Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
FR
MD 30
Motor System for Implantology and Oral Surgery

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nouvag MD30

  • Page 1 Mode d’emploi MD 30 Motor System for Implantology and Oral Surgery...
  • Page 3 MD 30 Table des matières 1  Description 2      Utilisation et fonctionnement     Contre-indication     Données techniques, MD 30     Conditions ambiantes     Garantie 2  Explication des symboles 3  Consignes de sécurité 4      Déclaration du fabricant selon CEM  ...
  • Page 4 MD 30 Description Utilisation et fonctionnement Associé à un moteur et à une pièce à main ou un contre-angle correspondant (dispositif médical indépen- dant), l’appareil MD 30 est principalement utilisé en implantologie dentaire. L’appareil peut aussi être utili- sé en microchirurgie et dans la chirurgie buccale, maxillaire et faciale. L’appareil est conçu pour le forage, fraisage, vissage et sciage de l’os.
  • Page 5 MD 30 Explication des symboles Information importante Autoclavable à 134 °C Ne pas utiliser si l’emballage Convient à la désinfection thermique est endommagé Avertissement Stérilisation à l’oxyde d’éthylène Fabricant Observer le mode d’emploi L’appareil est conçu pour un fonctionne- Les anciens appareils électriques et électro- ment intermittent «...
  • Page 6 MD 30 Consignes de sécurité Votre sécurité, celle de votre équipe et bien entendu la sécurité de vos patients sont une priorité pour Nou- vag AG. Les mesures suivantes doivent donc être strictement respectées : Tout usage du MD 30 autre que celui décrit au chapitre « 1.1 Utilisation et fonctionnement » comporte des risques pour le patient et le personnel.
  • Page 7 MD 30 Manipulations et utilisation détournée  Il est interdit de modifier/manipuler le MD 30 et ses accessoires. Le fabricant décline toute responsabi- lisé en cas de dommages consécutifs résultant d’une modification/manipulation interdite. Dans ces cas, la garantie est annulée. ...
  • Page 8 MD 30 Contenu du colis Ref. Désignation Quantité 3330 Appareil de commande MD 30 --------------------------------------------------------------------------------------- 1 1510nou Pédale VARIO; IPX8; électronique ---------------------------------------------------------------------------------- 1 2097nou Moteur électronique 21 avec câble de moteur 2 m, max. 50'000 tr/min ----------------------------------- 1 1706 Tubulure, stérile, 2 m, jetable ----------------------------------------------------------------------------------------- 1 1873 Set de clips (10 pièces) pour le montage de la tubulure au câble moteur ---------------------------------- 1 1881...
  • Page 9 MD 30 Vue d’ensemble de l’appareil Vue frontale Prise pédale, à l’arrière de l’appareil 14. Tubulure Pédale VARIO 15. Potence pour accrochage de la bouteille de liquide de Pièces à main et contre-angles (non compris) refroidissement Clip pour set de montage tuyau à la 16.
  • Page 10 MD 30 Mise en service Installation de l’appareil ● Mise en page d’installation ● Installez le MD 30 avec tous les composants et les instruments nécessaires sur une surface plane, de manière à ce que tous les éléments soient librement accessibles. ●...
  • Page 11 La tubulure réf. 6025 est équipée d’un robinet à 3 voies intégré permettant l’utilisation simultanée de 2 moteurs avec un contre-angle chacun. Seules les tubulures NOUVAG réf. 1706 et 6025 doivent être utilisées. Avec tout autre modèle, le bon fonc- tionnement n'est pas garanti.
  • Page 12 MD 30 8. Enfoncer le perforateur de l’extrémité de la tubulure dans la membrane caoutchouc du bouchon de la bouteille de produit de refroidissement et accrocher la bouteille à la potence. 9. Ouvrir la molette de réglage de débit de la tubulure jusqu’en butée. 10.
  • Page 13 MD 30 6.5 Montage du refroidissement interne / externe (optionnel) Réf. 1777 A) Fixer l'extrémité ouverte de la tubulure (réf. 1706) au connecteur en Y (option, réf. 1777). B) Enfiler un tuyau de 16 cm (option, réf. 1773) sur chaque bras du connecteur en Y. C) Relier un des deux tuyaux enfilés sur le connecteur en Y avec le tube de refroidis-sement interne (fourni avec les contre-angles ou en option, réf.
  • Page 14 MD 30 Utilisation Allumer/éteindre l’appareil L’appareil de commande est allumé et éteint à l’aide de l’interrupteur principal « I/O » (à l’arrière de l’appareil). L’arrêt est possible à tout moment, il ne dépend pas d’une procédure d’arrêt. Vue d’ensemble des éléments du panneau de commande A) Écran: Affichage de divers paramètres (voir «...
  • Page 15 MD 30 Vue d’ensemble : Écran en mode normal A) Ligne info Affichage de remarques et de messages d’erreur. B) Programme Indique le numéro de programme sélectionné du moteur actif. C) Pompe La valeur numérique indique la performance de pompage en pour cent et le symbole de la goutte avec l’affichage ON/OFF symbolise la disponibilité...
  • Page 16 MD 30 Réglage des programmes Les réglages des valeurs dépendent de la pièce à main ou du contre-angle raccordés et de la tâche à accomplir. 7.4.1 Étape 1: Sélection de la pièce à main utilisée La pièce à main ou le contre-angle raccordés au moteur doivent correspondre au rapport réducteur ou multiplicateur sélectionné...
  • Page 17 MD 30 7.4.2 Étape 2 : Calibrage de la pièce à main Afin que les valeurs affichées sur l’écran correspondent aux valeurs effectives de la pièce à main ou contre- angle utilisé, il est recommandé de calibrer régulièrement la pièce à main ou contre-angle. Ceci est une procédure simple mais importante, permettant de garantir la sécurité...
  • Page 18 MD 30 Les pièces à main suivantes ont une vitesse de rotation fixe et qui ne peut être modifiée. Les valeurs sont indiquées dans le Tableau au chapitre 7.4.1. ● Micro scies (Micro-scie à guichet MSS 5000, Micro-scie oscillante OMS 5000, Micro-scie sagittale MOS 5000) ●...
  • Page 19 MD 30 Limitation du couple en mode AL (Automatic Limiter) La fonction « AL » limite le couple de l’instrument. Ceci protège par ex. l’os de la formation de fissures et de fractures. La vitesse de rotation de l’instrument reste constante jusqu’à l’atteinte du couple sélectionné. La vitesse de rotation baisse si la résistance exercée sur l’instrument dépasse la limite sélectionnée, au besoin jusqu’à...
  • Page 20 MD 30 Menu de configuration L’utilisateur peut adapter l’appareil à ses besoins individuels dans le menu de configuration. Les paramètres sont répartis sur différents niveaux. Les informations suivantes peuvent être déduites du menu de configuration ou les paramètres réglés selon les besoins individuels : •...
  • Page 21 MD 30 Paramètres Niveau 1 Groupe/Paramètre Autorisation Départ usine Définition Software/Version Lire VX.XX Affichage de la version actuelle du logiciel Hardware/Serialnumber MB Lire XXXXXXXX Affichage du numéro de série de la carte-mère Date-Time/Date format US Lire/Modifier Réglage de l’affichage pour format de date US Date-Time/Date Lire/Modifier –...
  • Page 22 MD 30 Paramètres Niveau 2 Les valeurs du niveau 2 peuvent être modifié après la saisie du code de déverrouillage «9403». Le code de déverrouillage ne peut être modifié. 1. Entrez le code: Appuyez brièvement Enter. 2. Pour augmenter la valeur appuyer Speed , ou Speed  pour diminuer la valeur. 3.
  • Page 23 MD 30 Le MD 30 reconnaît le type d’un moteur enfiché, de futurs nouveaux moteurs peuvent ainsi être adaptés et utilisés de manière sûre. Type de moteur 1 Plage d’entrée Départ usine Définition Motor type 1 / Min. speed 300 – 5000 T/min 300 T/min Entrée de la vitesse minimale avec laquelle doit tourner le moteur.
  • Page 24 MD 30 7.9 Commande avec la pédale VARIO Poignée de transport : La poignée de transport peut être utilisée avec le pied (repliable) Touche de la pompe Appui bref : marche et arrêt de la pompe (voir affichage sur l’écran). Appui long : augmente la vitesse de la pompe (voir affichage sur l’écran).
  • Page 25 MD 30 7.10 Contrôle des fonctions Avant toute utilisation du MD 30 et de ses accessoires, l’utilisateur doit s’assurer de l’état conforme, sans défaut des différents composants; ceci comprend la propreté, la stérilité et le fonctionnement. Toutes les indications sur l’appareil et les accessoires doivent être lisibles et il ne peut pas y avoir de pièces détachées dans l’appareil.
  • Page 26 Ne pas utiliser la tubulure en cas de dépassement de la date de péremption ! Utiliser uniquement les tubulures Nouvag Ref. 1706 et Ref. 6025 ! La stérilité ne peut pas être garantie en cas de réutilisation et/ou de nouvelle stérilisation de la tubulure.
  • Page 27 Les instructions de maintenance, les schémas de raccordement et les descriptifs sont disponibles sur de- mande auprès du fabricant. La NOUVAG AG offre un contrôle technique de sécurité à ses clients. Vous trouverez les adresses dans l’annexe du mode d’emploi, sous « Service Places ». Veuillez contacter notre service technique pour plus d’informations.
  • Page 28 Placer la tublulure recom- 6.3 Installation de l’appareil Nouvag ou mauvais modèle mandée par Nouvag Nouvag non destiné à cet appareil) La pédale ne fonctionne pas La pédale n’est pas branchée Brancher le câble de la pé- 6.3 Installation de l’appareil dale à...
  • Page 29 MD 30 MD 30, Messages d’erreur affichés Indication d’erreur/ Origine Remède Code d’erreur Basic Initialization/ Première initialisation de base Set default value/ Réglage d’usine des paramètres Erreur du système Envoyer le module de commande au centre Memory error/ de service. Handling error/ Erreur du système Envoyer le module de commande au centre...
  • Page 30 MD 30 Pump is open/ Lorsque le capot de la pompe est ouvert, le Fermer le capot de la pompe. moteur ne tourne pas pour éviter tout risque de blessure. Motor or pump test mode/ Essai de fonctionnement du moteur ou de la Éteindre l’appareil pendant 5 secondes, puis pompe activé.
  • Page 31 être déclarées en conséquence lorsqu’elles sont envoyées à l’utilisateur final. Nouvag AG / Nouvag GmbH n’est pas responsable si cette réglementation n’est pas respectée. Les batteries défectueuses ou même en- dommagées ne doivent pas être renvoyées à Nouvag AG / Nouvag GmbH, mais doivent être éliminées loca- lement et professionnellement.
  • Page 33 Anhang Appendix Appendice Appendice Apéndice Appendix Aneks Apendix Appendix Függelék...
  • Page 36 Electromagnetic compatibility (EMC) Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the MD 30. Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
  • Page 37 IEC 61000-4-11 is recommended that the Product be powered 70 % U ; for 25/30 cycles 70 % U ; for 25/30 cycles from an uninterruptible power supply or a battery. 0 % U for 5 sec 0 % U for 5 sec Power frequency 30 A/m...
  • Page 38 Electromagnetic immunity against high-frequency wireless communication devices Test frequency Frequency Communication Modulation Maximum distance Test level band service Performance Pulse modulation 380 to 390 TETRA 400 18 Hz GMRS 460, 430 to 470 ± 5 kHz Hub FRS 460 1 kHz Sinus Pulse modulation 704 to 787 LTE Band 13, 17...
  • Page 39 Phone +49 7531 1290–0 • Fax +49 7531 1290–12 info–de@nouvag.com • www.nouvag.com Nouvag USA • 5986 Highway 144 • Walnut Springs, Texas 7690 • USA Phone +1 (817) 887 9814 • Fax +1 (817) 887 9817 • Toll free (800) 673 7427 www.nouvagusa.com •...