Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistemi di raccolta separati)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Invece,
deve essere consegnato al punto di raccolta applicabile per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando
che questo prodotto venga smaltito correttamente, contribuirai a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la
salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una
gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio
comunale locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o al
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
BGMP-9139
MANUALE DI ISTRUZIONI • INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DE INSTRUÇÕES
Macchina per Pasta • Pasta Maker • Máquina para hacer pasta
Machine à pâtes • Nudelmaschine • Máquina de fazer esparguete
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Please carefully read the instructions before using.
Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen sorgfältig durch.
Leia com atenção as instruções antes da utilização.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
IM Size: 145W x 210H mm (folded) Date: 20201109

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Carlo Cracco Masterpro BGMP-9139

  • Page 1 IM Size: 145W x 210H mm (folded) Date: 20201109 BGMP-9139 Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi MANUALE DI ISTRUZIONI • INSTRUCTION MANUAL europei con sistemi di raccolta separati) MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUEL D'INSTRUCTIONS Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Page 2 INDICE PARTI E ACCESSORI Grazie per aver comprato la nostra Macchina per Pasta. Siete gentilmente pregati di leggere questo manuale prima dell’uso e di conservarlo in un posto sicuro per evenienze future. Ricordare di includere questo manuale qualora si voglia regalare la Macchina per Pasta ad un amico. Grazie ancora per aver acquistato la nostra Macchina per Pasta e speriamo che il prodotto sia di vostro gradimento.
  • Page 3 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO peso correttamente. • Si ricorda che è possibile utilizzare una bilancia per misurare la farina. Come riferimento, 250g di farina equivalgono approssimativamente a 1-2 porzioni, mentre 500g di farina equivalgono approssimativamente a 3-4 porzioni di pasta fresca. Si consiglia di seguire questa TABELLA DELLE QUANTITÀ: 1 misurino di farina (250g) = Liquido 60mL ;...
  • Page 4 AVVERTENZE D’USO ISTRUZIONI PER L’USO PANNELLO DI CONTROLLO & FUNZIONE TASTI 1. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico e non per impiego professionale. 2. Fare riferimento alla Tabella delle Quantità per stabilire il quantitativo esatto di farina e acqua da utilizzare.
  • Page 5 ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO PULIZIA & MANUTENZIONE Assicurarsi di aver spento l’apparecchio e di aver scollegato il cavo di PULIZIA DELLE PARTI alimentazione prima di smontare. LASCIAR ASCIUGARE Smontare tutte le parti e lasciarle asciugare. Svitare il disco di fissaggio in senso antiorario. Estrarre la testa e l’asse di estrusione.
  • Page 6 CONTENTS PARTS AND ACCESSORIES Thank you for purchasing our Pasta Maker. Kindly read this user manual before operation and keep this manual at safe place for future reference. Remember to include this user manual should you send this Pasta Maker to your friend as a gift. We thank you again for purchasing our Pasta Maker and hope that you like our product.
  • Page 7 INSTALLING INSTRUCTIONS Please follow the ratio below: Flour 1CUP (250g) = Fluid 60mL ; Flour 2CUP (500g) = Fluid 120mL ; Flour 3CUP (750g) = Fluid 180mL 2. Open and remove the chamber lid. 3. Take the cup filled with flour and pour it into the chamber to make 1-2 servings. In case you want to make 3-4 servings, you will need to add another cup of flour into the chamber.
  • Page 8 SAFETY GUIDE OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL & BUTTON OPERATION 1. This appliance is for home use only and not for commercial use. 2. Refer Measurement Table for correct amount of flour and water to be used. This is to avoid the pasta become too dry or wet and prevent damaging the parts.
  • Page 9 DISASSEMBLE INSTRUCTIONS CLEANING & MAINTENANCE Be sure to turn off the appliance and disconnect the power supply before PARTS CLEANING disassembling. AIR DRY Disassemble all the parts, keep aside to be dry in the open air. Unscrewthediscnutanti-clockwise. Take out the extruding head and Press the top cover, lift the end surface of top extrudingaxle.
  • Page 10 CONTENIDO PIEZAS Y ACCESORIOS Le agradecemos su adquisición de nuestra máquina de pasta. Lea este manual del usuario antes de poner en marcha el aparato y consérvelo en lugar seguro para futuras consultas. No olvide incluir este manual del usuario si envía esta máquina de pasta a un amigo como regalo. Le agradecemos de nuevo su adquisición de nuestra máquina de pasta y esperamos que le guste nuestro producto.
  • Page 11 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Siga estas proporciones: Harina 1 VASO (250 g) = Líquido 60 ml ; Harina 2 VASOS (500 g) = Líquido 120 ml ; Harina 3 VASOS (750 g) = Líquido 180 ml 2. Abra y retire la tapa de la cámara. 3.
  • Page 12 GUÍA DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL Y BOTONES 1. Este aparato solo es apto para uso doméstico y no para fines comerciales. 2. Consulte la «Tabla de medición» para saber cuáles son las cantidades correctas de harina y agua que deben utilizarse.
  • Page 13 INSTRUCCIONES DE DESARMADO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Compruebe que el aparato está desenchufado y apagado antes de desarmarlo. LIMPIEZA DE LAS PIEZAS SECADO AL AIRE Desmonte todas las piezas y déjelas secar al aire. Desenrosque la tuerca de disco en sentido Saque el cabezal de extrusión y el eje de antihorario.
  • Page 14 CONTENU PIÈCES ET ACCESSOIRES Nous vous remercions d'avoir acheté notre machine à pâtes. Veuillez lire ce manuel de l'utilisateur avant l'utilisation de l’appareil et conservez ce manuel en lieu sûr pour toute future référence. N'oubliez pas d'inclure ce manuel d'utilisation si vous envoyez cette machine à pâtes à un ami en cadeau.
  • Page 15 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Une autre option recommandée consiste à utiliser une balance de cuisine pour mesurer la farine. Pour votre information, ~250 g de farine équivaut à environ 1 à 2 portions ; ~500g de farine équivaut à environ 3 à 4 portions de pâtes fraîches. Veuillez suivre le ratio ci-dessous: 1 gobelet de farine (250g) = Liquide 60 mL ;...
  • Page 16 GUIDE DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE ET DES BOUTONS 1. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non à un usage commercial. 2. Reportez-vous au tableau des mesures pour connaître la quantité correcte de farine et d'eau à utiliser.
  • Page 17 INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Assurez-vous d'éteindre l'appareil et de le débrancher de la prise d'alimentation NETTOYAGE DES PIÈCES électrique avant de le démonter. SÉCHAGE À L'AIR LIBRE Démontez toutes les pièces, gardez-les de côté pour les sécher à l'air libre. Dévissez l'écrou de disque dans le sens inverse Retirez la tête d'extrusion et l'axe des aiguilles d’une montre.
  • Page 18 INHALT TEILE UND ZUBEHÖR Wir danken Ihnen für den Kauf unserer vollautomatischen Nudelmaschine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch, und bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Legen Sie diese Anleitung dem Gerät bei, falls Sie diese Nudelmaschine als Geschenk verschicken.
  • Page 19 ZUSAMMENBAU Portionen frische Nudeln. Beachten Sie untenstehendes Zutatenverhältnis: 1 Becher Mehl (250 g) = 60 ml Flüssigkeit ; 2 Becher Mehl (500 g) = 120 ml Flüssigkeit ; 3 Becher Mehl (750 g) = 180 ml Flüssigkeit 2. Nehmen Sie den Deckel des Knetbehälters ab. 3.
  • Page 20 SICHERHEITSHINWEISE BETRIEBSANLEITUNG BEDIENFELD UND TASTEN 1. Dieses Gerät ist nur für den Heimgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 2. Achten Sie auf die richtige Mehl- und Wassermenge, wie in der Messtabelle angegeben. Der Teig darf weder zu fest noch zu flüssig sein, damit das Gerät nicht beschädigt wird. 3.
  • Page 21 GERÄT ZERLEGEN REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät vor dem Zerlegen aus, und ziehen Sie den Netzstecker. REINIGUNG DER EINZELTEILE AN DER LUFT TROCKNEN Nehmen Sie alle Teile heraus, und lassen Sie diese an der Luft trocknen. Schrauben Sie die Scheibenmutter gegen den Nehmen Sie den Ausgabekopf und die Uhrzeigersinn ab.
  • Page 22 ÍNDICE PEÇAS E ACESSÓRIOS Agradecemos a sua preferência pela nossa máquina de esparguete. Por favor, leia este manual de utilização e guarde-o num local seguro para futuras referências. Lembre-se de incluir este manual de utilização, caso ofereça esta máquina de esparguete a um amigo. Agradecemos-lhe de novo a sua preferência pela nossa máquina de esparguete e esperamos que goste do nosso produto.
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO cerca de 3-4 doses de massa fresca. Por favor, siga o rácio que se segue: 1 COPO de farinha (250 g) = 60 ml de líquido ; 2 COPOS de farinha (500 g) = 120 ml de líquido ; 3 COPOS de farinha (750 g) = 180 ml de líquido 2.
  • Page 24 GUIA DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO DO PAINEL DE CONTROLO E DOS BOTÕES 1. Este aparelho foi criado apenas para um uso doméstico e não com intuitos comerciais. 2. Consulte a tabela de medição quanto à quantidade correta de farinha e de água a ser usada. Isto serve para evitar que a massa fique muito seca ou húmida, e para evitar danos nas peças.
  • Page 25 INSTRUÇÕES DE DESMONTAGEM LIMPEZA E MANUTENÇÃO Certifique-se de que desliga o aparelho e retira a ficha da tomada antes de LIMPEZA DAS PEÇAS proceder à desmontagem. DEIXE SECAR AO AR Desmonte todas as peças e mantenha-as separadas para secarem ao ar. Desenrosque a porca do disco no sentido Retire a cabeça de extrusão e o eixo de inverso ao dos ponteiros do relógio.