Télécharger Imprimer la page

Imiola HAK-POL O/042 Instructions De Montage page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour O/042:

Publicité

Zdemontować lampy i zderzak wraz z metalowym wzmocnieniem (nie będzie już ponownie montowane).
Odkręcić zbiornik paliwa zachowując warunki bezpieczeństwa.
W podłużnice wsunąć elementy C i D i poprzez technologiczne otwory w podłużnicach lekko przykręcić je śrubami M10x35 8.8
(pkt 1).
Skręcić belkę zaczepu A z elementami C i D śrubami M12x40 8.8 (pkt 2).
Dokręcić wszystkie śruby z momentem wg tabeli.
Wmontować zbiornik paliwa.
Zamontować zderzak.
Wykonać wycięcie w dolnej części zderzaka o wymiarach 60x85.
Podłączyć instalację elektryczną.
Przykręcić kulę i blachę gniazda elektrycznego.
Unscrew the lamps and bumper along with its metal reinforcement (it will not be used any more).
Disassemble the petrol tank (keep safety regulations).
Insert the elements C and D in the frame side members and screw them slightly through the technological holes
with bolts M10x35 8.8 (point 1).
Screw the main bar A with the elements C and D with bolts M12x40 8.8 (point 2).
Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
Assemble the petrol tank.
Screw the bumper.
Cut out the fragment 60x85 mm in the lower part of the bumper.
Connect the electric wires.
Fix the ball and electric plate.
Dévisser les lampes et le pare-chocs avec le renforcement en métal (il ne sera plus utilisé).
Dévisser le réservoir de carburant, en respectant les principes de sécurité.
En ler les éléments C et D dans les longerons et a travers les trous technologiques serrer légerement a l'aide des
boulons M10x35 8.8 (point 1).
Serrer la poutre du crochet A avec les éléments C et D en utilisant les boulons M12x40 8.8 (point 2).
Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
Monter le réservoir de carburant.
Serrer le pare-chocs.
Ouvrir la partie basse de pare-chocs de 60x85.
Raccorder le circuit électrique.
Visser le crochet d'attelage et socle de prise électrique.
Entfernen Sie die Lampen und den Stoßfänger zusammen mit der Metallverstärkung (es wird nicht mehr zusammengebaut).
Schrauben Sie den Kraftstofftank unter Einhaltung der Sicherheitsbedingungen ab.
Sie den Zugbalken A mit den Originalmuttern leicht am hinteren Riemen (Punkt 3).
Die Elemente C und D in die Längsträger einsetzen und durch die technologische Löcher in den Stringern leicht mit
Schrauben M10x35 8.8 (Pos. 1) befestigen.
Befestigen Sie die Deichsel A mit C- und D-Elementen mit Schrauben M12x40 8.8 (Punkt 2).
Ziehen Sie alle Schrauben mit dem Drehmoment gemäß der Tabelle an.
Installieren Sie den Kraftstofftank.
Installieren Sie die Stoßstange.
Einen Ausschnitt in der Achse im unteren Teil des Stoßfängers, Öffnung Abmessungen 60x85 fertigen.
Die elektrische Installation anschließen.
Schrauben Sie die Kugel und den Steckdosenblech.
Desmontar las luces y el parachoques junto con el soporte metalico (no se montaran de nuevo).
Desenroscar el deposito de combustible, mientras que el mantenimiento de las condiciones de seguridad.
Apretar suavemente la barra del gancho A al laton trasero utilizando las tuercas originales (punto 3).
Insertar los elementos C y D en el chasis ya traves de los ori cios tecnologicos en el chasis, apretarlos suavemente con
tornillos M10x35 8.8 (punto 1).
Apretar la barra de la grapa A con los elementos C y D con tornillos M12x40 8.8 (punto 2).
Apretar todos los tornillos con el par segun la tabla anterior.
Montar el recipiente de combustible.
Instalar el parachoques.
En la parte inferior del parachoques un corte de dimensiones de 60 x 85 mm.
Conectar la instalacion electrica.
Apretar la bola y la placa de la toma de corriente.

Publicité

loading