Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Inflator Gonfleur sans fil Inflador Inalámbrico MP100D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MP100D Overall length 235 – 255 mm (9-1/4" – 10") Maximum air pressure 121 PSI / 830 kPa Duty cycle 5 minutes On / 5 minutes Off Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.2 - 1.3 kg (2.6 - 3.0 lbs)
Page 3
Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
Page 4
23. Use only standard accessories provided by ing the hose after inflating objects, hold the Makita. The use of any other accessories or attach- object, hose, and air chuck firmly. The object, ments might present a risk of injury to persons.
Always switch off the tool before causing fires, personal injury and damage. It will installing or removing of the battery cartridge. also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Hold the tool and the battery car- charger.
Indicating the remaining battery Main power switch capacity WARNING: Always turn off the main power Only for battery cartridges with the indicator switch when not in use. CAUTION: When carrying the tool, turn off the main power switch. Otherwise, pulling the switch trigger unintentionally may cause an injury.
Page 7
Pressure gauge Storing adapter ► 1. Sport ball needle 2. Presta valve adapter 3. Adapter holder The adapters can be stored in the adapter holder of the ► 1. Unit button 2. Minus button 3. Plus button tool. Insert the sport ball needle into the Presta valve adapter before attaching them to the adapter holder.
Page 8
Fold the air chuck clamp firmly. Using the English valve adapter Turn on the tool, and then set the pressure value appropriate for the tire using the pressure gauge. Unfold the air chuck clamp. Keep pulling the switch trigger until the tool stops. Insert the English valve adapter into the air chuck.
Page 9
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : MP100D Longueur totale 235 – 255 mm (9-1/4″ – 10″) Pression d’air maximale 121 PSI / 830 kPa Cycle de service 5 minutes allumé / 5 minutes éteint Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
Page 11
Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- tection pour protéger vos yeux contre les bles- un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de gonfleur sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Lors du gonflage des objets, raccordez le vement peut entraîner une blessure.
Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres Consignes de sécurité importantes que celles fabriquées par Makita ou les batteries pour la batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Interrupteur d’alimentation Manomètre principale MISE EN GARDE : Lorsque l’outil n’est pas utilisé, mettez toujours l’interrupteur d’alimenta- tion principale en position d’arrêt. ATTENTION : Lorsque vous transportez l’outil, mettez toujours l’interrupteur d’alimenta- tion principale en position d’arrêt. Autrement, vous risqueriez d’appuyer sur la gâchette par inadvertance et de vous blesser.
Rangement de l’adaptateur UTILISATION NOTE : Les adaptateurs standard varient selon le pays. Utilisation de l’adaptateur de valve Dunlop Dépliez le dispositif de serrage du mandrin pneumatique. Insérez l’adaptateur de valve Dunlop dans le mandrin pneumatique. Rabattez fermement le dispositif de serrage du mandrin pneumatique.
Fixez l’adaptateur de valve Presta au corps de valve, puis Utilisation de l’adaptateur de valve fixez le mandrin pneumatique à l’adaptateur de valve Presta. Schrader Dépliez le dispositif de serrage du mandrin pneumatique. Fixez le mandrin pneumatique au corps de valve. ►...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MP100D Longitud total 235 mm – 255 mm (9-1/4″ – 10″) Presión de aire máxima 121 PSI / 830 kPa Ciclo de funcionamiento 5 minutos encendido / 5 minutos apagado Tensión nominal 10,8 V c.c. - 12 V (máx.) c.c.
Page 20
Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- un cable apropiado para uso en exteriores redu- cipios de seguridad de las herramientas.
Page 21
Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite Advertencias de seguridad para el usar guantes de trabajo de tela ya que éstos inflador inalámbrico podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Al inflar objetos, conecte firmemente el man- esto podría ocasionar lesiones personales.
Page 22
23. Utilice únicamente accesorios estándar suministrados Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. por Makita. El uso de cualquier otro accesorio o adita- No use una batería dañada. mento puede ocasionar riesgo de lesiones personales.
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Page 24
Interruptor de alimentación principal Indicador de presión ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- rruptor de alimentación principal cuando no vaya a utilizar la herramienta. PRECAUCIÓN: Para trasladar la herramienta, apáguela oprimiendo el interruptor de alimenta- ción principal. De lo contrario, si el gatillo interruptor se acciona accidentalmente, podría causar lesiones.
Page 25
Almacenamiento del adaptador OPERACIÓN NOTA: Los adaptadores estándares varían depen- diendo del país. Uso del adaptador de válvula inglesa Despliegue la pinza del mandril neumático. Inserte el adaptador de válvula inglesa en el man- dril neumático. Pliegue firmemente la pinza del mandril neumático.
Page 26
Acople el adaptador de válvula Presta al vástago Uso del adaptador de válvula de la válvula, y luego acople el mandril neumático al Schrader adaptador de válvula Presta. Despliegue la pinza del mandril neumático. Acople el mandril neumático al vástago de la válvula.
Page 27
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan MP100D-NA3-1903...