Page 1
Original 18 V Li-Ion Farb- und Mörtelrührer AFM18 Artikel Nr. 90 05 95 Original Instructions 18 V Li-Ion Mixer AFM18 Article No. 90 05 95...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........... Seite Auspacken des Gerätes ............Seite Vor Inbetriebnahme ..............Seite Einsetzen und Entnehmen des Akkus ........Seite Vorbereiten des Ladegerätes............. Seite Aufladen des Akkus ..............Seite Akku-Ladestand ................ Seite Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus ....... Seite Einsetzen des Rührkorbes ............
Page 6
Table of Contents Safety Notes ................Page Intended Use ................Page Unpacking the Tool ..............Page Before Use ................Page Inserting and Removing the Battery ........... Page Setting up the Battery Charger ..........Page Charging the Battery ..............Page Battery Charge Level ..............Page Notes about Battery Charging ...........
Page 7
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Page 8
Sicherheitshinweise Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Umsicht an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste- hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 9
Sicherheitshinweise Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen, hoch gelegenen oder verschließbaren Ort. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet oder durch Herunterfallen beschädigt wurde. Öffnen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparatur- versuche.
Page 10
Sicherheitshinweise wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel vorgesehe- nen Ladegerät auf. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Page 11
Sicherheitshinweise Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk- zeuges erhalten bleibt. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu.
Page 12
Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rührer ist für den privaten Einsatz konzipiert. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk konzipiert worden. Es ist mit dem mitgelieferten Rührkorb geeignet zum Rühren von dünn- flüssigen und flüssigen Materialien mit niedriger Viskosität wie z.B. Farben, Lacke, Kleber, leichte Putze, Harze etc.
Page 13
Betrieb Vorbereiten des Ladegeräts – (Akku und Ladegerät nicht enthalten) 1. Falls ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akku- Ladegerät. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine passende Netzsteckdose ein. Hinweis: Das Ladegerät zeigt durch eine LED Betriebsbereitschaft an. Welche LED das ist geht aus der beiliegenden Anleitung des jeweiligen Ladegerätes hervor.
Page 14
Betrieb Akku-Ladestand Der Akku ist mit einer eingebauten Akku-Ladestands- anzeige ausgestattet. Durch Drücken der rechten Taste wird der Akku-Ladestand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederauf- geladen werden.
Page 15
Betrieb betrieben werden kann und die Leistung des Rührers lässt nach. Diese Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku nach 500 Ladezyklen minimale Kapazität erreicht hat. Dies ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar. Einsetzen des Rührkorbes Nehmen Sie vor jedem Werkzeugwechsel den Akku aus dem Rührer. Der Rührer ist mit einer M 14 Werkzeugaufnahme ausgestattet.
Page 16
Hinweis: Weder der Rührer noch das Ladegerät enthalten vom Anwender zu wartende Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. Allgemeine Überprüfung Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration...
Page 17
Mit zunehmendem Alter verringert sich die Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah und unter der Artikelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah bei Westfalia bestellen.
Page 18
Technische Daten 120 mm Durchmesser des Rührkorbes Länge des Rührkorbes 590 mm Anschluss des Rührkorbes Leerlaufgeschwindigkeit 1. Gang 429 min 710 min Leerlaufgeschwindigkeit 2. Gang Abmessungen 345 x 196 x 850 mm Gewicht mit Rührkorb ohne Akku 5,74 kg Gewicht ohne Rührkorb ohne Akku 3,02 kg = 77,8 dB(A) Schalldruckpegel*...
Page 19
Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an ladung ab Westfalia, um einen neuen Akku zu erwerben Rührer läuft beim Akku vollständig Akku wiederaufladen Drücken des entladen oder gegen vollstän-...
Page 20
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Page 21
Safety Notes Avoid physical contact to grounded surfaces such as pipes, heating elements, electric cookers, refrigerators, etc. Do not force the unit. You work better and safer within the stated power range. Use the right tool for the job. ...
Page 22
Safety Notes Additional Battery and Charger Safety Notes WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard. Use the battery charger correctly Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery.
Page 23
Safety Notes Do not open, disassemble, crush, heat above 60° C or incinerate. Do not dispose of in fire or similar. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 24
Operation Intended Use The mixer has been designed for private use only. It has not been designed for operation in industry. With the supplied mixing paddle the electric mixer is suitable for mixing low-viscosity emulsions and viscous materials, for example: paints, lacquer, adhesives, mortar, etc.
Page 25
Operation WARNING: Only use this charger to charge compatible batteries that are specifically designed for this tool. WARNING: The charger is designed for indoor use only, and must not be used in damp or wet conditions. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage.
Page 26
Operation Notes about Battery Charging The battery should be charged at ambient temperatures between 10° C and 40° C (ideally around 20° C). After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use. Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored correctly.
Page 27
Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional. General Inspection Regularly check that all the fixing screws are tight as they may become loosened during use due to vibration.
Page 28
However, over time the battery’s performance can deteriorate. If necessary you can purchase a 2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74 and a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 from Westfalia.
Page 29
Technical Data Agitator Diameter 120 mm Agitator Length 590 mm Agitator Connection No load Speed Gear 1 420 min 710 min No Load Speed Gear 2 Dimensions 345 x 196 x 850 mm 5.74 kg Weight with Agitator without Battery Weight without Agitator without 3.02 kg Battery...
Page 30
Mixer does not start Battery completely Recharge battery or when Trigger Switch discharged replace with a fully is pressed charged battery Defective Battery Replace Battery Mixer defective Contact the Westfalia customer service...
Page 31
Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
Page 32
Consignes de sécurité Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves blessures. Gardez votre espace de travail propre. Le désordre peut conduire à...
Page 33
Consignes de sécurité Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et autres dispositifs de fixation soient bien serrés et resserrés-les si nécessaire. Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Important: Les batteries au lithium représentes en cas d’utilisation, stockage et recharge pas conforme danger d’incendie, des brulures et d’explosion.
Page 34
Consignes de sécurité Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fournisseur, un centre agrée de réparation ou un technicien qualifiée pour éviter tout risque avant l’utilisation. L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au- dessus du niveau de la mer.
Page 35
Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ...
Page 36
Informazioni sulla sicurezza Non utilizzare l'apparecchio se si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante la guida di utensili elettrici può provocare gravi lesioni. Mantenere l 'area di lavoro pulita. Disturbo può causare incidenti.
Page 37
Informazioni sulla sicurezza originali. Questo farà sì che la sicurezza dello strumento di potere è mantenuto. Ulteriori istruzioni di sicurezza per batteria e caricabatteria ATTENZIONE: Le batterie agli ioni di litio rappresentano in caso di uso, stoccaggio e ricarica improprio pericolo di incendio, ustioni e esplosioni.
Page 38
Informazioni sulla sicurezza Quando non in uso le batterie devono essere conservate a temperatura ambiente (circa 20˚ C). Non aprire, smontare, schiacciare, riscaldare oltre 60° C o bruciare batterie. Non gettare nel fuoco o simili. Caricare le batterie solo con il caricabatterie specificato dal produttore.
Page 41
2006/42/EC Machinery EN 62841-1:2015+AC, EN 62841-2-10:2017 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 3. September 2018 Hagen, 3 of September, 2018 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...