Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalanleitung
Batteriebetriebener Ohrreiniger
Artikel Nr. 81 77 28
Original Instructions
Battery Powered Ear Cleaner
Article No. 81 77 28

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 81 77 28

  • Page 1 Originalanleitung Batteriebetriebener Ohrreiniger Artikel Nr. 81 77 28 Original Instructions Battery Powered Ear Cleaner Article No. 81 77 28...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie diese Bedie- nungsanleitung für spätere Zwecke gut auf und legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
  • Page 3 Übersicht | Overview Silikonaufsatz Silicone Tip Düse Nozzle Abdeckung Filteraufsatz Filter Cover EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Reinigungsbürste Cleaning Brush Nennspannung: 2 x 1,5 V LR6 (AA) Rated Voltage: Batterie Battery Abmessungen 14 x 6 x 10 cm Dimensions...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Technische Daten ............Seite 3 Sicherheitshinweise ............Seite 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 13 Vor der ersten Benutzung ..........Seite 13 Batterien einlegen ............Seite 13 Silikonaufsätze ............... Seite 13 Benutzung ..............Seite 14 Reinigung und Lagerung ..........Seite 15 Table of Contents Technical Data ...............
  • Page 5 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunkti- onen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchti- gungen folgende Hinweise:  Lesen und verstehen Sie die Anleitung bevor Sie das Gerät an sich oder anderen Personen benutzen.  Der Ohrreiniger ist nur zur Entfernung von losem Ohren- schmalz und Ablagerungen aus dem äußeren Gehörgang bestimmt.
  • Page 6 Sicherheitshinweise  Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Ohrreinigers gereinigt sind, bevor Sie das Gerät an sich oder anderen Personen anwenden.  Setzen Sie vor jeder Benutzung einen neuen bzw. gereinigten Silikonaufsatz (1) auf die Düse (2). Verwenden Sie für jede Person einen eigenen Silikonaufsatz, um die Gefahr einer Infektionsübertragung zwischen den Personen zu vermeiden.
  • Page 7 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Read and understand the manual prior using the unit on you or on other persons.  The ear cleaner is intended for removing loose cerumen and debris from the auditory meatus.
  • Page 8 Safety Notes  First consult your doctor, if you are under medical treatment or raking any medication. Using the ear cleaner is not a sub- stitute for routine check-up at your doctor.  Operate the unit only indoors or in dry areas protected from moisture.
  • Page 9 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:  Lire et comprendre les instructions avant d'utiliser l'appareil lui-même ou pour autrui.  Le nettoyant auriculaire est destiné uniquement à l'enlève- ment de cérumen et les débris du conduit auditif externe.
  • Page 10 Consignes de sécurité  Assurez-vous que toutes les parties du nettoyant auriculaire sont nettoyés avant d'utiliser l'appareil lui-même ou pour autrui.  Définir avant chaque utilisation un papier siliconé neuf ou nettoyé (1) à la buse (2). L'utilisation à toute personne d'éviter son attachement en silicone propres au risque de transmis- sion de l'infection entre les individus.
  • Page 11 Si prega di notare in modo da evitare malfunziona- menti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:  Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo stesso o altri.  La pulizia dell'orecchio è destinato solo per la rimozione del cerume sciolto e detriti dal canale uditivo esterno.
  • Page 12  Assicurarsi che tutte le parti del pulitore dell'orecchio vengono puliti prima di utilizzare il dispositivo stesso o altri.  Impostare prima di ogni utilizzare una carta siliconata nuovo o pulito (1) per l'ugello (2). L'uso per qualsiasi persona al fine di evitare il suo attaccamento al silicone per il rischio di trasmis- sione dell'infezione tra gli individui.
  • Page 13 Betrieb Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Ohreiniger ist dafür bestimmt Ohrenschmalz, Ablagerungen und Fremdstoffen (nicht-hygroskopisch) aus dem äußeren Gehörgang sanft, sicher und hygienisch zu entfernen. Der Ohrreiniger ist nicht dafür geeignet Ausfluss aus dem Gehörgang zu entfernen. Durch die sanfte Ansaugtechnik wird überschüssiges Ohren- schmalz entfernt.
  • Page 14 Betrieb mischen Sie diese nicht untereinander. Verwenden Sie nur saubere Silikonaufsätze. Verwenden Sie den Ohrreiniger nicht ohne Silikonaufsatz! 1. Zum Aufstecken des Silikonauf- satzes (1) auf die Düse (2), halten Sie den Aufsatz mit Zeigefinger und Daumen fest stecken Sie ihn auf die Düse, wie im Bild gezeigt.
  • Page 15 Betrieb Reinigung und Lagerung  Reinigen Sie den Ohrreiniger nach jeder Benutzung und vor jeder neuen Benutzung. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch. Verhindern Sie das Eindringen von Flüssigkeiten ins Gehäuse. Verwenden Sie zum Schutz der Oberfläche keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermit- tel wenn Sie das Gerät reinigen.
  • Page 16 Operation Intended Use The ear cleaner is intended for removing cerumen, debris and foreign bodies (not hygroscopic) from the auditory meatus in a gentle, secure and hygienic way. The ear cleaner is not intended for removing discharge from the auditory meatus. Due to the gentle suction technique excess cerumen will be removed.
  • Page 17 Operation 1. For attaching the silicone tip (1) on the nozzle (2) hold the tip with fore- finger and thumb and firmly push the tip on the nozzle, as shown in the picture. 2. For removing the silicone tip, grasp it entirely and pull out of the nozzle.
  • Page 18 Operation Cleaning and Storing  Clean the rear cleaner after each use and before using again. Clean the housing with a damp cloth. Make sure liquids of any kind cannot enter the housing. Do not use aggressive chemi- cals or abrasives for cleaning in order not to damage the unit. ...
  • Page 19 Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007+A1 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 20. Dezember 2018 Hagen, 20...
  • Page 20 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at Schweiz Westfalia AG Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE) Telefon: (034) 4 13 80 00 Telefax: (034) 4 13 80 01 Internet: www.westfalia-versand.ch Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.