa. Obj. č. 58469 Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja Zaščitni razred...
  • Page 47 SLOVENČINA Symboly Chráňte akumulátor pred teplotami nad 40 °C. MAX 40°C Varovanie! / Pozor! Elektrický prístroj triedy ochrany II. Elektrický prístroj triedy ochrany III. Nevyhadzujte batérie do bežného domového odpadu. Používateľ si za účelom zníženia rizika zranenia musí prečítať návod na Li-Ion Vyradené...
  • Page 48 SLOVENČINA b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. uzemnenými povrchovými plochami, ako Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a ručné elektrické náradie v neočakávaných chladničky.
  • Page 49 SLOVENČINA Bezpečnostné upozornenia pre Miešanie postrekového roztoku postrekovací prístroj VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia! a) Nestriekajte horľavé kvapaliny ako benzín, aby Chemikálie miešajte výhradne podľa pokynov ste znížili riziko vzniku ohňa či výbuchu. výrobcu. Nesprávne zmesi môžu uvoľňovať b) Používajte len chemikálie pre trávnik či záhradu jedovaté...
  • Page 50 SLOVENČINA Akumulátor po každom použití vyberte a uskladni- Likvidácia te na suchom mieste. Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- Pred a po každom použití skontrolujte na vnútor- nených na prístroji alebo na obale. ných a vonkajších stranách prístroja, a tiež na Chybné...
  • Page 51 Może być stosowane wyłącznie na zewnątrz i w dobrze wentylowanych obszarach. Urządzenie może być również używane do Opryskiwacz SG 18-0 R podlewania roślin. Każde inne zastosowanie Nr artykułu 58469 lub zastosowanie wykraczające poza ten zakres Klasa ochronności jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 52 POLSKI Akumulator / Ładowarka Aby zmniejszyć ryzyko urazu, użytkownik powinien przeczytać Chronić akumulator przed gorącem i instrukcję obsługi ogniem. Przed rozpoczęciem prac związanych z regulacją, czyszczeniem i konserwacją maszyny należy wyjąć wymienny Chroń baterię przed wodą i wilgocią akumulator. Chronić akumulator przed temperaturami Należy nosić...
  • Page 53 POLSKI 2) Bezpieczeństwo elektryczne c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia. Należy upewnić się, a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować że elektronarzędzie jest wyłączone, do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki zanim zostanie podłączone do zasilania w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać elektrycznego i/lub z akumulatora lub wtyków adapterowych w przypadku ma nastąpić...
  • Page 54 POLSKI e) Elektronarzędzia należy pielęgnować z k) Nosić odpowiedni sprzęt ochrony indywidualnej, najwyższą starannością. Sprawdzić, czy taki jak maska na twarz przeznaczona do oprys- części ruchome funkcjonują prawidłowo i nie ków, rękawice i inny odpowiedni sprzęt ochrony zakleszczają się, czy żaden z elementów nie indywidualnej, w celu zmniejszenia narażenia na jest pęknięty lub uszkodzony w taki sposób, substancje rozpylane.
  • Page 55 POLSKI Bezpieczeństwo urządzenia Do czyszczenia urządzenia nie używać łatwopalnych rozpuszczalników ani środków czyszczących o właściwościach ściernych. Urządzenie należy używać wyłącznie, gdy spełnione są następujące warunki: Przed kolejnym użyciem należy oddać urządzenie do naprawy. • Urządzenie nie jest zabrudzone. Urządzenie należy regularnie sprawdzać pod kątem •...
  • Page 56 POLSKI Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania Serwis lub zdarzeń losowych, np.: przeciążenia urządzenia, Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części na skutek działania czynników zewnętrznych lub zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie przez ciała obce.
  • Page 57 MAGYAR Műszaki adatok A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek Porlasztó készülék SG 18-0 R dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt Megrend.szám 58469 az oktató felügyelete mellet szakképzettség Védelmi osztály elsajátítása érdekében. Akkumulátor feszültség 18 V Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak,...
  • Page 58 MAGYAR Szimbólumok Óvja az akkumulátort 40°C-nál magasabb hőmérséklettől. MAX 40°C Vigyázat! / Figyelem! II. érintésvédelmi osztályú elektromos szerszám. III. védelmi osztályú elektromos szerszám. Soha ne dobja az akkut a háztartási hulladék közé A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell Li-Ion Az akkukat és elemeket minden esetben olvasnia a használati utasítást...
  • Page 59 MAGYAR b) Kerülje el a földelt felületek, mint például f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és megérintését. Az áramütési veszély kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban megnövekszik, ha a teste le van földelve. a mozgó...
  • Page 60 MAGYAR A permetezőkészülékre vonatkozó Kezelés biztonsági utasítások VIGYÁZAT a) A tűz- vagy robbanásveszély csökkentése ér- Veszélyek a hiányos összeszerelés következtében! A dekében ne permetezzen gyúlékony anyagokat hiányosan összeszerelt eszköz üzemeltetése súlyos (pl. benzint). sérülésekhez vezethet. b) Csak vízbázisú gyepápoló és kerti vegyszereket •...
  • Page 61 MAGYAR Karbantartás Tárolás Az eszköz és tartozékai sötét, száraz, fagymentes, Minden beállító, tisztító és karbantartó gyermekek számára nem hozzáférhető helyen munka előtt vegye ki a gépből a cserélhetó tárolandók. akkut. A készüléket minden használat után gondosan tisztítsa meg, és – amennyiben léteznek – helyezzen Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- fel minden védőburkolatot.
  • Page 62 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 63 | Norme armonizate folosite | Използвани Porlasztó kész lék хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58469 SG 18-0 R Normas armonizadas aplicadas EN ISO 19932-1:2013 EN 62321 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 64 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58571 2021-12-13...

Ce manuel est également adapté pour:

58469