Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com PRT5043 Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read these in struc tions care- Merci de lire trés attentivement le Prima di utilizzare la macchina leggete ful ly and make sure you un der stand manuel d'instructions.
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Safety rules. Reglas de seguridad. Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche. Règles de sécurité. Veiligheidsregels. Assembly. Montaje. Zusammenbau. Montaggio. Montage. Montering. Start and operation. Starten en rijden. Start und betrieb. Aviamento e guida. Mise en marche et conduite. Arranque y cinducción.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1. SAFETY RULES 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHULUNG TRAINING • Die Anleitungen gründlich durchlesen. Bitte machen Sie sich • Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols mit den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen and the proper use of the equip ment;...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ 1. VEILIGHEIDSREGELS FORMATION INSTRUCTIES • Lisez soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous • Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het avec les commandes pour apprendre a utiliser correctement bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie. voter équipement.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 1. NORME ANTINFORTUNISTICHE 1. REGLAS DE SEGURIDAD ENTRENAMIENTO ADDESTRAMENTO • Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza • Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese completa- con i controlli e con l’uso corretto della macchina. mente con los controles y con el uso adecuado del equipo. •...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione These symbols may appear on your machine or in the lit- fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il erature supplied with the product. Learn and understand significato.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Assembly 2. Zusammenbau 2. Montage 2. Montaje 2. Montaggio 2. Montering 1. Gearcase notch Install handle 2. Handle lock a. Insert one handle lock (with teeth facing outward) in gearcase notch (fig. 1). Apply grease on smooth side of 3.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Shift rod Connect shift rod 2. Hairpin clip a. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator. 3. Shift lever indicator b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure. 4.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Encoche du carter de la boîte de vitesses Montage du guidon a. Introduisez un couvercle de guidon (les dents vers 2. Couvercle du guidon l'extérieu) dans l'encoche du carter de la boîte de vitesses 3.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Barre d'embrayage Montage de la barre d'embrayage a. Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse 2. Pince en épingle à cheveux dans le trou de l’indicateur de levier de changement de 3.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Instalación del manillar 1. Muesca de caja de engranajes a. Introduzca un bloqueo del manillar (con los dientes hacia 2. Bloqueo del manillar afuera) en la muesca de la caja de engranajes (fig. 1). 3.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Montage de la barre d'embrayage 1. Barra de cambio a. Inserte el extremo de la varilla de cambio en el agujero 2. Chaveta hendida del indicador de la palanca de cambio. 3. Indicador de palanca de cambio b.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Handle Bar 1. Guidon 1. Guía 2. Throttle control 2. Accélérateur 2. Mando de aceleración 3. Levier de changement de vitesse 3. Palanca de cambio 3. Shift lever 4. Barre de commande 4.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Start and Operation 3. Start und Betrieb 3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden 3. Aviamento e guida 3. Arranque y cinducción NOTE! 1. Oil level Before operating your tiller for the first time, study this section 2.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE! 1. Niveau d'huile 2. Bouchon de remplissage d'huile Avant de conduire votre fraiseuse pour la première fois, étudiez le présent chapitre et les "1. Cosignes de sécurité". 3. Bouchon du réservoir d'essence Vérifiez le niveau d'huile du moteur 1.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Nivel de aceite NOTA! 2. Tapón de llenado de aceite Antes de utilizar su cultivadora por primera vez, estudie esta sección y las "1. Instrucciones de seguridad". 3. Tapón de depósito de gasolina Control del nivel de aceite del motor a.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Starting the engine 1. Starter handle a. Reconnect spark plug wire and cover (fig. 7). 2. Choke lever b. Move shift lever indicator to "N" (neutral) position (fig. 3. Spark plug wire and cover 4.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Motorstart 1. Starthandgriff a. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker (Abb. 7) lösen. 2. Chokehebel b. Schalthebel auf "N" (Neutralstellung) einstellen (Abb. 3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker c. Gashebel (Abb. 9) "FAST" (schnell) einstellen. 4. Schalthebelanzeiger d. Chokehebel auf "CHOKE" stellen (Abb. 7). 5.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Démarrage du moteur 1. Poignée du démarreur a. Replacez le câble de la bougie et son couvercle (fig. 2. Manette du starter b. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesses 3. Câble et couvercle de la bougie à...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com De motor starten 1. Starthendel a. Verbind de bougiekabel en kap (fig. 7). 2. Chokehendel b. Zet de versnellingshendel in de "N" -positie (neutraal) 3. Bougiedraad en kap (fig. 8). 4. Schakelhendel indicator c.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Manija de arranque Arranque del motor a. Conecte el cable de la bujia con su cubierta (fig. 7). 2. Palanca de estrangulación b. Desplace el indicador de la palanca de cambio a la 3.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Maniglia di avviamento Messa in moto 2. Levo dello choke a. Riattaccare il cappuccio e il cavo della can de la (fig. 7). 3. Cavo e cappuccio della candela b. Portare la leva del cambio in "N" (folle). (fig. 8). 4.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Fig ure 10 Reverse a. Release the drive control bar (fig. 10). b. Move throttle control (fig. 10) to "SLOW" speed c. Place shift lever indicator (fig. 11 -inset A) in the "R" (reverse) position.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Tilling a. Release the depth stake pin (fig. 11 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth Fig ure 12 stake pin in hole of depth stake to lock in position (fig. 11 - inset C).
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 10 Rückwärtsgang a. Antriebshebel (Abb. 10) "auskuppeln" b. Gashebel (Abb. 10) auf "SLOW" (langsam) einstellen. c. Schalthebelanzeiger (Abb. 11 - Ausschnitt A) auf "R" (rückwärts) stellen. d. Niemals direkt hinter der Bodenfräse stehen. e.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Bodenfräsen a. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 11 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. Den Stift wieder in das Loch der Höhenverstellstange einsetzen und in dieser Stellung verriegeln (Abb. 11 - Ausschnitt C). Abb.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Figure 10 Marche arrière a. Lâchez la barre de commande (fig. 10) b. Placez l'accélérateur (fig. 10) à la vitesse réduite "SLOW" c. Placez l'indicateur du levier de changement de vitesse (fig. 11, encart A) dans la position "R" (marche arrière). d.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Fraisage a. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 11, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour augmenter la profondeur de fraisage. Placez la clavette dans le trou de la barre de réglage en hauteur pour la bloquer.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Achteruit rijden Figuur 10 a. Laat de stuurhendel los (fig. 10). b. Zet de gashendel (fig. 10) op "SLOW" (langzaam). c. Zet de schakelhendelindicator (fig. 11 - inzet A) in de "R" positie (reverse). d.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Bewerken a. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 11 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in het gat in de dieptestaak om de positie te vergrendelen (fig. 11 - inzet C). b.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Figura 10 Marcha atrás a. Sueite la barra de control de propulsión (fig. 10). b. Desplace el mando de aceleración (fig. 10) a la velocidad "SLOW" (lenta). c. Ponga el indicador de la palanca de cambio (fog. 11) - detalle A) en la posición "R"...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Laboreo a. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 11 - Figura 12 detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad de laboreo. Introduzca el pasador de la barra de profundidad en el agujero de esta última para bloquearla en posición (fig.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Retromarcia Figure 10 a. Disinserire la leva del comando di avanzamento (fig. b. Portare il comando del gas su "SLOW" (lento) (fig. 10) c. Portare la leva del cambio (fig. 11 inserto A) su "R" (ret- romarcia).
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Aratura a. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 11 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità di lovorazione. Infilare il perno nel foro sul regolatore per bloccarlo nella posizione desiderata (fig. 11 inserto C).
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Cultivating Wieden Cultivating is destroying the weeds between rows to prevent Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen them from robbing nourishment and moisture from the plants. zodat het geen voeding en vocht opneemt dat voor de planten Best digging depth is 1"...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Maintenance 4. Wartung 4. Entretien 4. Onderhound 4. Manutenzione 4. Mantenimiento WARNING! WAARSCHUWING! Disconnect spark plug wire and cover before performing Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u onderhoud any maintenance (except carburetor adjustment) to prevent uitvoert (behalve carburator afstellen).
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Storage Keep your tiller stored in a dry area. To avoid the formation 1. Oil drain plug of gum deposits in the fuel system it should be drained if the machine is not to be used for 30 days or longer. 2.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Rangement Rangez votre fraiseuse au sec. Pour éviter les dépôts de 1. Bouchon de vidange d'huile gomme dans le circuit d'essence il faut le vidanger si la ma- 2. Bouchon de remplissage d'hile chine ne doit pas être utilisée pendant 30 jours ou plus.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento 1. Tapón de vaciado de aceite Guarde su cultivadora en lugar seco. Para impedir la formación de depósitos en sistema de combustible, deberá ser vaciado 2. Tapón de llenado de aceite si no se va a utilizar la máquina durante 30 dias o más. 3.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Lubrication chart Oil pivot points 1. Wheels 2. Idler bracket 3. Throttle control Figure 15 Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours • • Check engine oil level •...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Schmierplan Schmieren der Lagerspitzen 1. Räder 2. Leerlaufarm 3. Gashebel Abb. 15 Wartungsplan Beim erstenmal Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch • • Motorölstand Kontrollieren •...
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Plan de graissage Points de friction à graisser 1. Roues 2. Support de pignon 3. Accélérateur Figure 15 Schema d'entretien Les deux première Avant chaque Toutes les 5 Toutes les 25 Toutes les 50 heures utilisation heures...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Smeerschema Olie de draaipunten 1. Wielen 2. Steun spanrol 3. Gashendel Figuur 15 Onderhoudsschema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur gebruik •...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Hojo de lubricación Lubrique los puntos de giro 1. ruedas 2. Support de polea tensor 3. Mando de aceleración Figura 15 Esquema de mantenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2 horas •...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Schema di lubrificazione Lubrificare snodi e attacchi 1. Route 2. Braccio del folle 3. Comando del gas Figure 15 Schema manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 are •...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung 5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen 5. Riparazioni e messa a punto 5. Reparación y ajuste Position handle 1. Handle (low position) Loosen handle lock lever (fig. 16). Handle can be po si tioned 2.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Guidon (position "basse") Position du guidon Desserrez le levier de blocage du guidon (fig. 16). Le guidon 2. Guidon (position "haute") peut être placé à des positons allant de la position "haute" 3.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Manillar (posición baja) Posición de manillar Afloje la palaca de bloqueo del manillar (fig. 16). El manillar se 2. Manillar (posición alta) puede poner en distintos ajustes entre las posiciones "alta" y 3.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Belt guard Ground drive belt replacement a. Remove hairpin clip and retaining pin (fig. 18) from hub 2. Screw of left hand wheel. Pull wheel out from tiller about 1-1/2 3. Screw inches.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Riemenabdeckung Auswechseln des antriebsriemens a. Haarnadelklemme und Sicherungsstift (Abb. 18 von der 2. Schrauben Radnabe entfernen. Das Rad ca. 4 cm herauzziehen. 3. Schrauben b. Riemenabdeckung abnehmen (Abb. 18), indem zwei 4. Haarnadelklemme und Sicherungsstift (2) Schrauben, eine (1) Sechskantmutter und drei (3) Unterlegscheiben entfernt werden.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Protége-courroie Remplacement de la courroie de transmission au sol 2. Vis a. Enlevez la pince en épingle à cheveux et la pince de 3. Vis retenue (fig. 18) du moyeu de la roue gauche. Tirez la 4.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Riembeveiliging Vervangen ahoofdaandrijfriem a. Verwijder de splitpen en de opsluitstift (fig. 18) van de link- 2. Schroef erwielnaaf. Trek het wiel ongeveer 4 cm naar buiten. 3. Schroef b. Verwijder de riembeveiliging door twee (2) Schroef, één 4.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Cubierta de la correa Reemplazo de la correa de propulsión en tierra 2. Tornillo a. Quite la chaveta hendida y el pasador de seguridad (fig. 18) del buje de la rueda izquierda. Desplace la rueda 3.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Copricinghia Sostituzione della cinghia di trasmissione a. Smontare la graffa a U e il perno di fermo (fig. 18) dal 2. Vite mozzo sulla ruota sinistra. Tirare in fuori la ruota di 4 3.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Troubleshooting 6. Fehlersuche Startet nicht oder started schwer Will not start or hard to start • Kein Kraftstoff im Tank • No gasoline in fuel tank Kraftstoff auffüllen Fill tank with gasoline. •...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Recherche des pannes 6. Schema voor het zoeken van fouten START NIET OF START MOEILIJK Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer • Pas d'essence dans le réservoir • Geen benzine in de brandstoftank Remplissez le réservoir d'essence Vul de tank met benzine •...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Búsqueda de averías. 6. Ricerca guasti. Il motore non parte o ha difficoltà di avviamen- No arranca o difícil de arrancar • Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina • Manca il carburante Rifornire •...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com TECHINISCHE DATEN TECHNICAL DATA Type: PRT5043 Typ: PRT5043 Motorbetriebene Ackerfräse Rear-mount ed Cultivator Antrieb: Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden Rear drive: Drag action (friction) of the rotor blades in messer. Ein- und Ausschalten am Steuer- the soil.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES TECNICAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Type: PRT5043 Tipo: PRT5043 Cultivador impulsado por motor. Propuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro- Avance: El cultivador avanza con la fricción de pulsione avviene mediante la frizione dei las cuchillas contra la tierra.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com 532 41 84-14 11.30.07 CL Printed in U.S.A. www.partner.biz...