Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Luftentfeuchter
Déshumidificateur | Deumidificatore
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....... 03
Français ....... 33
Italiano ........63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambiano DH23 00518

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Luftentfeuchter Déshumidificateur | Deumidificatore Deutsch ..03 Français ..33 Italiano ..63 ID: #05006...
  • Page 2 14 16 10 11...
  • Page 3 Lieferumfang Lieferumfang Modus-Signalleuchte Lüfterklappe (Normalbetrieb / Luftumwäl- Filterhalterung mit Filter zung / Wäschetrocknung / Automatik) Griffmulde, 2× Ein-/Austaste Füllstandanzeige Modus-Taste (Betriebsart) Kondensatbehälter Taste - (Reduzierung) LED-Anzeige Timer-Signalleuchte Taste + (Erhöhung) (Timerfunktion aktiviert) Lüftergeschwindigkeitstaste Lüfter-Signalleuchte (Lüfterstufe) (hohe / niedrige Lüfterstufe) Timer-Taste Signalleuchte gewünschte Luftfeuch- (Timerfunktion) tigkeit erreicht...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................3 Mitgelieferte Verbindungselemente ..............3 Allgemeines ....................5 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................5 Zeichenerklärung ................... 6 Sicherheit ......................7 Hinweiserklärung ..................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise ................7 Produktbeschreibung ...................13 LED-Anzeige und Lüfterklappe ................14 Erstinbetriebnahme..................15 Produkt und Lieferumfang prüfen ..............
  • Page 5 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Luftentfeuchter (im Fol- genden nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Page 6 Zeichenerklärung Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle an- zuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Page 7 Sicherheit Diese Bedienungsanleitung enthält auch Hinweise zur Installation und Wartung. Bedienungsanleitung lesen und beachten! Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 8 Sicherheit − Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali- fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Repa- ratur Fachkräften.
  • Page 9 Sicherheit − Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. − Ziehen Sie den Netzstecker des Produkts immer aus der Steckdo- se, wenn das Produkt unbeaufsichtigt gelassen wird und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.
  • Page 10 Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kin- der können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. − Beaufsichtigen Sie Kinder sorgfältig, wenn Sie das Produkt in deren Nähe benutzen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Produkt besteht Verlet- zungsgefahr.
  • Page 11 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Kältemittel besteht Verlet- zungsgefahr. − Nicht an- oder durchstechen oder anbrennen. − Das Kältemittel ist brennbar und geruchsfrei. Zufällig ausge- laufenes Kältemittel kann unter Umständen explodieren. Nicht belüftete Orte, an denen das Gerät installiert, betrieben oder aufbewahrt wird, müssen so beschaffen sein, dass austreten- des Kühlmittel sich nicht anstauen kann.
  • Page 12 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigun- gen des Produkts führen. − Betreiben Sie das Produkt nur bei einer Umgebungstemperatur von 5–32 °C. − Stellen Sie das Produkt an einem gut zugänglichen Ort, auf ei- nem ebenen, trockenen und ausreichend stabilen Untergrund auf.
  • Page 13 Produktbeschreibung − Die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen dürfen nie abgedeckt oder blockiert sein. Halten Sie stets ausreichend Freiraum und reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig von Verschmutzun- gen, um ein Verstopfen der Öffnungen zu vermeiden. − Um eine Überhitzung des Produkts zu vermeiden, darf die Lüf- terklappe während des Betriebs nicht komplett geschlossen sein.
  • Page 14 Produktbeschreibung LED-Anzeige und Lüfterklappe Die LED-Anzeige an der Vorderseite des Produkts ist ein zusätzliches, verstecktes LED-Display (siehe Abb. B). Die LED-Anzeige leuchtet: • rot, wenn die relative Luftfeuchtigkeit in der Umgebung hoch (über 70 %) ist, • grün, wenn die relative Luftfeuchtigkeit in der Umgebung im mittleren Bereich (ca.
  • Page 15 Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
  • Page 16 Bedienung Produkt benutzen • Vor der ersten Benutzung empfehlen wir Ihnen, das Produkt ca. eine Stunde bei geöffnetem Fenster zu betreiben, um evtl. vorhandene, fertigungsbedingte Rückstände zu beseitigen. Hierbei evtl. auftreten- der Geruch ist normal und verschwindet nach kurzer Zeit. Dies ist kei- ne Fehlfunktion des Produkts.
  • Page 17 Bedienung 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose. Ein Signalton ertönt. 2. Drücken Sie die Ein-/Austaste , um das Produkt einzuschalten. Die Betriebs-Signal- leuchte leuchtet. Das Produkt läuft jetzt im Normalbetrieb. Wenn gewünscht, wählen Sie eine andere Be- triebsart aus oder nehmen Sie zusätzliche Einstellungen vor.
  • Page 18 Bedienung • Wenn Sie die Taste + für einige Sekunden drücken, zeigt das Display für einige Sekunden die aktuelle Raumtemperatur an. Die Temperatur-Signal- leuchte °C leuchtet. 2. Drücken Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste , um die Lüftergeschwindigkeit zwischen hoch und niedrig umzuschalten. Die Signalleuchte oder leuchtet auf.
  • Page 19 Bedienung Timerfunktion Das Produkt besitzt eine Timerfunktion mit einer Laufzeit von 0–24 Stunden. Sie können den Timer in 1-Stunden Schritten einstellen und entweder zum automati- schen Ein- oder zum Ausschalten des Produkts verwenden. Produkt automatisch einschalten: 1. Wenn das Produkt ausgeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste Im Display blinkt „0“.
  • Page 20 Bedienung • Wenn das Produkt bei einer Raumtemperatur zwischen 18 °C und 23 °C betrie- ben wird, startet die Enteisungsfunktion alle 120 Minuten für etwa 5 Minuten. • Wenn die Enteisungsfunktion aktiviert wird, schaltet sich die Entfeuchtungsfunk- tion und die Luftreinigungsfunktion ab. •...
  • Page 21 Bedienung 2. Tragen Sie den Kondensatbehälter vorsichtig am Griff. 3. Leeren Sie das Kondenswasser aus dem Kondensatbehälter aus (siehe Abb. 2). 4. Schieben Sie den Kondensatbehälter wieder vollständig in das Produkt. Das Pro- dukt setzt den Betrieb mit den zuvor getätigten Einstellungen fort. Dauerbetrieb mit Schlauchanschluss HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
  • Page 22 Bedienung Um den Abflussschlauch am Produkt anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor: (siehe Abb. 3) 1. Stecken Sie den Abflussschlauch auf den Schlauchanschluss und achten Sie auf einen korrekten Sitz. 2. Führen Sie das freie Ende des Abflussschlauchs in einen geeigneten Abfluss oder einen geeigneten Behälter, in den das Kondenswasser abfließen soll.
  • Page 23 Störung und Behebung Störung und Behebung Wenden Sie sich bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, an unser Service center. Die Kontaktdaten finden Sie auf der beiliegenden Garantiekarte. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Der Netzstecker ist Stecken Sie den Netzstecker in funktioniert nicht.
  • Page 24 Bedienung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt schaltet Die Raumtemperatur ist Bei niedrigerer Temperatur sich während des höher als die zulässige wird der Betrieb automatisch Betriebs ab. Betriebstemperatur. wiederaufgenommen. Wäsche wird nicht Die Wäsche befindet Hängen Sie die zu trocknende getrocknet.
  • Page 25 Reinigung und Wartung Störung und Behebung Reinigung und Wartung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
  • Page 26 Reinigung und Wartung 1. Nehmen Sie die Filterhalterung mit Filter auf der Rückseite des Produkts ab (siehe Abb. 5). 2. Entnehmen Sie das Filtergitter und den Aktivkohlefilter aus der Filterhal- terung (siehe Abb. 6). Der Aktivkohlefilter muss regelmäßig ausgetauscht werden. Der Zeitraum ist abhängig von Einsatzbedingungen und Einsatzdauer des Produkts.
  • Page 27 Technische Daten 4. Setzen Sie die Filterhalterung mit dem gereinigten bzw. ausgetauschten Filter wieder in das Produkt ein. Kondensatbehälter reinigen 1. Entnehmen Sie den Kondensatbehälter aus dem Produkt und leeren Sie ihn wie im Kapitel „Kondensatbehälter leeren“ beschrieben. 2. Reinigen Sie den Kondensatbehälter in spülmittelhaltigem Wasser. Spülen Sie anschließend den Kondensatbehälter gründlich unter klarem Wasser ab.
  • Page 28 Entsorgung Maximales Raumvolumen: ca. 15–20 m² Entfeuchtungskapazität: max. 20 l/Tag (30 °C, 80 % RH) Kapazität Wasserbehälter: ca. 6,5 l Kältemittel/Menge: R290 / 60 g Sicherung: AC 250 V 3,15 A Zulässiger Betriebsüberdruck Entladung: 2,5 Mpa Absaugung: 1,2 Mpa Maximal zulässiger Druck Entladung: 4,2 Mpa Absaugung:...
  • Page 29 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann unter der in der beiliegenden Garantiekarte angeführten Adresse angefordert werden.
  • Page 30 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Page 32 14 16 10 11...
  • Page 33 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Contenu de la livraison Voyant de mode (fonction- Clapet de ventilateur nement normal / circulation Porte-filtre avec filtre d'air / séchage du linge / automatique) Poignée encastrée, 2× Touche marche/arrêt Indicateur de niveau Touche de mode (mode de fonctionnement) Récipient de condensat...
  • Page 34 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................. 33 Éléments de raccord fournis .................33 Généralités ....................35 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............35 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............35 Légende des symboles ................. 36 Sécurité ......................37 Légende des avis ....................37 Consignes de sécurité...
  • Page 35 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce déshumidificateur (ci-après simple- ment appelé «produit»). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé- curité, avant d’utiliser le produit.
  • Page 36 Légende des symboles Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage. Lisez le mode d’emploi. Ce symbole vous fournit des informations complémentaires utiles sur l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): les produits portant ce symbole sont conformes à...
  • Page 37 Sécurité Ce mode d’emploi contient également des indications concernant l'installation et l'entretien. Lisez et suivez le mode d'emploi! Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré...
  • Page 38 Sécurité remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne ayant une qualification similaire pour prévenir tout risque. − N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Adressez-vous pour ceci à un atelier spécialisé. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de réparations effectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte.
  • Page 39 Sécurité − Éteignez toujours le produit et retirez la fiche réseau de la prise électrique quand vous n’utilisez pas le produit, si vous le net- toyez ou si une panne a lieu. − Débranchez toujours la fiche réseau du produit de la prise électrique lorsque vous laissez le produit sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Page 40 Sécurité − Surveillez attentivement les enfants s’ils se trouvent à proximi- té du produit lorsque vous l’utilisez. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Toute manipulation non conforme du produit entraîne des risques de blessure. − N’utilisez pas le produit dans un environnement à risque d'ex- plosion.
  • Page 41 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Toute manipulation non conforme du réfrigérant entraîne des risques de blessure. − Ne pas percer ou enflammer. − Le réfrigérant est inflammable et inodore. Tout réfrigérant qui s'échappe peut éventuellement exploser. Les lieux non ventilés, où l'appareil est installé, utilisé ou conservé, doivent être conçus de telle sorte que tout réfrigérant s'échappant ne puisse pas s'y accumuler.
  • Page 42 Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du produit peut provoquer des dommages sur celui-ci. − Utilisez le produit uniquement à une température ambiante comprise entre 5 °C et 32 °C. − Installez le produit à un endroit facilement accessible, sur une surface plane, sèche et suffisamment stable.
  • Page 43 Description du produit libre et nettoyez régulièrement les fentes d’aération pour pré- venir tout bouchage des fentes d’aération. − Ne fermez pas complètement le clapet du ventilateur durant le fonctionnement afin de prévenir toute surchauffe du produit. − Ne tentez pas d'accélérer le processus de dégivrage avec des moyens quelconques.
  • Page 44 Description du produit Affichage LED et clapet de ventilateur L'affichage LED à l'avant du produit est un affichage LED supplémentaire caché (voir fig. B). L'affichage LED s’allume: • en rouge lorsque l’humidité relative de l’air en périphérie est élevée (plus de 70 %), •...
  • Page 45 Première mise en service Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau très tranchant ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’en- dommager rapidement le produit. −...
  • Page 46 Utilisation Utiliser le produit • Nous vous recommandons de faire fonctionner le produit pendant env. une heure avec la fenêtre ouverte avant l'utilisation initiale afin d'élimi- ner tout résidu éventuel de fabrication. Toute odeur éventuelle en ré- sultant est normale et disparaîtra rapidement. Ce n’est pas un dysfonc- tionnement du produit.
  • Page 47 Utilisation 1. Branchez la fiche réseau sur une prise électrique correctement installée. Un signal sonore retentit. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer le produit. Le voyant de fonctionnement s’allume. Le produit fonctionne maintenant en mode normal. Si vous le souhaitez, sélection- nez un autre mode de fonctionnement ou effectuez des réglages supplémentaires.
  • Page 48 Utilisation • Si vous appuyez sur la touche + pendant quelques secondes, l'écran affiche pendant quelques secondes la température actuelle de la pièce. Le voyant de température °C est allumé. 2. Appuyez sur la touche de vitesse du ventilateur pour passer de la vitesse de ventilation élevée à...
  • Page 49 Utilisation Fonction de minuterie Le produit est doté d'une fonction de minuterie avec une durée de 00 à 24 heures. Vous pouvez régler la minuterie en incréments de 1 heure et l'utiliser pour allumer ou éteindre automatiquement le produit. Allumer automatiquement le produit: 1.
  • Page 50 Utilisation • Si le produit est utilisé à une température comprise entre 18 °C et 23 °C dans la pièce, la fonction de dégivrage démarre toutes les 120 minutes pendant env. 5 minutes. • Quand la fonction de dégivrage s'active, la fonction de déshumidification se dé- sactive et la fonction de nettoyage de l'air s'active.
  • Page 51 Utilisation 3. Videz l'eau de condensation se trouvant dans le récipient de condensat (voir fig. 2). 4. Réinsérez complètement le récipient de condensat dans le produit. Le produit se remet en marche avec les réglages préalablement effectués. Fonctionnement continu avec le raccord de tuyau AVIS! Risque d’endommagement! Vous risquez de détériorer le produit si vous le manipulez de ma-...
  • Page 52 Utilisation Procédez de la manière suivante pour relier le tuyau d'évacuation au produit: (voir fig. 3) tout 1. Introduisez le tuyau d’évacuation dans le raccord de tuyau en veillant à le mettre correctement en place. 2. Placez l'extrémité libre du tuyau d’évacuation dans un avaloir ou un récipient approprié...
  • Page 53 Panne et remède Panne et remède Adressez-vous à notre centre de service après-vente en cas de pannes auxquelles vous ne pouvez pas remédier vous-même. Vous trouverez les données de contact sur la carte de garantie de ce mode d’emploi. Problème Cause possible Solution Le produit ne...
  • Page 54 Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Le produit s’éteint La température ambiante est Lorsque la température pendant le supérieure à la température est plus basse, le fonc- fonctionnement. de fonctionnement admise. tionnement reprend automatiquement. Le linge n'est pas Le linge n'est pas dans le flux Accrochez le linge à...
  • Page 55 Nettoyage et entretien Panne et remède Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide s’infiltrant dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres li- quides dans le boîtier.
  • Page 56 Nettoyage et entretien 1. Retirez le porte-filtre avec filtre se trouvant à l'arrière du produit (voir fig. 5). du porte-filtre (voir fig. 6). 2. Retirez la grille de filtre et le filtre à charbon actif Vous devez remplacer régulièrement le filtre à charbon actif. L'intervalle dépend des conditions et de la durée d'utilisation du produit.
  • Page 57 Données techniques Nettoyer le récipient de condensat 1. Retirez le récipient de condensat du produit et videz-le de la manière décrite au chapitre «Vider le récipient de condensat». 2. Nettoyez le récipient de condensat dans de l'eau contenant du produit vaisselle. Rincez ensuite soigneusement le récipient de condensat à...
  • Page 58 Élimination Réfrigérant/quantité: R290 / 60 g Fusible: AC 250 V 3,15 A Pression de service admissible Décharge: 2,5 Mpa Aspiration: 1,2 Mpa Pression maximum admissible Décharge: 4,2 Mpa Aspiration: 4,2 Mpa Plage de température de fonctionnement: 5 à 32 °C Indice de protection IP: IPX0 Longueur de câble: env.
  • Page 59 Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indi- quée sur la carte de garantie jointe.
  • Page 60 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 62 14 16 10 11...
  • Page 63 Dotazione Dotazione Spia di segnalazione della Aletta regolabile di ventilazione modalità (funzionamento Portafiltro con filtro normale / ricircolo dell’aria / asciugatura biancheria) Impugnatura incassata, 2× Tasto di accensione/ spegnimento Indicatore di livello Tasto modalità (modalità di Contenitore di raccolta condensa funzionamento) Indicatore LED Tasto - (riduzione)
  • Page 64 Sommario Sommario Dotazione ...................... 63 Elementi di collegamento inclusi nella fornitura ..........63 Informazioni generali ................... 65 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............65 Uso previsto ......................65 Descrizione pittogrammi ................66 Sicurezza ......................67 Descrizione delle avvertenze ................67 Avvertenze generali di sicurezza ................. 67 Descrizione del prodotto ................
  • Page 65 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo deumidifi- catore (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
  • Page 66 Descrizione pittogrammi Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul prodotto stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguen- ti simboli. Leggere le istruzioni per l’uso. Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili riguardanti l’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Page 67 Sicurezza Le presenti istruzioni per l’uso contengono anche le istruzioni per l’installazione e la manutenzione. Leggere e rispettare le istruzioni per l’uso! Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i simboli e le parole d’avvertimento che seguono. Questo simbolo/Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non AVVERTIMENTO!
  • Page 68 Sicurezza da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. − Non aprire il corpo dell’apparecchio, bensì far eseguire la ripa- razione da persone qualificate. Rivolgersi ad un centro ripara- zioni. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità...
  • Page 69 Sicurezza − Fare in modo che i bambini non possano infilare oggetti nel prodotto. − Quando non si utilizza il prodotto, durante la sua pulizia o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il prodotto e staccare la spina dalla presa di corrente. −...
  • Page 70 Sicurezza Potrebbero restarvi imprigionati e soffocare. − Sorvegliare attentamente i bambini quando si usa il prodotto nelle loro vicinanze. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo improprio del prodotto comporta il pericolo di lesioni. − Non mettere in funzione il prodotto in un ambiente potenzial- mente esplosivo.
  • Page 71 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo improprio del refrigerante comporta il pericolo di lesioni. − Non forare, né perforare o bruciare. − Il refrigerante è infiammabile e inodore. In determinate circo- stanze, il refrigerante accidentalmente fuoriuscito può esplo- dere. I luoghi non ventilati in cui l’apparecchio viene installato, messo in funzione o conservato devono essere tali da impedire l’accumulo di refrigerante in caso di perdita.
  • Page 72 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del prodotto può danneggiarlo. − Utilizzare il prodotto solo ad una temperatura ambiente com- presa tra i 5 e i 32 °C. − Collocare il prodotto in un luogo facilmente accessibile, su una superficie orizzontale, asciutta e sufficientemente stabile. Non collocare il prodotto sul bordo o sullo spigolo di una superficie.
  • Page 73 Descrizione del prodotto sufficiente e pulire regolarmente le fessure di ventilazione per evitare un’eventuale ostruzione delle aperture. − Per evitare il surriscaldamento del prodotto, l’aletta regolabile di ventilazione non deve essere mai completamente chiusa durante il funzionamento. − Non tentare di accelerare il processo di sbrinamento con l’aiuto di mezzi ausiliari.
  • Page 74 Descrizione del prodotto Indicatore a LED e aletta regolabile di ventilazione L’indicatore a LED sul lato anteriore del prodotto è un ulteriore display LED nasco- sto (vedi Fig. B). L’indicatore a LED si accende: • di rosso, se l’umidità relativa dell’aria nell’ambiente è alta (superiore al 70 %), •...
  • Page 75 Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprendo l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il prodotto. − Prestare molta attenzione durante l’apertura dell’imballaggio. 1.
  • Page 76 Utilizzo Utilizzo del prodotto • Prima del primo utilizzo, si raccomanda di mettere in funzione il prodotto per circa un’ora con la finestra aperta, allo scopo di rimuo- vere eventuali residui di produzione. L’odore che probabilmente sarà emesso è un fenomeno normale e svanisce dopo breve tempo. Non indica affatto un malfunzionamento del prodotto.
  • Page 77 Utilizzo 1. Inserire la spina in una presa di corrente installata a norma. Sarà emesso un segnale acustico. 2. Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere il prodotto. La spia di funzionamento si accende. Il prodotto funziona ora in modalità di funzionamento normale. Se lo si desidera, selezionare un’altra modalità...
  • Page 78 Utilizzo • Se si preme il tasto + per alcuni secondi, il display visualizzerà per alcuni secondi la temperatura ambiente attuale. La spia di segnalazione tempe- ratura °C si accende. 2. Premere il tasto regolatore di velocità della ventola per variare la velocità della ventola tra livello alto e basso.
  • Page 79 Utilizzo Funzione timer Il prodotto dispone di una funzione timer con un tempo di esecuzione di 00–24 ore. È possibile impostare il timer a incrementi di 1 ora e utilizzarlo per accendere o spe- gnere automaticamente il prodotto. Accensione automatica del prodotto: 1.
  • Page 80 Utilizzo • Se si utilizza il prodotto a una temperatura ambiente compresa tra 12 °C e 18 °C, la funzione di sbrinamento si avvia ogni 25 minuti per circa 5 minuti. • Se si utilizza il prodotto a una temperatura ambiente compresa tra 18 °C e 23 °C, la funzione di sbrinamento si avvia ogni 120 minuti per circa 5 minuti.
  • Page 81 Utilizzo 1. Estrarre con cautela il contenitore di raccolta condensa dal prodotto utilizzan- do le impugnature incassate sui lati (vedi Fig. 1). 2. Trasportare con cautela il contenitore di raccolta condensa tenendolo per le impugnature. 3. Svuotare l’acqua di condensa presente nel contenitore di raccolta condensa (vedi Fig.
  • Page 82 Utilizzo Per collegare il tubo flessibile di scarico al prodotto, procedere come segue: (vedi Fig. 3) 1. Collegare il tubo flessibile di scarico con l’attacco per tubo flessibile e assicurarsi che sia saldamente fissato in posizione. 2. Posizionare l’estremità libera del tubo flessibile di scarico in uno scarico adatto o un contenitore adatto in cui far defluire l’acqua di condensa.
  • Page 83 Anomalie e rimedi Anomalie e rimedi Se si presentano eventuali anomalie che non si riesce a risolvere, contattare il nostro centro di assistenza. I dati di contatto sono riportati sulla scheda di garanzia. Problema Possibili cause Rimedio Il prodotto non funziona. La spina non è collegata Inserire la spina in una presa alla presa di corrente.
  • Page 84 Pulizia e manutenzione Problema Possibili cause Rimedio Il prodotto si spegne du- La temperatura am- A una temperatura inferiore, rante il funzionamento. bientale è più alta della il funzionamento riprenderà temperatura di funzio- automaticamente. namento ammissibile. La biancheria bagnata La biancheria non è Appendere la biancheria da non si asciuga.
  • Page 85 Pulizia e manutenzione Anomalie e rimedi Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’interno del dispositivo posso- no causare un corto circuito. − Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. −...
  • Page 86 Pulizia e manutenzione 1. Estrarre il portafiltro con filtro posto sul retro del prodotto (vedi Fig. 5). 2. Rimuovere la griglia del filtro e il filtro a carboni attivi dal portafiltro (vedi Fig. 6). Il filtro a carboni attivi deve essere sostituito regolarmente. L’intervallo di sostitu- zione dipende dalle condizioni d’uso e dalla durata d’uso del prodotto.
  • Page 87 Dati tecnici Pulizia del serbatoio della condensa 1. Rimuovere dal prodotto il contenitore di raccolta condensa e svuotarlo come descritto nel capitolo “Svuotamento del contenitore di raccolta condensa”. 2. Pulire il contenitore di raccolta condensa in acqua calda con del detersivo. Quindi risciacquare accuratamente il contenitore di raccolta condensa sotto l’acqua pulita.
  • Page 88 Smaltimento Fusibile: AC 250 V 3,15 A Sovrapressione di esercizio ammissibile Scarico: 2,5 Mpa Aspirazione: 1,2 Mpa Pressione massima ammissibile Scarico: 4,2 Mpa Aspirazione: 4,2 Mpa Intervallo della temperatura di esercizio: 5–32 °C Grado di protezione IP: IPX0 Lunghezza del cavo: ca.
  • Page 89 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo ri- portato nella scheda di garanzia.
  • Page 90 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 91 Made in: China Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EIE Import GmbH Hofer Straße 5 4642 Sattledt AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 828342 +41 44 58 310 52 service-ch@protel-service.com JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE DH23_00518 10/2023...

Ce manuel est également adapté pour:

828342