Page 1
FC9319-FC9310 English 4 Dansk 16 DEutsch 28 Ελληνικα 41 Español 54 suomi 66 Français 78 italiano 91 nEDErlanDs 104 norsk 117 português 129 svEnska 141 türkçE 153...
Page 4
Environment 14 Guarantee and service 14 Troubleshooting 14 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This vacuum cleaner’s extremely efficient motor produces less noise than other types and yields high performance at low power consumption.
Page 5
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 6
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 7
English Telescopic tube (specific types only) To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the tube and fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’). To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube. Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming.
Page 8
English nozzles and accessories To connect a nozzle or an accessory to the tube, insert the tube into the nozzle or accessory and fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle or accessory (‘click’). Note: You can also connect the nozzles and accessories directly to the handgrip in the same way. To disconnect a nozzle or an accessory from the tube, press the easy-release button or the spring-loaded lock button (depending on the type of nozzle or accessory) and pull the nozzle or accessory out of the tube.
Page 9
English Accessory holder Snap the accessory holder onto the handgrip. Store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder. To detach the accessories, pull them out of the holder. You can store two accessories at a time in the accessory holder. Crevice tool and small nozzle.
Page 10
English adjusting suction power During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the selection wheel on top of the appliance. Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors. Use moderate suction power to vacuum carpets. Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
Page 11
English Dustbag Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not. This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand, lime, cement dust and similar substances) or if something is blocking the nozzle, tube and/or hose.
Page 12
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter every 2 years with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). You can dispose of...
Page 13
English Replacing the HEPA 13 filter Press the filter cover release button to open the filter cover. Remove the filter cover. Take out the filter and place a new HEPA 13 filter in the appliance. Fit the two lugs of the filter cover behind the ridge at the bottom of the vacuum cleaner (1). Then push the filter cover towards the appliance (2). Press home the filter cover to lock it (‘click’). Note: Make sure the filter is properly closed. Tip: For optimal results, replace the HEPA 13 filter every 2 years. If you want to minimise the impact on the environment, you can wash the HEPA 13 filter. Washing the HEPA 13 filter To wash the HEPA 13 filter, follow the instructions below.
Page 14
Motor protection filters are available under service number 4822 480 10228.* * You can buy motor protection filters in the Philips online shop by clicking ‘accessories and spare parts’ or you can contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Page 15
English The suction power is insufficient. A The suction power may be set to a low setting. Set the suction power to a higher setting. B The nozzle, tube or hose may be blocked up. To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around.
Page 16
Reklamationsret og service 26 Fejlfinding 26 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Støvsugerens meget effektive motor støjer mindre end andre typer og har en høj ydeevne ved et lavt strømforbrug.
Page 17
Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 18
Dansk Før apparatet tages i brug første gang Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen. Fjern eventuelle klistermærker, beskyttelsesfolie eller plastik fra apparatet. klargøring slange Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Bemærk: Sørg for, at tappen på slangen passer ind i fordybningerne. Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen ud af apparatet (2). teleskoprør (kun nogle modeller) Røret sluttes til håndgrebet ved at stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på...
Page 19
Dansk Juster røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger. Tryk kraven ned, og træk op i den del af røret, der er over kraven, eller tryk den ned. Teleskoprør med nem udløserknap (kun bestemte typer) Røret sluttes til håndgrebet ved at stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på...
Page 20
Dansk Mundstykke og tilbehør Hvis du vil sætte et mundstykke eller en tilbehørsdel på røret, skal du stikke røret ind i mundstykket eller tilbehøret, så den fjederbetjente låseknap klikker på plads i åbningen (“klik”). Bemærk: Du kan sætte mundstykke eller tilbehør direkte på håndgrebet på samme måde. Du kan fjerne et mundstykke eller en tilbehørsdel fra røret ved at trykke på udløserknappen eller den fjederbetjente låseknap (afhængig af typen af mundstykke eller tilbehør) og trække mundstykket eller tilbehøret ud af røret.
Page 21
Dansk tilbehørsholder Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet. Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem ind i holderen. Tag dem ud ved at trække dem ud af holderen. Der kan opbevares to tilbehørsdele ad gangen i tilbehørsholderen. Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Bemærk: Det lille mundstykke skal anbringes i tilbehørsholderen som vist på...
Page 22
Dansk Justering af sugestyrke Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af drejeknappen oven på apparatet. Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug moderat sugestyrke til at støvsuge tæpper. Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv. Bemærk: Hvis du reducerer sugeeffekten, kan du nemmere bevæge mundstykket hen over gulvet.
Page 23
Dansk støvpose Bemærk: I nogle tilfælde angiver indikatoren for fuld støvpose, at støvposen er fuld, selvom den ikke er det. Dette kan ske, hvis støvposens porer er tilstoppede (f.eks. hvis du har støvsuget aske, fint sand, kalk, cementstøv og lignende substanser), eller hvis der er noget, der blokerer mundstykket, røret og/eller slangen.
Page 24
årsag til luftvejsallergi. Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
Page 25
Dansk Udskiftning af HEPA 13-filteret Tryk på udløserknappen til filterdækslet for at åbne filterdækslet. Tag filterdækslet af. Tag filteret ud, og placer HEPA 13-filteret i apparatet. Sæt filterdækslets to tappe fast bag kanten nederst på støvsugeren (1). Tryk derefter filterdækslet ind mod apparatet (2). Tryk filterdækslet på plads for at låse det fast (“klik”). Bemærk: Kontroller, at filteret er ordentligt lukket. Tip: Du skal skifte HEPA 13-filteret hvert andet år for at få det optimale resultat. Hvis du vil mindske de miljømæssige påvirkninger, kan du vaske HEPA 13-filteret.
Page 26
FC8038. Motorbeskyttelsesfiltre kan fås under servicenummer 4822 480 10228. * Du kan købe motorbeskyttelsesfiltre på Philips’ onlinebutik ved at klikke på “tilbehør og reservedele”, eller du kan kontakte Philips kundeservice i dit land. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
Page 27
Dansk Sugestyrken er utilstrækkelig. A Det kan være, at sugestyrken er sat for lavt. Indstil sugestyrken højere. B Det kan være, at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren, så...
Page 28
Fehlerbehebung 39 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Der äußerst effiziente Motor dieses Staubsaugers ist nicht nur besonders leise, er bietet gleichzeitig eine starke Saugleistung bei geringem Energieverbrauch.
Page 29
Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw.
Page 30
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe abstellen. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß...
Page 31
DEutsch Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten (1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (2). Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen) Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, stecken Sie den Griff in das Rohr, und lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken). Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus. Sie können das Rohr auf die Länge einstellen, mit der Sie am bequemsten saugen können.
Page 32
DEutsch Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die einfache Griffentriegelungstaste, und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus. Sie können das Rohr auf die Länge einstellen, mit der Sie am bequemsten saugen können. Düsen und Zubehör Um eine Düse oder ein Zubehörteil am Rohr anzubringen, schieben Sie das Rohr in die Düse oder das Zubehörteil ein, und lassen Sie die Federtaste in der Öffnung in der Düse oder dem Zubehörteil einrasten (Sie hören ein Klicken).
Page 33
DEutsch Hartbodendüse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Hartbodendüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden vorgesehen. Zubehör Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürstendüse (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden. Benutzen Sie die Fugendüse zum Reinigen enger und schwer erreichbarer Stellen. Die kleine Saugdüse eignet sich zum Staubsaugen kleiner Flächen, z. B. von Sitzpolstern und Sofas.
Page 34
DEutsch Das gerät benutzen Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts. Tipp: Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit Ihrem Fuß; Sie brauchen sich nicht zu bücken. Betätigen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts. Die saugleistung einstellen Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
Page 35
DEutsch Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln. Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu befestigen. Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr sicher einzuhängen.
Page 36
DEutsch Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Staubbeutelhalter beim Herausnehmen waagerecht halten. Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen. Dabei wird der Staubbeutel automatisch versiegelt. Den vollen Staubbeutel können Sie mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter.
Page 37
Hinweis: Um eine optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter alle 2 Jahre durch einen Original Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Den alten Filter können Sie mit Ihrem normalen Hausmüll entsorgen. Den HEPA-13-Filter ersetzen Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Filterabdeckung, um die...
Page 38
Filtrierleistung. Zubehör bestellen Informationen zum Kauf von Staubbeuteln, Filtern oder sonstigem Zubehör für dieses Gerät finden Sie auf unserer Website www.philips.com und in der internationalen Garantieschrift, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Page 39
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 40
DEutsch Die Saugleistung ist unzureichend. A Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt. Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe. B Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise verstopft. Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das Teil verkehrt herum anschließen.
Page 41
Περιβάλλον 52 Εγγύηση και σέρβις 52 Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων 53 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής...
Page 42
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
Page 43
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος...
Page 44
Ελληνικα Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά (1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2). Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη λαβή, εισαγάγετε τη λαβή στον άκαμπτο σωλήνα και προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του σωλήνα (“κλικ”). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας εξυπηρετεί καλύτερα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Πιέστε το κολάρο προς τα κάτω και τραβήξτε προς τα επάνω το τμήμα του άκαμπτου σωλήνα επάνω από το κολάρο ή σπρώξτε το προς τα κάτω. Τηλεσκοπικός...
Page 45
Ελληνικα Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πατήστε το κουμπί εύκολης απασφάλισης και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας εξυπηρετεί καλύτερα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Πέλματα και εξαρτήματα Για να συνδέσετε το πέλμα ή κάποιο εξάρτημα στον άκαμπτο σωλήνα, εισαγάγετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα ή στο εξάρτημα και προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος ή του εξαρτήματος (“κλικ”). Σημείωση: Με τον ίδιο τρόπο μπορείτε να συνδέσετε πέλματα ή εξαρτήματα απευθείας...
Page 46
Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά: πιέστε ξανά το διακόπτη για να μπει το βουρτσάκι μέσα στην υποδοχή του πέλματος. Πέλμα για σκληρά δάπεδα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το πέλμα για σκληρά δάπεδα είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο καθαρισμό...
Page 47
Ελληνικα Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας. Χρήση της συσκευής Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής. Συμβουλή: Για να αποφύγετε το σκύψιμο, πιέστε το κουμπί on/off με το πόδι σας. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής. Ρύθμιση της απορροφητικής ισχύος Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική δύναμη με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος της συσκευής. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε...
Page 48
Ελληνικα Συστήματα αποθήκευσης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα δεν έχει μία, αλλά δύο λαβές μεταφοράς. Όταν στηρίζεται στις ρόδες, υπάρχει μια λαβή στο επάνω μέρος που σας επιτρέπει να μετακινείτε τη σκούπα χωρίς να σκύβετε. Η δεύτερη λαβή στη μπροστινή πλευρά επιτρέπει την άνετη μεταφορά της συσκευής...
Page 49
Ελληνικα Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή. Όταν βγάζετε από τη συσκευή το στήριγμα με τη σακούλα, φροντίστε να το κρατάτε σε οριζόντια θέση. Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα. Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα. Μπορείτε να πετάξετε τη γεμάτη σακούλα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά. Τοποθετήστε πρώτα το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος της σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα (1) και, στη συνέχεια, πιέστε το πίσω τμήμα μέσα στη σκούπα (2). Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα. Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε. Φίλτρο προστασίας του μοτέρ Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση, αντικαθιστάτε το...
Page 50
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απορρόφηση σκόνης και την καλύτερη απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA κάθε 2 χρόνια με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”). Μπορείτε να πετάξετε το παλιό σας φίλτρο μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα.
Page 51
Ελληνικα αντικατάσταση φίλτρου HEPA 13 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης καλύμματος για να ανοίξετε το κάλυμμα του φίλτρου. Αφαιρέστε το κάλυμμα. Αφαιρέστε το φίλτρο και τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο HEPA 13 στη συσκευή. Εφαρμόστε τις δύο προεξοχές του καλύμματος φίλτρου πίσω από τη ράβδωση στο κάτω μέρος της σκούπας (1). Στη συνέχεια, πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου προς τη συσκευή (2). Πιέστε το κάλυμμα του φίλτρου δυνατά για να ασφαλίσει (“κλικ”). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά. Συμβουλή: Για άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA 13 κάθε 2 χρόνια. Εάν θέλετε να ελαχιστοποιήσετε τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο, μπορείτε...
Page 52
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
Page 53
Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
Page 54
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El motor de este aspirador es extremadamente eficaz y produce menos ruido que otros tipos, además de ofrecer un alto rendimiento con un...
Page 55
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
Page 56
(cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Page 57
Español Tubo telescópico (sólo en modelos específicos) Para conectar el tubo a la empuñadura, inserte ésta en el tubo y encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (oirá un “clic”). Para desconectar el tubo del mango presione el botón de bloqueo y tire del mango para sacarlo del tubo. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar.
Page 58
Español Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Cepillos y accesorios Para conectar una boquilla o un accesorio al tubo, inserte el tubo en la boquilla o el accesorio y encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente de la boquilla o el accesorio (oirá un “clic”). Nota: También puede conectar de la misma manera las boquillas o los accesorios directamente al mango.
Page 59
Español accesorios Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el cepillo pequeño (3) directamente al mango o al tubo. Utilice la boquilla estrecha para limpiar rincones estrechos o sitios de difícil acceso. Utilice la boquilla pequeña para limpiar zonas pequeñas como, por ejemplo, los asientos de sillas y sofás. Utilice la boquilla con cepillo para limpiar ordenadores, estanterías, etc. soporte para accesorios Encaje el soporte para accesorios en el mango.
Page 60
Español ajuste de la potencia de succión Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior del mismo. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios.
Page 61
Español Bolsa del polvo Nota: En algunos casos, el indicador de bolsa llena puede indicar que la bolsa está llena, incluso si no lo está. Esto puede suceder si los poros de la bolsa se taponan (por ejemplo, cuando se ha aspirado ceniza, arena fina, cal, cemento o sustancias similares) o si algo bloquea la boquilla, el tubo o la manguera.
Page 62
Nota: Para garantizar la retención del polvo y el rendimiento óptimos del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA cada 2 años con un filtro original de Philips del tipo correcto (consulte capítulo “Solicitud de accesorios”). Puede desechar su filtro viejo en la basura normal del hogar.
Page 63
Español Sustitución del filtro HEPA 13 Pulse el botón de liberación de la cubierta del filtro para abrir la cubierta del filtro. Quite la cubierta del filtro. Quite el filtro y coloque un nuevo filtro HEPA 13 en el aparato. Fije los dos salientes de la cubierta del filtro detrás del reborde de la parte inferior del aspirador (1). A continuación, empuje la cubierta del filtro hacia el aparato (2). Presione la cubierta del filtro hasta fijarla en su lugar (oirá un “clic”). Nota: Asegúrese de que el filtro esté bien cerrado. Consejo: Para obtener resultados óptimos, sustituya el filtro HEPA 13 cada 2 años. Si desea minimizar el impacto en el ambiente, puede lavarlo en vez de sustituirlo.
Page 64
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
Page 65
Español guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. La potencia de succión es insuficiente.
Page 66
Ympäristöasiaa 76 Takuu ja huolto 76 Vianmääritys 76 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tämän pölynimurin moottori toimii tehokkaasti, on hiljaisempi kuin muissa malleissa ja kuluttaa vähän virtaa. Yleiskuvaus (kuva 1) 1 Käynnistyspainike...
Page 67
(EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon...
Page 68
suomi Käyttöönotto Ota laite ja lisäosat pakkauksesta. Poista laitteessa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo. Käyttöönoton valmistelu letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Huomautus: Tarkista, että letku asettuu kunnolla syvennyksiin. Irrota letku painamalla painikkeita (1) ja vetämällä letku irti laitteesta (2). Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa) Liitä putki kädensijaan asettamalla kädensija putkeen ja sovittamalla vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes kuulet napsahduksen.
Page 69
suomi Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten. Paina rengasta alaspäin ja vedä renkaan yläpuolella olevaa putken osaa ylöspäin tai paina sitä alaspäin. Teleskooppiputki, jossa on helppokäyttöinen vapautuspainike (vain tietyissä malleissa) Liitä putki kädensijaan asettamalla kädensija putkeen. Sovita vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes kuulet napsahduksen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla helppokäyttöistä...
Page 70
suomi suuttimet ja lisätarvikkeet Liitä suutin tai lisäosa putkeen asettamalla putki suuttimeen tai lisäosaan ja sovittamalla lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin, että se napsahtaa paikalleen. Huomautus: Voit liittää suuttimet tai lisäosat suoraan kädensijaan samalla tavalla Voit irrottaa suuttimen tai lisäosan putkesta painamalla helppokäyttöistä vapautuspainiketta tai lukitusnuppia (suuttimen tai lisäosan tyypin mukaan) ja vetämällä suuttimen tai lisäosan putkesta.
Page 71
suomi lisäosan pidike Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan. Voit asettaa lisäosat pidikkeeseen työntämällä ne siihen kiinni. Irrota lisäosat vetämällä ne irti pidikkeestä. Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan. rakosuutin ja pieni suutin Huomautus: Pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla. Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
Page 72
suomi imutehon säätäminen Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla valintakiekolla. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä mattojen imurointiin kohtalaista tehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Huomautus: Vähentämällä imutehoa voit liikuttaa suutinta lattialla helpommin. taukotoiminto Jos haluat keskeyttää...
Page 73
suomi Pölypussi Huomautus: Joissakin tapauksissa Pölypussi täynnä -ilmaisin voi ilmoittaa pölypussin olevan täynnä, vaikka se ei olisikaan. Näin voi käydä, jos pölypussin huokoset tukkeutuvat (esim. kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita), tai jos jokin tukkii suuttimen, putken ja/ tai letkun.
Page 74
0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti aiheuttavat hengitysteiden allergioita. Huomautus: Takaa pölynimurin optimaalinen pölyn imukyky ja teho vaihtamalla HEPA-suodatin 2 vuoden välein oikeantyyppiseen Philips-suodattimeen (katso kohta Tarvikkeiden tilaaminen). Voit hävittää vanhan suodattimen normaalin talousjätteen mukana.
Page 75
suomi HEPA 13 -suodattimen vaihtaminen Avaa suodattimen kansi painamalla suodattimen kannen vapautuspainiketta. Irrota suodattimen kansi. Poista suodatin ja aseta uusi HEPA 13 -suodatin laitteeseen. Sovita suodattimen kannen kaksi kielekettä pölynimurin pohjassa olevan pidikkeen taakse (1). Paina sitten suodattimen kantta laitetta vasten (2). Napsauta suodattimen kansi paikalleen, jolloin se lukittuu. Huomautus: Varmista, että suodatin on suljettu huolellisesti. Vinkki: Saat optimaaliset tulokset vaihtamalla HEPA 13 -suodattimen 2 vuoden välein.
Page 76
Philips s-bag® anti-allergy -pölypussit vähentävät allergeeneille altistumista. Niiden HEPA 10 -suodatustaso takaa puhtaan ja terveellisen kotiympäristön. Tuotenumero FC8022. Philips s-bag® Anti-Odour -pölypusseissa on hajua imevä kerros. Tämä kerros imee ja neutraloi epämiellyttävät hajut. Tuotenumero FC8023. Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com.
Page 77
suomi Imuteho ei riitä. A Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen. Aseta tehokkaampi imutehon asetus. B Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos. Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
Page 78
Garantie et service 89 Dépannage 89 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. En plus d’être efficace, le moteur de cet aspirateur est plus silencieux que les autres types de moteur.
Page 79
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles...
Page 80
à proximité. champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 81
Français Pour détacher le flexible, appuyez sur les boutons (1) et retirez le flexible de l’appareil (2). tube télescopique (certains modèles uniquement) Pour fixer le tube à la poignée, insérez la poignée dans le tube et enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic). Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux parties. Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Pour cela, poussez le collier vers le bas tout en tirant ou en poussant sur la partie du tube au-dessus du collier.
Page 82
Français Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de déverrouillage facile à actionner et séparez les deux parties. Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Brosses et accessoires Pour fixer une brosse ou un accessoire au tube, insérez le tube dans la brosse ou l’accessoire et enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de la brosse ou de l’accessoire (clic). Remarque : Vous pouvez également fixer les brosses ou les accessoires directement sur la poignée en procédant de la même manière.
Page 83
Français Brosse pour sols durs (certains modèles uniquement) La brosse pour sols durs est conçue pour un nettoyage en douceur des sols durs. accessoires Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3) directement sur la poignée ou le tube. Servez-vous du suceur plat pour nettoyer les recoins et les endroits difficiles d’accès. Utilisez le petit embout pour nettoyer de petites surfaces, comme des sièges ou des canapés.
Page 84
Français utilisation de l’appareil Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur l’appareil. Conseil : Pour éviter de vous courber, appuyez sur le bouton marche/arrêt avec votre pied. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur l’appareil. réglage de la puissance d’aspiration En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide de la molette de sélection située sur l’appareil. La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales.
Page 85
Français Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement. Placez l’appareil en position verticale pour fixer l’embout à l’appareil, puis insérez la clavette dans l’embout dans l’insert de rangement. Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement, réglez-le au plus court. Conseil : Nous vous recommandons d’enrouler le flexible autour du tube pour un rangement stable et un gain de place. Entretien Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et avant de remplacer le sac ou les filtres.
Page 86
Français Enlevez le support du sac de l’appareil. Veillez à tenir le support et le sac en position horizontale lorsque vous l’enlevez de l’appareil. Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. De cette manière, le sac se ferme automatiquement. Vous pouvez jeter votre sac plein avec les ordures ménagères. Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac dans les rainures du support du sac.
Page 87
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA tous les deux ans par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Vous pouvez jeter l’ancien filtre avec les ordures ménagères.
Page 88
En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de filtration. commande d’accessoires Pour vous procurer des sacs, filtres ou autres accessoires pour cet appareil, veuillez visiter notre site Web www.philips.com, vous reporter au dépliant de garantie internationale ou contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 89
4822 480 10228.* * Vous pouvez acheter des filtres de protection du moteur sur la boutique en ligne Philips en cliquant sur « Accessoires et pièces de rechange » ou vous pouvez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 90
Français Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à traverser l’élément bouché dans l’autre sens. C Le sac est peut-être plein. Remplacez le sac. D Les filtres sont peut-être sales. Remplacez les filtres.
Page 91
Tutela dell’ambiente 102 Garanzia e assistenza 102 Risoluzione dei guasti 102 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il motore estremamente efficiente di questo aspirapolvere garantisce livelli di rumorosità...
Page 92
Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Page 93
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori oppure nelle loro vicinanze. campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Page 94
italiano Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo flessibile (2). tubo telescopico (solo alcuni modelli) Per inserire il tubo nell’impugnatura, inserite quest’ultima nel tubo stesso, quindi fate scattare in posizione il pulsante di blocco a molla nell’apertura del tubo. Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo. Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete ottimale per la pulizia.
Page 95
italiano Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di sgancio semplice ed estraete l’impugnatura dal tubo. Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete ottimale per la pulizia. Bocchette e accessori Per collegare una bocchetta o un accessorio al tubo, inserite quest’ultimo nella bocchetta o nell’accessorio, quindi fate scattare in posizione il pulsante di blocco a molla nell’apertura della bocchetta o dell’accessorio.
Page 96
italiano spazzola parquet (solo alcuni modelli) Questa spazzola è stata ideata per pulire delicatamente il parquet. accessori Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta piccola (2) o la spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel tubo. Utilizzate la bocchetta a lancia per pulire gli angoli e i punti difficili da raggiungere. Utilizzate la bocchetta piccola per pulire aree di piccole dimensioni, come poltrone e divani.
Page 97
italiano modalità d’uso dell’apparecchio Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina nella presa di corrente. Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte superiore dell’aspirapolvere. Consiglio Per evitare di piegare la schiena, premete il pulsante on/off con il piede. Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte superiore dell’aspirapolvere. regolazione della forza aspirante Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio. Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi.
Page 98
italiano Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione. Posizionate l’apparecchio in verticale. Per fissare la bocchetta all’apparecchio, inserite la scanalatura della bocchetta nel relativo alloggiamento. Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua lunghezza al minimo. Consiglio Consigliamo di avvolgere il tubo flessibile intorno al tubo rigido per assicurare un posizionamento stabile e per un ulteriore risparmio di spazio quando riponete l’apparecchio.
Page 99
italiano Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio. Assicuratevi di tenere il porta-sacchetto in posizione orizzontale quando lo estraete dall’apparecchio. Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal porta-sacchetto. In questo modo, il sacchetto raccoglipolvere verrà automaticamente sigillato. Potete smaltire il sacchetto per la polvere pieno con i normali rifiuti domestici. Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo. Inserite innanzitutto la parte anteriore del supporto del sacchetto nell’aspirapolvere (1), quindi spingete la parte posteriore nell’aspirapolvere (2). Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere chiuso.
Page 100
Nota Per garantire ritenzione della polvere e prestazioni di pulizia ottimali, sostituite sempre il filtro HEPA ogni 2 anni con un filtro originale Philips del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Potete smaltire il filtro usato con i normali rifiuti domestici.
Page 101
Philips del vostro paese. ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere I sacchetti per la polvere Philips s-bag® classici a prestazioni elevate durano il 50% in più rispetto ai sacchetti standard grazie ai materiali anti-intasatura di cui sono fatti. Acquistabili con il codice FC8021.
Page 102
Acquistabili con il codice FC8022. I sacchetti per la polvere Philips s-bag® anti-odore sono rivestiti di un materiale che assorbe gli odori. Questo rivestimento assorbe e neutralizza gli odori sgradevoli causati dalla decomposizione di peli di animali o dai residui di cibo.
Page 103
italiano Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio ostruito, procedendo nella direzione opposta. C Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno. Sostituite il sacchetto per la polvere.
Page 104
Garantie en service 115 Problemen oplossen 115 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De uiterst efficiënte motor van deze stofzuiger maakt minder geluid dan andere typen en levert krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.
Page 105
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
Page 106
Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 107
nEDErlanDs Om de slang te verwijderen, drukt u op de knoppen (1) en trekt u de slang uit het apparaat (2). Telescoopbuis (alleen bepaalde typen) Bevestig de buis aan de handgreep door de handgreep in de buis te steken en het geveerde knopje in de opening in de buis te schuiven (‘klik’). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
Page 108
nEDErlanDs Verwijder de buis van de handgreep door de knop voor eenvoudige ontgrendeling in te drukken en de handgreep uit de buis te trekken. Stel de buis in op de lengte die u tijdens het stofzuigen het prettigst vindt. Zuigmonden en accessoires Als u een zuigmond of accessoire aan de buis wilt bevestigen, moet u de buis in de zuigmond of het accessoire steken en het geveerde vergrendelingsknopje in de opening van de zuigmond of het...
Page 109
nEDErlanDs Zuigmond voor harde vloeren (alleen bepaalde typen) De zuigmond voor harde vloeren is ontworpen om harde vloeren zacht te reinigen. accessoires Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis. Gebruik de spleetzuigmond om kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekjes te stofzuigen. Gebruik de kleine zuigmond voor het stofzuigen van kleine oppervlakken, bijv.
Page 110
nEDErlanDs het apparaat gebruiken Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het apparaat in te schakelen. Tip: Druk met uw voet op de aan/uitknop om te voorkomen dat u uw rug moet buigen.
Page 111
nEDErlanDs Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden. Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen. Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd, stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
Page 112
nEDErlanDs Til de stofzakhouder uit het apparaat. Zorg ervoor dat u de houder met de stofzak horizontaal houdt wanneer u deze uit het apparaat tilt. Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder te verwijderen. Wanneer u dit doet, wordt de stofzak automatisch afgesloten. U kunt de volle stofzak met het normale huisvuil weggooien.
Page 113
Opmerking: Vervang het HEPA-filter elke 2 jaar door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’). U kunt het oude filter met het normale huisvuil weggooien.
Page 114
Als u stofzakken, filters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen, ga dan naar www.philips.com, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. stofzakken bestellen Philips s-bag®-stofzakken classic long performance gaan 50% langer mee dan standaardstofzakken, dankzij het niet-verstoppende materiaal.
Page 115
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Page 116
nEDErlanDs Als ik aan het stofzuigen ben, voel ik soms elektrische schokken. A Uw stofzuiger bouwt statische elektriciteit op. Hoe lager de luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het apparaat opbouwt. Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, een radiator, enz.).
Page 117
Garanti og service 127 Feilsøking 127 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne støvsugerens utrolige effektive motor produserer mindre støy enn andre typer, og den gir høy ytelse med lavt strømforbruk.
Page 118
Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Page 119
Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Page 120
norsk teleskoprør (kun bestemte modeller) Når du skal koble røret til håndtaket, setter du håndtaket inn i røret og fester den fjærbelastede låseknappen i åpningen på røret (du hører et klikk). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Juster røret til det har den lengden du synes er mest komfortabel når du støvsuger.
Page 121
norsk Munnstykker og tilbehør Når du skal feste et munnstykke eller tilbehør på røret, setter du røret inn i munnstykket eller tilbehøret og fester den fjærbelastede låseknappen inn i åpningen på munnstykket eller tilbehøret (du hører et klikk). Merk: Du kan også koble til munnstykkene eller tilbehøret direkte på håndtaket på samme måte. Hvis du vil koble munnstykket eller tilbehøret fra røret, trykker du på utløserknappen eller den fjærbelastede låseknappen (avhengig av type munnstykke eller tilbehør) og trekker munnstykket eller...
Page 122
norsk tilbehørsholder Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket. Oppbevar tilbehøret i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn i holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen. Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen. fugemunnstykke og lite munnstykke Merk: Det lille munnstykket må...
Page 123
norsk Justere sugeeffekten Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av valghjulet oppå apparatet. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk moderat sugeeffekt for å støvsuge tepper. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. Merk: Ved å...
Page 124
norsk støvsugerpose Merk: I noen tilfeller kan indikatoren for full støvsugerpose indikere at støvsugerposen er full, selv om den ikke er det. Dette kan skje hvis porene til støvsugerposen er tette (f.eks. når du har støvsugd aske, fin sand, kalk, sementstøv og lignende stoffer), eller hvis noe blokkerer munnstykket, røret og/eller slangen.
Page 125
Dette er kjent for å føre til luftveisallergi. Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av den riktige typen (se avsnittet Bestille tilbehør) annethvert år for å få optimal støvoppsamling og ytelse fra støvsugeren. Du kan kaste det gamle filteret sammen med annet...
Page 126
norsk Skifte HEPA 13-filteret Trykk på utløserknappen for filterdekselet for å åpne filterdekselet. Fjern filterdekselet. Ta ut filteret, og sett et nytt HEPA 13-filter inn i apparatet. Tilpass de to tappene på filterholderen bak kanten nederst på støvsugeren (1). Deretter skyver du filterdekselet mot apparatet (2). Skyv filteret tilbake for å låse det (du hører et klikk). Merk: Kontroller at filteret er ordentlig lukket. Tips: Skift HEPA 13-filteret annet hvert år for å få optimale resultater. Hvis du vil minimere miljøpåvirkningen, kan du vaske HEPA 13-filteret. Vaske HEPA 13-filteret Følg instruksjonene nedenfor hvis du vil vaske HEPA 13-filteret.
Page 127
FC8038. Motorbeskyttelsesfilteret har servicenummer 4822 480 10228.* *Du kan kjøpe motorbeskyttelsesfiltre i Internett-butikken til Philips ved å klikke på Tilbehør og reservedeler, eller du kan kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. miljø Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på...
Page 128
norsk Sugeeffekten er redusert. A Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling. Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling. B Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert. Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra, snur den og kobler den til den andre veien (så...
Page 129
Garantia e assistência 139 Resolução de problemas 139 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O motor extremamente eficiente deste aspirador emite menos ruído do que outros tipos de motor e garante um desempenho elevado com um baixo consumo de energia.
Page 130
Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Page 131
água em cima ou perto dos mesmos. campos electromagnéticos (cEm) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
Page 132
português Tubo telescópico (apenas em modelos específicos) Para colocar o tubo na pega, insira a pega no tubo e encaixe o botão de mola no orifício do tubo (ouve-se um estalido). Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o punho para fora do tubo. Ajuste o tubo para o comprimento que for mais confortável para si enquanto aspira.
Page 133
português Ajuste o comprimento do tubo para o que for mais confortável para si enquanto aspira. Escovas e acessórios Para encaixar uma escova ou um acessório no tubo, insira o tubo na escova ou no acessório e encaixe o botão de mola no orifício no bocal ou no acessório (ouve-se um estalido).
Page 134
português acessórios Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo. Utilize o bico para fendas para limpar cantos estreitos ou locais de difícil acesso. Utilize o bocal pequeno para aspirar áreas pequenas, como os assentos das cadeiras ou sofás. Utilize a escova pequena para limpar computadores, estantes de livros, etc.
Page 135
português ajustar a potência de sucção A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar, através do botão na parte superior do aparelho. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos. Utilize uma potência de sucção moderada para aspirar carpetes. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Nota: Ao reduzir a potência de sucção, pode mover a escova pelo chão mais facilmente.
Page 136
português saco para o pó Nota: Em alguns casos, o indicador de saco cheio pode indicar que o saco está cheio, apesar de este não estar. Isto pode ocorrer se os poros do saco para o pó estiverem obstruídos (p. ex. se tiver aspirado cinzas, areia fina, cal, pó de cimento e substâncias semelhantes) ou se existir algo a bloquear o bico, tubo e/ou mangueira.
Page 137
ácaros e os seus excrementos, responsáveis por alergias respiratórias. Nota: Para garantir uma recolha do pó perfeita e um desempenho ideal do aspirador, substitua o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto a cada 2 anos (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Pode...
Page 138
Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder de filtragem. Encomendar acessórios Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios para este aparelho, visite www.philips.pt, consulte o folheto da garantia mundial ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país.
Page 139
Encomendar sacos para o pó Sacos para o pó s-bag® clássicos de desempenho prolongado da Philips têm uma duração 50% maior do que os sacos para o pó normais, graças ao seu material anti-obstrução. Disponíveis com a referência FC8021.
Page 140
português A potência de sucção é insuficiente. A A potência de sucção pode estar regulada para uma definição baixa. Regule a potência de sucção para uma definição mais elevada. B O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados. Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais possível) na posição contrária.
Page 141
Garanti och service 151 Felsökning 151 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Den här dammsugarens extremt effektiva motor ger mindre ljud ifrån sig än andra typer och har stor kraft trots att den drar lite ström.
Page 142
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 143
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Page 144
svEnska teleskoprör (endast vissa modeller) Anslut röret till handtaget genom att sätta in handtaget i röret och passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Justera röret till den längd du tycker är bekväm för dammsugning. Tryck ned en av de två...
Page 145
svEnska Justera röret till den längd du tycker är bekväm för dammsugning. Munstycken och tillbehör Anslut ett munstycke eller ett tillbehör till röret genom att sätta in röret i munstycket eller tillbehören och passa in den fjäderbelastade låsknappen i öppningen på munstycket eller tillbehöret (ett klickljud hörs). Obs! Du kan även koppla munstycket eller tillbehören direkt till handtaget på samma sätt.
Page 146
svEnska tillbehör Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret. Använd fogmunstycket för att rengöra trånga hörn eller svåråtkomliga ställen. Använd det lilla munstycket när du ska rengöra små ytor, t.ex. dynorna på fåtöljer och soffor. Använd det lilla borstmunstycket när du ska rengöra datorer, bokhyllor osv.
Page 147
svEnska Justera sugeffekten Du kan justera sugeffekten med valratten ovanpå apparaten medan du dammsuger. Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd måttlig sugkraft när du dammsuger mattor. Använd lägsta sugeffekt för att dammsuga gardiner, dukar osv. Obs! Genom att minska sugeffekten kan du flytta munstycket över golvet lättare.
Page 148
svEnska Dammsugarpåse Obs! I vissa fall kan indikatorn för full dammsugarpåse ange att påsen är full trots att den inte är det. Det kan hända om dammsugarpåsens porer är igentäppta (t.ex. när du dammsuger upp aska, fin sand, kalk, cementdamm och liknande ämnen) eller om något har fastnat i munstycket, röret och/ eller slangen.
Page 149
är vanliga orsaker till luftvägsallergier. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm och dammsugarens prestanda ska du byta ut HEPA-filtret vartannat år mot ett originalfilter från Philips av rätt typ (se kapitlet “Beställa tillbehör”). Du kan slänga ditt gamla filter bland hushållsavfallet.
Page 150
svEnska Byta HEPA 13-filter Tryck på frigöringsknappen för filterhölje om du vill öppna filterhöljet. Ta bort filterhöljet. Ta ut filtret och sätt i ett nytt HEPA 13-filter i apparaten. Passa in filterhöljets två kanter bakom räfflan på dammsugarens undersida (1). Tryck sedan filterhöljet mot apparaten (2). Tryck på filterhöljet så att det låses på plats (ett klickljud hörs). Obs! Se till att filtret är ordentligt stängt. Tips: För optimalt resultat bör du byta HEPA 13-filtret vartannat år. Om du vill minimera påverkan på miljön kan du tvätta HEPA 13-filtret. Tvätta HEPA 13-filtret Följ nedanstående instruktioner för att tvätta HEPA 13-filtret.
Page 151
Beställa filter Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-filter har modellnummer FC8038. Motorskyddsfilter har servicenummer 4822 480 10228.* * Du kan köpa motorskyddsfilter i Philips onlinebutik genom att klicka på “Tillbehör och reservdelar” eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
Page 152
svEnska Sugeffekten är för svag. A Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge. Ställ in sugeffekten på ett högre läge. B Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt. För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går).
Page 153
Çevre 163 Garanti ve servis 163 Sorun giderme 163 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu elektrikli süpürgenin son derece verimli olan motoru diğer modellerden daha az ses çıkarır ve düşük elektrik tüketimiyle daha yüksek performans sağlar.
Page 154
Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
Page 155
üstüne su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 156
türkçE Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır) Boruyu tutma yerine takmak için, tutma yerini boruya geçirin ve yaylı kilitleme düğmesini borudaki deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Süpürme sırasında boru uzunluğunu en uygun şekilde ayarlayın. Halkayı aşağı doğru bastırın ve halkanın üstündeki boru parçasını yukarı çekin ya da aşağı itin. Kolay ayırma düğmeli teleskopik boru (sadece belirli modellerde) Boruyu tutma yerine takmak için, tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilitleme düğmesini borudaki deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur). Boruyu tutma yerinden çıkarmak için, kolay ayırma düğmesine bastırın ve tutma yerini borudan dışarıya doğru çekin.
Page 157
türkçE Temizlik sırasında, teleskopik borunun uzunluğunu rahat edeceğiniz uzunlukta ayarlayın. Başlıklar ve aksesuarlar Boruya başlık veya aksesuar takmak için, boruyu başlığa veya aksesuara geçirin ve yaylı kilit düğmesini başlık veya aksesuardaki deliğe oturtun (‘klik’ sesi duyulur). Not: Başlık ve aksesuarları aynı şekilde doğrudan da tutma koluna takabilirsiniz. Başlık veya aksesuarı borudan ayırmak için, kolay ayırma düğmesine veya yaylı kilit düğmesine basın (başlık veya aksesuar türüne göre) ve başlık veya aksesuarı borudan çekip çıkarın. SilentSeal başlık Not: Sessiz ve güçlü temizlik için her zaman SilentSeal başlığı kullanın. Az ses çıkaran SilentSeal başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
Page 158
türkçE aksesuarlar Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3) (sadece belirli modellerde) doğrudan el tutamağına ya da boruya takabilirsiniz. Ulaşılması zor yerleri ve dar köşeleri temizlerken aralık temizleme başlığını kullanın. Küçük başlığı sandalyeler ve koltuklar gibi küçük alanları temizlemek için kullanabilirsiniz. Bilgisayarlar, kitap rafları gibi yerleri temizlerken küçük fırça başlığını kullanın. aksesuar tutucu Aksesuar yuvasını, tutma yerine takın. Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz.
Page 159
türkçE Emiş gücünün ayarlanması Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan seçme düğmesiyle emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın. Halıları temizlemek için orta dereceli emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Not: Emiş gücünü azalttığınızda başlığı zeminde daha kolay hareket ettirebilirsiniz.
Page 160
türkçE torba Not: Bazı durumlarda torba dolmasa bile torba dolu göstergesi torbanın dolu olduğunu gösterebilir. Bu durum, torba gözenekleri tıkandığında (örneğin kül, ince kum, çimento tozu, kireç ve benzeri maddeleri süpürmüşseniz) veya başlık, boru ve/veya hortum bir nesneyle engellendiğinde meydana gelebilir. Torbanın gözenekleri tıkanmışsa, torba dolu olmasa bile torbayı...
Page 161
Not: Elektrikli süpürgede optimum toz tutma ve performansı garanti etmek için, HEPA filtresini 2 yılda bir doğru tipteki orijinal Philips filtre ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Eski filtreyi normal ev çöpleriyle...
Page 162
Not: Temizlemek filtrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak filtreleme gücünü eski haline getirir. Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihaz için torba, filtre veya diğer aksesuarları satın almak için lütfen www.philips.com adresini ziyaret edin, dünya çapında garanti broşürüne başvurun veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun.
Page 163
Torba siparişi Philips s-bag® klasik uzun ömürlü toz torbaları, tıkanma yapmayan malzemeleri sayesinde standart torbalardan %50 daha uzun ömürlüdür. FC8021 tip numarası ile temin edilebilir. Philips s-bag® anti alerjik toz torbaları alerjik maddelere maruziyeti azaltır. HEPA 10 filtrasyon seviyesi ile temiz ve sağlıklı bir ev ortamı...
Page 164
türkçE Emiş gücü yetersiz. A Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir. Emiş gücü ayarını yükseltin. B Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir. Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin C Torba dolu olabilir.