Page 4
® Vibrasat Sommaire Sommaire Consignes générales de sécurité ..............6 Explication des symboles de sécurité utilisés ............6 1.1.1 Symboles dans la notice d’utilisation ............... 6 1.1.2 Symboles sur l’appareil ................... 6 1.1.3 Symboles supplémentaires sur l’emballage de vente ........7 Explication des conventions de représentation utilisées ........
Page 5
® Vibrasat Sommaire Nettoyage et entretien .................. 27 ® Vibrasat Pro Wand .................... 27 ® Vibrasat Pro Console ..................27 Aide en cas de panne ................... 28 Assistance ..................... 29 Mise à jour du logiciel ..................30 Contrôles techniques de sécurité récurrents..........32 10 Élimination ....................
Page 6
® Vibrasat Sommaire 1 Consignes générales de sécurité 1.1 Explication des symboles de sécurité utilisés Certaines consignes importantes sont signalées de manière optique dans la présente notice d’utilisation. Ces consignes sont essentielles afin d’exclure tout risque pour le patient, l’utili- sateur et des tiers, ainsi que pour éviter les dégâts et dysfonctionnements de l’appareil.
Page 7
® Vibrasat Sommaire Hôte USB Pièce appliquée type B Pédale de commande Bouton marche/arrêt Bouton plus (ajouter/augmenter) Bouton moins (diminuer/réduire) Liaison existante Mises en garde 1.1.3 Symboles supplémentaires sur l’emballage de vente Consulter la notice d’utilisation Unité d’emballage Numéro de lot de fabrication, lot À...
Page 8
® Vibrasat Sommaire Système de barrière stérile simple Système de barrière stérile simple avec emballage de protection externe Attention : conformément à la législation fédérale des États-Unis, ce produit doit uniquement être vendu à un médecin et sur com- mande d’un médecin. De plus amples informations sur les symboles utilisés sont disponibles sur notre page d’ac- cueil : www.moeller-medical.com/glossary-symbols 1.2 Explication des conventions de représentation utilisées...
Page 9
® Vibrasat Sommaire 1.3 Responsabilité du fabricant Le fabricant peut uniquement être tenu responsable de la sécurité, de la fiabi- lité et de l’aptitude à l’emploi de l’appareil : • En cas de montage, d’extension, de nouveaux réglages, de modifications ou de réparations réalisés par une personne autorisée par lui.
Page 10
® Vibrasat Sommaire 1.5 Mises en garde • Aucune modification des appareils n’est autorisée. • Aucun liquide ne doit pénétrer dans les pièces conductrices de l’appareil. • Lors du nettoyage, veillez à ce qu’aucun produit de nettoyage ne pénètre dans les douilles des connecteurs. •...
Page 11
® Vibrasat Sommaire 1.7 Usage unique La réutilisation d’articles à usage unique implique le risque potentiel d’une infection pour le patient et/ou l’opérateur. Des articles contaminés peuvent entraîner la dégradation, la mala- die ou la mort du patient. Le nettoyage, la désinfection et la stérilisation peuvent altérer les propriétés essentielles du matériau et les paramètres du produit de telle manière que cela entraîne une défaillance de l’article.
Page 12
® Vibrasat Sommaire 2 Usage prévu ® 2.1 Utilisation conforme - usage prévu du Vibrasat Pro, qui se compose d’une unité de commande et d’une poignée avec câble de ® Le Vibrasat raccordement et qui fait vibrer les canules, est notamment utilisé pour assister le mouvement de la main de l’utilisateur lors d’une intervention chirurgicale en liaison avec des canules de liposuccion.
Page 13
® Vibrasat Sommaire 3 Description du produit ® Le Vibrasat Pro se compose de deux éléments • ® Vibrasat Pro Wand • ® Vibrasat Pro Console Illustration 1 Plan d’ensemble N° Désignation N° Désignation ® ® Canule Liposat /Vibrasat Footswitch 1 pédale ®...
Page 14
® Vibrasat Sommaire ® 3.1 Vibrasat Pro Wand (poignée) La poignée transmet des vibrations très rapides dans le sens axial à une canule reliée à la poignée et soutient ainsi le mouvement de la main de l’utilisateur. 1 2 3 Illustration 2 ®...
Page 15
® Vibrasat Sommaire ® 3.2 Vibrasat Pro Console (unité de commande) Pro Console est l’unité de commande du Vibrasat ® ® La Vibrasat Pro. Face avant : N° Désignation Affichage du signal Mises en garde Bouton plus Bouton marche/arrêt Vitesse de vibration Bouton moins Tableau 5 : Illustration 4 :...
Page 16
® Vibrasat Sommaire ® ® 3.3 Liposat /Vibrasat Footswitch (pédale de commande) Il est possible d’utiliser 2 pédales de commande simultanément. Les deux pédales se com- portent de manière identique et disposent des mêmes droits. Les pédales de commande sont disponibles en option, comme accessoires.
Page 17
® Vibrasat Sommaire 3.4 Canules Seules des canules de Möller Medical GmbH prévues à cet effet peuvent être ® fixées sur la Vibrasat Pro Wand. Vous trouverez une liste actualisée des canules disponibles dans notre brochure et sur notre site Internet www.moeller-medi- cal.com.
Page 18
® Vibrasat Sommaire 4 Installation et mise en service Assurez-vous que le carton n’est pas endommagé lors de la livraison. Signalez immédiatement les dommages dus au transport à votre trans- porteur. Vérifiez la présence de dommages sur tous les produits. Les produits endommagés ne doivent pas être utilisés.
Page 19
® Vibrasat Sommaire 4.2 Environnements d’exploitation appropriés Vibrasat ® ® Le Vibrasat Pro est adapté aux environnements dans les domaines suivants : • Établissements de soins de santé professionnels avec certaines conditions Cliniques (salles d’urgence, chambres d’hôpital, soins intensifs, salles d’opération, à...
Page 20
® Vibrasat Sommaire 4.3.1 Remarques générales • ® Installez la Vibrasat Pro Console sur une surface appropriée et stable ou, si possible, ® utilisez le kit de montage pour le Vibrasat Pro. Pour ce faire, fixez le kit de montage pour ®...
Page 21
® Vibrasat Sommaire 4.3.2 Mise en service 1. Vérifier que les deux joints toriques du Quicklock sont en bon état. Remplacer les joints toriques par un exemplaire stérilisé le cas échéant. Les joints toriques empêchent que les composants ne se détachent en cours d’utilisation.
Page 22
® Vibrasat Sommaire 4.4 Démontage ® 1. Retirer le tuyau du raccord de tuyau du QuickLock 2. Retirer le tuyau du support de tuyau sur la poignée. 3. Appuyer sur le verrou de la canule. ® 4. Retirer la canule du QuickLock 5.
Page 23
® Vibrasat Sommaire 5 Application et utilisation Gardez toujours à l’esprit : • La poignée ne doit être sollicitée que dans le sens du mouvement axial. • En cas d’application d’une force radiale importante, l’appareil s’arrête pour des raisons de sécurité. •...
Page 24
Réduction de la vitesse des vibrations 5.2 Commande L'exposition de l'utilisateur aux vibrations lors de l'utilisation du Vibrasat Pro peut entraîner un syndrome vasospastique lié aux vibrations. C'est pourquoi la durée maximale d'utilisation de 90 minutes par jour ne doit pas être dépassée.
Page 25
® Vibrasat Sommaire 5.2.1 Régler la vitesse des vibrations La vitesse des vibrations est exprimée en coups par minute. La plage de réglage est com- prise entre 3 000 et 5 000. Le réglage est possible à tout moment par l’une des actions sui- vantes : •...
Page 26
® Vibrasat Sommaire 5.2.3 Mises en garde ® Si des états de fonctionnement non admis apparaissent pendant les vibrations, le Vibrasat Pro Wand s’arrête. L’ID d’avertissement correspondant et le symbole Avertissement appa- raissent sur l’écran de la Vibrasat ® Pro Console. Pour continuer, appuyer sur le bouton marche/arrêt ou allumer et éteindre la Console.
Page 27
® Vibrasat Sommaire 6 Nettoyage et entretien ® 6.1 Vibrasat Pro Wand ® Le reconditionnement du Vibrasat Pro Wand est décrit dans un document séparé. Si le re- conditionnement est effectué par un tiers, transmettez les informations correspon- dantes à la personne chargée du reconditionnement. ®...
Page 28
® Vibrasat Sommaire 7 Aide en cas de panne Pro ne doit pas être ouvert par l’utilisateur! ® Le Vibrasat ® Ce chapitre présente certaines pannes pouvant survenir sur le Vibrasat Pro. Plusieurs causes sont énumérées avec des solutions possibles pour chaque problème. Res- pectez la séquence indiquée pour résoudre le problème jusqu’à...
Page 29
® Vibrasat Sommaire 8 Assistance • Avant d’éliminer ou de retourner le Vibrasat ® Pro, tout risque éventuel d’infection doit être exclu via une procédure de désinfection appropriée. Pour ce faire, reportez-vous au formulaire de retour et d’identification des marchandises mis à disposition sur le site du fabricant. •...
Page 30
® Vibrasat Sommaire 8.1 Mise à jour du logiciel • Respectez la séquence de mise à jour. Tout non-respect entraîne l’in- terruption et l’échec de la mise à jour du logiciel. • Notez que la clé du bloqueur de ports USB peut se casser si elle est utilisée de façon incorrecte.
Page 31
® Vibrasat Sommaire 11. Retirer la clé USB. 12. Insérer le bloqueur de port USB dans l’interface de service USB. 13. Brancher le connecteur réseau. 14. La version du logiciel installée s’affiche brièvement. 15. Si celle-ci ne correspond pas à la version souhaitée, répéter les étapes précédentes. 16.
Page 32
® Vibrasat Sommaire 9 Contrôles techniques de sécurité récurrents La réparation, l’extension ou la modification du Vibrasat ® Pro doit uniquement être effectuée par Möller Medical GmbH ou par une personne expressément agréée par le fabricant. Toutes les personnes formées possèdent un certificat du fabricant qui doit avoir une date de validité, car les certificats expirent.
Page 33
® Vibrasat Sommaire 10 Élimination Cet appareil contient des matériaux qui doivent être éliminés dans le res- pect de l’environnement. La directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE2) s’applique à cet appareil. Cet appareil est ainsi marqué du symbole d’une poubelle bar- rée d’une croix sur la plaque signalétique.
Page 34
® Vibrasat Sommaire 11 Annexe 11.1 Caractéristiques techniques clés ® ® Vibrasat Pro Wand Vibrasat Pro Console Numéro d’article : REF 00003922 REF 00003921 Diamètre x longueur Dimensions Largeur x hauteur x profondeur : 52 mm x 300 mm 170 mm x 90 mm x 205 mm Poids env.
Page 35
® Vibrasat Sommaire 11.2 Caractéristiques techniques générales ® ® Vibrasat Pro Wand Vibrasat Pro Console Consignes de transport et de stockage : Température -10 °C à +50 °C -10 °C à +50 °C Humidité de l’air < à 100 % d’humidité relative <...
Page 36
® Vibrasat Sommaire 11.3 Émissions électromagnétiques Pro est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spéci- ® Le Vibrasat Pro doivent s’assurer qu’ils utilisent le Vibra- ® fié. Les clients et/ou opérateurs du Vibrasat ® Pro dans un environnement électromagnétique tel que décrit ci-dessous. Mesure des émissions para- Directives pour les environnements électroma- Conformité...
Page 37
® Vibrasat Sommaire 11.4 Immunité électromagnétique Pro est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spéci- ® Le Vibrasat fié. Les clients ou les opérateurs de ces appareils doivent s’assurer qu’ils sont utilisés dans un environnement de ce type. Essais d’immu- Niveau test Niveau de confor-...
Page 38
® Vibrasat Sommaire Essais d’immu- Niveau test Niveau de confor- Environnement électromagné- nité/norme CEI 60601 mité tique/lignes directrices Distance de sécurité recomman- dée : Grandeur perturba- Veff Veff trice HF dirigée selon Les équipements de com- 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à...
Page 39
® Vibrasat Sommaire 12 Accessoires Consommables stériles Adaptateur Luer-Lock TLA Référence du catalogue : 00004027 (30 pièces par carton) Accessoires ® ® Liposat /Vibrasat Footswitch (1 pédale, longueur de câble 2 m) Référence du catalogue : 93003545 ® ® Liposat /Vibrasat Footswitch (1 pédale, longueur de câble 5 m) Référence du catalogue : 00003982...
Page 40
® Vibrasat Sommaire Pièces de rechange Clé de déverrouillage avec bloqueur de port USB Référence du catalogue : 93006998 Bague de sécurité Référence du catalogue : 93007034 (10 pièces par carton) Joint torique Référence du catalogue : 93007267 (10 pièces par carton) Écrou de blocage Référence du catalogue : 92016794 Vous trouverez une liste actualisée des accessoires disponibles sur notre...
Page 41
État de révision 2023-05 V01 Versions du logiciel 99.00.13 Référence du catalogue de la no- tice d’utilisation (REF) 93007273 Möller Medical GmbH Wasserkuppenstrasse 29-31 36043 Fulda, Allemagne Tél. +49 (0) 661 / 94 19 5 – 0 Fax +49 (0) 661 / 94 19 5 – 850 www.moeller-medical.com info@moeller-medical.com La notice d’utilisation fait partie intégrante du produit.