SAFETY/CARE
• Caution: do not allow the cord to retract by it self as damage or injury may occur from
excessive rewind speed.
• Adjust the cord stop to hold the receptacle at the desired length when the cord is
retracted.
• Before cleaning the reel always unplug from the power source.
• Clean the outside of the cord reel only. Use a soft cloth with mild detergent. Do not
use petroleum based to clean the cord reel. Never immerse the cord reel or receptacles
or work lights in water. Dry thoroughly before attempting to reattach to power source.
WARRANTY
1 YEAR WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship
and materials to the original purchaser for 1 year from the date of purchase, and includes
the LEDs, housing, lenses, electronics, switches, rechargeable batteries and chargers.
Bulbs (other than LEDs) are covered for 90 days from the date of purchase.
We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the
only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or fitness for
a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www.baycoproducts.com/bayco-product-
support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.
Instructions Pour les
Modèles 827
13 Watt Lampes de Travail
Fluorescente
Caractéristiques électriques - Tous les modèles utilisent 125 volts 60Hz
ATTENTION - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ET INCENDIE
- RETIRER LA FICHE
LORS DE L'ENTRETIEN, OU LORS D'UNE NOUVELLE LAMPING - UTILISER
SEULEMENT 13 WATTS OU MOINS AMPOULE
ATTENTION
NE PAS utiliser dans des atmosphères explosives, près de liquides inflammables,
ou lorsque des lampes antidéflagrantes sont nécessaires.
NE PAS utiliser à proximité de véhicules ou d'équipement quand il ya un risque de
liquides inflammables entrent en contact avec la lampe de poche.
NE PAS plonger dans l'eau.
NE PAS utiliser dans les zones où l'eau peut s'accumuler ou dans la pluie ou le
brouillard.
ATTENTION: Risque de choc électrique - Pour la lumière endroit sec Duty Utilisez
uniquement.
GENERALE ENROULEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER DUR. SITUATION
D'EMPLOI EN SALLE SÈCHE SEULEMENT
ATTENTION: NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS DANGEREUX
ATTENTION: NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS DANGEREUX AS REQUIS
PAR
LE CODE ELECTRIQUE CANADIEN, PARTIE I
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit a une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Par mesure
de sécurité, cette fiche ne rentre dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche
n'entre pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne convient toujours
pas, contactez un électricien qualifié. Ne pas utiliser avec une rallonge si la fiche peut
être insérée à fond. Ne pas essayer de contourner ce dispositif de sécurité.
ATTENTION: RETIREZ CORDON SUR TOUTE SA LONGUEUR LORS DE
L'UTILISATION PRISE
ATTENTION: NE PAS LAISSER LE CORDON SE RÉTRACTER PAR LUI-MEME
QUE LES DOMMAGES OU PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES VITESSE
EXCESSIVE REWIND
ATTENTION: PLAQUES DE PLÂTRE NE TIENDRA PAS LE POIDS DE
L'ASSEMBLAGE DE BOBINES
ATTENTION: LIRE ET COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE AVANT
DE TENTER L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE CE PRODUIT
FONCTIONNEMENT
Branchez dans une prise polarisée de 120 V, 60 Hz. Insérez correctement la fiche
polarisée.
Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.baycoproducts.com
All manuals and user guides at all-guides.com
• Cordon restera à la longueur désirée lors de clic et de rembobiner, après un pull-delà
du bruit de cliquetis. Longueur étendue lorsqu'elle est rétractée peut être ajustée en
faisant glisser balle en plastique à la position désirée
ATTENTION: NE PAS LAISSER CORDON SE RETRACTER PAR LUI-MEME, QUE
DES DOMMAGES A EMBOUTS CORDON DE VITESSE PEUT SE PRODUIRE
REWIND EXCESSIVE.
nettoyer à fond et sécher avant réutilisation. Utilisez un chiffon doux avec un détergent
doux. NE PAS utiliser des solvants tels que l'essence, térébenthine, etc, pour nettoyer
l'appareil. Ne plongez jamais la bobine ou embouts cordon (récipients ou des lampes)
dans l'eau.
AMPOULE DE RECHANGE
1. Débrancher la lumière de la prise électrique
2. Retirez le couvercle en plastique de la fin du cordon de la lumière.
3. Utilisez le bord d'une lame de couteau pour soulever le rivet en plastique au sommet
de la poignée.
4. Retirez délicatement le tube à travers le bulbe titulaire. L'ampoule restera dans le prise.
5. Tirez doucement sur l'ampoule pour enlever et jeter la vieille ampoule.
6. Insérez la nouvelle ampoule dans la prise en support de l'ampoule. Soyez sûr
ampoule est correctement placé contre le bulbe-titulaire.
7. Faites glisser le tube sur l'ampoule et insérez haut de l'ampoule dans la fente ovale
dans le haut de la douille de lampe. Ampoule devrait juste pénètrent sous.
8. Alignez les trous dans le tube avec les trous dans le manche bulbe titulaire et
installer les deux rivets en plastique. Appuyez fermement jusqu'à assis.
9. Remettez le couvercle en plastique alignant le couvercle pour s'adapter sur le
bouton marche / arrêt.
10. Rétablissez la connexion d'alimentation et lampe de test en appuyant sur
l'interrupteur d'alimentation.
REMARQUE: MÊME LES AMPOULES NEUVES CLIGNOTERONT À PLUSIEURS
REPRISES AVANT DE S'ALLUMER.
AMPOULES DE RECHANGE
NSTRUTIONS DE MONTAGE
Installation au plafond ou au mur
1. Choisissez un emplacement dans les 18 pouces sur une prise électrique. La prise
d'un ouvre-porte de garage est souhaitable.
2. Pared seca ne tiendra pas le poids de l'assemblage de bobine, de sorte de localiser
une solive de plafond ou poteau mural et en utilisant le support de montage comme
gabarit, marquer les trous de sorte qu'ils sont centrés sur les solives du plafond ou du
goujon.
3. Fixez le support de montage au montant en utilisant les 2 vis à bois fournies
4. Alignez les trous sur le côté de la bobine avec les trous dans le côté du support de
montage et insérer la goupille.
5. Placez la bague de retenue sur la broche et tournez jusqu'à ce que l'anneau entier
est dans le trou de la broche. NE PAS faire fonctionner ce moulinet, sans la bague
de retenue en place sur la broche.
SECURITE / CARE
• Avertissement : ne laissez pas le cordon se rembobiner seul. Une vitesse
excessivede rembobinage peut causer des dommages ou des blessures.
• Ajustez la butée du cordon pour laisser la bonne longueur de cordon lorsqu'il est
rembobiné.
• Avant le nettoyage du dévidoir, il est important de le débrancher de la source
d'alimentation.
• Nettoyez seulement l'extérieur du dévidoir. Utilisez un linge doux avec un détergent
doux. N'utilisez pas de produits à base de pétrole pour nettoyer le dévidoir. Ne
plongez jamais le dévidoir, les prises de courant ou les baladeuses dans l'eau. Séchez
soigneusement le dévidoir avant de le brancher à une source d'alimentation.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
et de fabrication à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à partir de la date
d'achat, et inclut les DEL, les boîtiers, les lentilles, les électroniques, les interrupteurs,
les batteries rechargeables et les chargeurs. Les ampoules (autres que les DEL) sont
couvertes pour une période de 90 jours à partir de la date d'achat.
est la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande
ou d'adéquation à un usage particulier.
com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme preuve d'achat.
INS-827-19
POUR NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ: Débranchez l'appareil avant de
Utilisez une ampoule fluorescente à deux tubes PL-13.
Bayco offre des ampoules de rechange.
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu'il est défectueux. Ceci
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site www.baycoproducts.