User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW-DCM-02
Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning DRAIN CLEANING MACHINE E X P O N D O . C O M...
Page 2
Macchina sturatubi Nombre del producto: Aparato para limpiar tuberías Termék neve Duguláselhárító gép Rørrenser Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-DCM-02 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
Page 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameterwert Parameters Produktname Rohrreinigungsgerät Modell MSW-DCM-02 Länge x Breite x Höhe 470 x 270 x 470 [mm] Spannung 230V~/50Hz Frequenz [Hz] Leistung [W] Umdrehungen/min Ausgelegt für Rohre mit...
Page 4
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer bestimmten Situation (allgemeines Warnzeichen). Schutzbrille tragen. Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Kopfschutz verwenden. Fußschutz verwenden. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der...
Page 5
Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Wenn Sie das Gerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Einsatz im Freien geeignet ist. Die Verwendung eines für den Gebrauch im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
Page 6
Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko. Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“...
Page 7
Anweisungen für den Gebrauch Die Rohrreinigungsmaschine ist nur für die Beseitigung von verstopften Rohren und Abflüssen vorgesehen. Es kann in geschlossenen Räumen und bei günstigen Wetterbedingungen auch im Freien verwendet werden. Es ist verboten, das Gerät bei hoher Luftfeuchtigkeit sowie bei Regen oder Schneefall zu benutzen. Für allerlei Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Anwender.
Page 8
Bedienung des Steuergriffs: Drücken Sie den Griff nach unten, um die Kupplung zu lösen, wodurch sich die Spirale dreht. Durch Loslassen des Griffs wird die Spiralbewegung sofort gestoppt. ACHTUNG! Die Presskraft sollte 20 kg nicht überschreiten, vorzugsweise ist die Kraft ausreichend, um die Spirale zu blockieren.
Page 9
Feststellschraube: zum Anschluss der Maschine mit 8mm-Spiralklemme und Schutzhülse. Nehmen Sie die Schraube auf und setzen Sie sie ein. Montage der Spitze: Schieben Sie den Spiralverbinder in den Stückverbinder. Hinweis: Achten Sie auf den biegsamen Schaftstift, der durch das Loch in der Spitze ragt. Eine sichere Verbindung ist nur dann gegeben, wenn der Stift außen liegt.
Page 10
Trennen der Helix: Führen Sie den Schraubenschlüssel ein und drücken Sie die Spirale mit beiden Händen in die entgegengesetzte Richtung des Verbindungsschlitzes. Rohrreinigung 1 - Stecken Sie die Spirale in das Loch in der Maschine 2 - Wählen Sie die entsprechende Spitze aus und montieren Sie sie auf die Spirale 3 - die Maschine in die richtige Position bringen (Kontakt mit Wasser und Schmutz vermeiden) und die Spitze mit der Spirale so weit wie möglich in das Rohr einführen 4 - Lassen Sie etwa 2 bis 4 Meter der Spirale außerhalb der Maschine.
Page 11
7 - Halten Sie etwa 20-30 cm der Spirale zwischen der Maschine und dem Rohreinlass; schalten Sie den Drehschalter auf die entsprechende Position und stellen Sie den Steuergriff richtig ein, führen Sie die Spirale langsam in das Rohr ein; wiederholen Sie die Schritte, bis das Rohr frei ist 8 - nach dem Ausschalten der Maschine, entfernen Sie die Spirale, Verunreinigungen und trocknen Sie es;...
Page 12
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Drain cleaning machine Model MSW-DCM-02 Length x Width x Height 470 x 270 x 470 [mm] Voltage [V] / Frequency 230V~/50Hz [Hz]...
Page 13
Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign). Wear protective goggles. Wear protective gloves. Wear protective head gear. Wear protective footwear. CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Danger of crushing your hand!! CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
Page 14
2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. If in doubt as to whether the product is working properly or found to be damaged, contact the manufacturer’s technical service.
Page 15
Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device). If damaged, have the device repaired before use. Keep the product out of the reach of children.
Page 16
Control knob: It is used to turn on/off the device and control the direction of rotation of the spiral. OFF: stop FOR: "forward" rotation direction REV: "reverse" rotation direction CAUTION! Before connecting the machine to the power supply, check that the control knob is in the OFF position. Operating the control handle: Push down on the handle to release the clutch, which will cause the spiral to turn.
Page 17
Initial state - standby Pressing the lever - working Locking screw: for connecting the machine with 8mm spiral clamping and protective sleeve. Pick up and insert the screw.
Page 18
Mounting the tip: Slide the helix connector into the piece connector. Note: Watch for the flexible shaft pin through the hole of the tip. A secure connection is only made when the pin is on the outside. Disconnecting the helix: Insert the wrench and press the helix with both hands in the opposite direction from the connection slot.
Page 19
1 - insert the spiral into the hole in the machine 2 - select the appropriate tip and mount it on the spiral 3 - set the machine in the right position (avoid contact with water and dirt) and insert the tip with the spiral into the pipe as far as possible 4 - leave about 2 to 4 meters of the spiral outside the machine 5 - connect the machine to the power supply...
Page 20
DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging.
Page 21
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Maszyna do czyszczenia rur Model MSW-DCM-02 Długość x Szerokość x 470 x 270 x 470 Wysokość [mm] Napięcie 230V~/50Hz Częstotliwość [Hz] Moc [W] Obroty / min.
Page 22
Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Założyć okulary ochronne. Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę głowy. Stosować ochronę stóp. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
Page 23
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
Page 24
Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
Page 25
3.2. Praca z urządzeniem Pokrętło sterowania: Służy do włączania / wyłączania oraz kontroli kierunku obrotów spirali. OFF: stop FOR: kierunek obrotów „do przodu” REV: kierunek obrotów „do tyłu” UWAGA! Przed podłączeniem maszyny do zasilania sprawdzić czy pokrętło sterowania znajduje się w pozycji OFF. Obsługa uchwytu sterującego: Wcisnąć...
Page 26
Zwolnienie uchwytu powoduje natychmiastowe zatrzymanie obrotu spirali. UWAGA! Siła nacisku nie powinna przekraczać 20 kg, najlepiej w stopniu umożliwiającym zablokowanie spirali. Nie należy używać narzędzi do zwiększania siły nacisku. Stan początkowy – czuwanie (Standby) Naciśnięcie dźwigni – praca (Working) Śruba blokująca: do łączenia maszyny z mocowaniem spirali 8mm i tuleją...
Page 27
Montaż końcówki roboczej: Wsunąć złącze spirali w złącze końcówki roboczej. Uwaga: Obserwować przez otwór końcówki elastyczny sworzeń wałka. Bezpieczne połączenie jest tylko wtedy, gdy pin jest na zewnątrz. Odłączanie spirali: Włożyć klucz i nacisnąć spiralę obiema rękami w kierunku przeciwnym do szczeliny połączeniowej. Czyszczenie rur...
Page 28
1 – wsunąć spiralę w otwór w maszynie 2 – wybrać odpowiednią końcówkę i zamontować na spirali 3 – ustawić maszynę w odpowiedniej pozycji (unikać kontaktu z wodą i nieczystościami) i wsunąć końcówkę wraz ze spiralą w rurę tak daleko jak to możliwe 4 –...
Page 29
Po zakończonej pracy pozostawić urządzenie włączone na biegu jałowym przez około 2 minuty. Wprowadzić niewielką ilość oleju do otworów olejowych – w zależności od modelu maszyny. Wszystkie elementy robocze takie jak spirala, dysza wylotowa, tuba powinny być utrzymywane w czystości. Spirala powinna być odpowiednio nasmarowana (naoliwiona). USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać...
Page 30
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Čistička odpadů Model MSW-DCM-02 Délka x šířka x výška 470 x 270 x 470 [mm] Napětí [V] / Frekvence 230V~/50Hz [Hz] Výkon [W] Otáčky/min...
Page 31
Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu hlavy. Používejte ochranu nohou. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
Page 32
2.2. Bezpečnost na pracovišti Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně. Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Page 33
Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím.
Page 34
Ovládací knoflík: Slouží k zapnutí/vypnutí zařízení a ovládání směru otáčení spirály. OFF: stop PRO: směr otáčení "vpřed". REV: "reverzní" směr otáčení UPOZORNĚNÍ! Před připojením stroje ke zdroji napájení zkontrolujte, zda je ovládací knoflík v poloze OFF. Obsluha ovládací rukojeti: Zatlačením na rukojeť uvolníte spojku, což způsobí otáčení spirály. Uvolněním rukojeti se okamžitě...
Page 35
Výchozí stav - pohotovostní režim Stisk páky - práce Zajišťovací šroub: pro připojení stroje s 8mm spirálovým upínáním a ochranným pouzdrem. Zvedněte a vložte šroub.
Page 36
Montáž hrotu: Zasuňte šroubovicový konektor do kusového konektoru. Poznámka: Dávejte pozor na kolík ohebného hřídele skrz otvor ve špičce. Bezpečné spojení je provedeno pouze tehdy, když je kolík na vnější straně. Odpojení šroubovice: Vložte klíč a stiskněte šroubovici oběma rukama v opačném směru od připojovací štěrbiny. Čištění...
Page 37
1 - vložte spirálu do otvoru ve stroji 2 - vyberte vhodný hrot a namontujte jej na spirálku 3 - nastavte stroj do správné polohy (vyhněte se kontaktu s vodou a nečistotami) a vložte špičku se spirálkou do trubky co nejdále 4 - ponechte asi 2 až...
Page 38
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v návodu k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované...
Page 39
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du Valeur du paramètre paramètre Nom de produit Déboucheur de canalisation Modèle MSW-DCM-02 Longueur x Largeur x 470 x 270 x 470 Hauteur [mm] Tension 230V~/50Hz Fréquence [Hz] Puissance [W] Tours/min Conçu pour les tuyaux...
Page 40
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit. Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! décrire une situation donnée (icône d’avertissement générale) Portez des lunettes de sécurité. Porter des gants de protection.
Page 41
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge pour usage extérieur réduit le risque d’électrisation. Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser le produit dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant résiduel (RCD) pour connecter le produit au secteur électrique.
Page 42
Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant toute connexion à la source d’alimentation. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Page 43
3.1. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil.
Page 44
Utilisation de la poignée de commande : Appuyez sur la poignée pour libérer l'embrayage, ce qui fera tourner la spirale. Le relâchement de la poignée arrête immédiatement la rotation de la spirale. ATTENTION ! La force de pression ne doit pas dépasser 20 kg, de préférence la force est suffisante pour bloquer la spirale.
Page 45
Vis de blocage : pour connecter la machine avec serrage en spirale de 8 mm et manchon de protection. Prenez et insérez la vis. Montage de la pointe : Faites glisser le connecteur hélicoïdal dans le connecteur monobloc. Remarque : Surveillez la goupille de l'arbre flexible à travers le trou de la pointe. Une connexion sécurisée n'est établie que lorsque la broche est à...
Page 46
Déconnexion de l'hélice : Insérez la clé et appuyez sur l'hélice avec les deux mains dans la direction opposée à la fente de connexion. Nettoyage de tuyaux 1 - insérez la spirale dans le trou de la machine 2 - sélectionnez l'embout approprié et montez-le sur la spirale 3 - placez la machine dans la bonne position (évitez le contact avec l'eau et la saleté) et insérez la pointe avec la spirale dans le tuyau aussi loin que possible 4 - laisser environ 2 à...
Page 47
7 - garder environ 20-30 cm de spirale entre la machine et l'entrée du tuyau ; mettez l'interrupteur de rotation dans la position appropriée et réglez correctement la poignée de commande, insérez lentement la spirale dans le tuyau ; répéter les étapes jusqu'à ce que le tuyau soit débloqué 8 - après avoir éteint la machine, retirez la spirale, les impuretés et séchez-la ;...
Page 48
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del Valore del parametro parametro Nome del prodotto Macchina sturatubi Modello MSW-DCM-02 Lunghezza x Larghezza 470 x 270 x 470 x Altezza [mm] Tensione 230V~/50Hz Frequenza [Hz] Potenza [W] Giri/min Progettato per tubi con 20 –...
Page 49
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una data situazione (segnale generico di pericolo) Indossare gli occhiali protettivi. Indossare guanti di protezione. Indossare la protezione del capo. Indossare la protezione dei piedi ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono...
Page 50
È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni visibili di usura. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal servizio di assistenza del produttore. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. È...
Page 51
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un prodotto correttamente selezionato svolgerà un lavoro migliore e più sicuro per il quale è stato progettato. Estrarre la spina dalla presa prima di fare regolazioni, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale.
Page 52
in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! 3.2. Lavoro con l’apparecchio Manopola di controllo: Serve per accendere/spegnere il dispositivo e controllare il senso di rotazione della spirale. SPENTO: stop FOR: senso di rotazione "avanti". REV: senso di rotazione "inverso".
Page 53
Utilizzo della manopola di comando: Spingere verso il basso la maniglia per rilasciare la frizione, che farà girare la spirale. Rilasciando la maniglia si arresta immediatamente la rotazione della spirale. ATTENZIONE! La forza di pressione non deve superare i 20 kg, la forza preferibile è sufficiente per bloccare la spirale.
Page 54
Vite di bloccaggio: per il collegamento della macchina con bloccaggio a spirale da 8 mm e manicotto di protezione. Prendi e inserisci la vite. Montaggio della punta: Far scorrere il connettore elicoidale nel connettore del pezzo. Nota: fare attenzione al perno dell'albero flessibile attraverso il foro della punta. Una connessione sicura viene effettuata solo quando il perno si trova all'esterno.
Page 55
Disconnessione dell'elica: Inserire la chiave e premere l'elica con entrambe le mani nella direzione opposta rispetto all'asola di connessione. Pulizia dei tubi 1 - inserire la spirale nel foro della macchina 2 - selezionare la punta appropriata e montarla sulla spirale 3 - sistemare la macchina nella giusta posizione (evitare il contatto con acqua e sporcizia) e inserire il puntale con la spirale nel tubo il più...
Page 56
7 - mantenere circa 20-30 cm di spirale tra la macchina e l'ingresso del tubo; spostare l'interruttore di rotazione nella posizione appropriata e impostare correttamente la manopola di comando, inserire lentamente la spirale nel tubo; ripetere i passaggi fino a sbloccare il tubo 8 - dopo aver spento la macchina, rimuovere la spirale, le impurità...
Page 57
Características técnicas Descripción del Valor del parámetro parámetro Nombre del producto Aparato para limpiar tuberías Modelo MSW-DCM-02 Largo x Ancho x Alto 470x270x470 [mm] Voltaje [V] / Frecuencia 230V~/50Hz [Hz] Potencia [W] Rotaciones/min Diseñado para tuberías...
Page 58
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! describir una situación dada (señal de advertencia general). Utilizar gafas de seguridad. Usar guantes de protección.
Page 59
Para trabajar con la herramienta al aire libre, usar un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso del cable de extensión adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar usar el producto en un ambiente húmedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red eléctrica.
Page 60
No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
Page 61
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente.
Page 62
Manejo de la manija de control: Empuje hacia abajo el mango para liberar el embrague, lo que hará que la espiral gire. Al soltar el mango, se detiene inmediatamente la rotación en espiral. ¡ADVERTENCIA! La fuerza de presión no debe exceder los 20 kg, la fuerza preferible es suficiente para bloquear la espiral.
Page 63
Tornillo de bloqueo: para conectar la máquina con sujeción en espiral de 8 mm y manguito protector. Levante e inserte el tornillo. Montaje de la punta: Deslice el conector helicoidal en el conector de la pieza. Nota: Esté atento al pasador del eje flexible a través del orificio de la punta. Solo se realiza una conexión segura cuando el pasador está...
Page 64
Desconectando la hélice: Inserte la llave y presione la hélice con ambas manos en la dirección opuesta a la ranura de conexión. Limpieza de tuberías 1 - inserte la espiral en el orificio de la máquina 2 - seleccione la punta adecuada y móntela en la espiral 3 - coloque la máquina en la posición correcta (evite el contacto con el agua y la suciedad) e inserte la punta con la espiral en la tubería lo más lejos posible 4 - dejar unos 2 a 4 metros de la espiral fuera de la máquina...
Page 65
7 - mantener unos 20-30 cm de espiral entre la máquina y la entrada del tubo; cambie el interruptor de rotación a la posición adecuada y ajuste correctamente el mango de control, inserte lentamente la espiral en la tubería; repita los pasos hasta desbloquear la tubería 8 - después de apagar la máquina, retire la espiral, las impurezas y séquela;...
Page 66
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Rørrenser Model MSW-DCM-02 Længde x Bredde x 470 x 270 x 470 Højde [mm] Spænding 230V~ / 50Hz Frekvens [Hz] Effekt [W] Omdrejninger/min Designet til rør med en...
Page 67
Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation. (generelt advarselsskilt) Brug sikkerhedsbriller. Brug beskyttelseshandsker. Brug hovedbeskyttelse. Brug fodbeskyttelse OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Fare for at knuse hænder OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Page 68
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
Page 69
Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres før brug. Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
Page 70
Kontrolknap: Den bruges til at tænde/slukke for enheden og styre spiralens omdrejningsretning. OFF: stop FOR: rotationsretning "fremad" REV: "omvendt" rotationsretning OBS! Før du tilslutter maskinen til strømforsyningen, skal du kontrollere, at betjeningsknappen er i OFF-position. Betjening af kontrolhåndtaget: Tryk ned på håndtaget for at slippe koblingen, hvilket får spiralen til at dreje. Når håndtaget slippes, stopper spiralrotationen med det samme.
Page 71
Indledende tilstand - standby Tryk på håndtaget - arbejde Låseskrue: til tilslutning af maskinen med 8 mm spiralklemme og beskyttelsesbøsning. Tag skruen op, og sæt den i.
Page 72
Montering af spidsen: Skub helix-stikket ind i stykket. Bemærk: Hold øje med den fleksible skaftstift gennem hullet i spidsen. En sikker forbindelse skabes kun, når stiften er på ydersiden. Frakobling af helix: Sæt skruenøglen i, og tryk skruen med begge hænder i modsat retning af forbindelsesåbningen. Rensning af rør...
Page 73
1 - indsæt spiralen i hullet i maskinen 2 - vælg den passende spids, og monter den på spiralen 3 - Indstil maskinen i den rigtige position (undgå kontakt med vand og snavs), og før spidsen med spiralen så langt ind i røret som muligt. 4 - efterlad ca.
Page 74
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Page 75
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Duguláselhárító gép Modell MSW-DCM-02 Hosszúság x szélesség x 470 x 270 x 470 magasság [mm] Feszültség 230V~/50Hz Frekvencia [Hz] Teljesítmény [W]...
Page 76
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására. (általános figyelmeztető jel). Viseljen védőszemüveget. Használjon védőkesztyűt. Használjon fejvédőt Viseljen munkavédelmi cipőt. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Kézfejzúzódás veszélye VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető...
Page 77
Ha nem tudja elkerülni, hogy a terméket nedves környezetben használja, használjon hibásáramú készüléket (RCD) a termék elektromos hálózathoz való csatlakoztatásához. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó...
Page 78
2.4. A készülék biztonságos használata Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték. A beállítások módosítása, tartozékok cseréje vagy a szerszám félrerakása előtt húzza ki a villásdugót a konnektorból.
Page 79
3.2. A készülék használata Vezérlőgomb: A készülék be- és kikapcsolására és a spirál forgási irányának szabályozására szolgál. OFF: stop FOR: "előre" forgásirány REV: "fordított" forgásirány VIGYÁZAT! Mielőtt csatlakoztatja a gépet az áramellátáshoz, ellenőrizze, hogy a vezérlőgomb OFF állásban van- A kezelőkar működtetése:...
Page 80
Nyomja le a fogantyút a tengelykapcsoló kioldásához, ami a spirál elfordulását okozza. A fogantyú elengedése azonnal leállítja a spirális forgást. VIGYÁZAT! A nyomóerő nem haladhatja meg a 20 kg-ot, lehetőleg olyan erővel, amely elegendő a spirál blokkolásához. Ne használjon szerszámokat a nyomás növelésére. Kezdeti állapot - készenléti állapot A kar megnyomása - működik Zárócsavar:...
Page 81
A csúcs felszerelése: Csúsztassa a spirálcsatlakozót a darabcsatlakozóba. Megjegyzés: Figyeljen arra, hogy a rugalmas tengelytüske a csúcs lyukán keresztülmenjen. Biztonságos kapcsolat csak akkor jön létre, ha a csap a külső oldalon van. A spirál leválasztása: Helyezze be a csavarkulcsot, és mindkét kezével nyomja meg a spirált a csatlakozó nyílással ellentétes irányba. Csőtisztítás...
Page 82
1 - helyezze be a spirált a gép lyukába 2 - válassza ki a megfelelő hegyet, és szerelje fel a spirálra. 3 - állítsa a gépet a megfelelő pozícióba (kerülje a vízzel és szennyeződéssel való érintkezést), és a spirálos hegyet a lehető legmesszebbre helyezze be a csőbe. 4 - a spirál kb.
Page 83
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
Page 84
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.