CTC Ciatronic TA 3515 Manuel D'utilisation
CTC Ciatronic TA 3515 Manuel D'utilisation

CTC Ciatronic TA 3515 Manuel D'utilisation

Grille-pain automatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Handleiding • Manuel d'utilisation •
Manual de instrucciones • Manuale d'istruzione •
Instruction Manual • Instrukcja Obsługi •
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації •
Руководство по эксплуатации •
Toastautomat
Toaster • Grille-pain automatique • Tostadora
TA 3515
Tostapane • Automatic Toaster
Toster • Automata kenyérpirító
Льодогенератор • Тостер •

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CTC Ciatronic TA 3515

  • Page 1 Bedienungsanleitung/Garantie Handleiding • Manuel d'utilisation • Manual de instrucciones • Manuale d'istruzione • Instruction Manual • Instrukcja Obsługi • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Toastautomat Toaster • Grille-pain automatique • Tostadora TA 3515 Tostapane • Automatic Toaster Toster •...
  • Page 3 DEUTSCH Seite NEDERLANDS FRANÇAIS page ESPAÑOL página ITALIANO pagina ENGLISH page JĘZYK POLSKI strona MAGYARUL oldal УКРАЇНСЬКА стор РУССКИЙ стр.
  • Page 4 Röstaufsatz Gehäuse Taste Schlittenhebel Knopf Krümelschublade...
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung feucht oder nass gewordenem Gerät sofort Netzstecker ziehen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Sie immer den Stecker aus der Steckdose Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. (ziehen Sie am Stecker nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, zur Symbole in dieser Bedienungsanleitung Reinigung und bei Störung und entfernen Sie...
  • Page 6 Bedienung • Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Suchen Sie immer einen zugelassenen Fachmann auf. Um • Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Gefährdungen zu vermeiden, lassen Sie Schutzkontakt-Steckdose anschließen. ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, • Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass unserem Kundendienst oder von einer die Krümelschublade richtig eingesetzt wurde.
  • Page 7: Technische Daten

    Röstaufsatz Technische Daten Wenn Sie Brötchen aufwärmen oder rösten wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Modell: ..........TA 3515 • Setzen Sie den Röstaufsatz oben auf dem Spannungsversorgung: ..220-240 V~, 50 Hz Toastautomaten auf. Leistungsaufnahme: ......... 800 W Schutzklasse: ............
  • Page 8 www.sli24.de 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. auf welche Art der Schaden/Mangel behoben Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss werden soll, ob durch Reparatur oder durch der Anmeldung ein kostenloses Versandticket...
  • Page 9: Entsorgung

    Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 08 2013 This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured...
  • Page 10 Verhittingsrooster Behuizing Toets Schuifhendel Draaiknop Kruimellade...
  • Page 11 Handleiding • Zet het apparaat uit en trek altijd de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker niet aan de kabel) als u het apparaat niet gebruikt, Dank u voor de aanschaf van ons product. Wij bij het reinigen en bij storing en verwijderen wensen u veel plezier met het apparaat.
  • Page 12 onze technische dienst of een ander • Zorg ervoor dat voor het gebruik de gekwalificeerd persoon vervangen door een kruimellade goed is geïnstalleerd. soortgelijke kabel. • Zet het thermostaatniveau met de draaiknop • Dit apparaat kan van worden gebruikt door van het helderste niveau 1 naar het donkerste kinderen van 8 jaar en ouder en personen niveau 7.
  • Page 13: Technische Specificaties

    Technische Specificaties Waarschuwing: • Overbelast het verhittingsrooster niet! Model: ........... TA 3515 • Plaats maximaal één broodje of een Stroomvoorziening::....220-240 V~, 50 Hz boterham met een vergelijkbaar gewicht. Stroomverbruik:: ........800 W • Bestrijk het brood of de broodjes in geen Beschermingsklasse::........
  • Page 14 Vassoio raccoglie briciole Caisson Touche Levier Bouton Tiroir ramasse-miettes...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Cet Appareil

    Manuel d’utilisation plonger dans des liquides) et à l’écart des bords tranchants. Veuillez ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. Si l’appareil est Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons humide ou mouillé, débranchez immédiatement que vous prendrez plaisir à utiliser cet appareil. l’appareil.
  • Page 16: Consignes D'utilisation

    • Veuillez ne jamais essayer de réparer l’appareil Les indications à ce sujet se trouvent sur la par vous-même. Veuillez toujours rechercher plaque signalétique un spécialiste agréé. Pour éviter toute mise en danger, faites remplacer un câble d’alimentation Utilisation défectueux uniquement par le fabricant, notre service clients ou bien par une personne d’une •...
  • Page 17: Spécifications Techniques

    Support viennoiserie Spécifications techniques Lorsque vous souhaitez réchauffer ou griller des petits pains, veuillez procéder comme suit: Modèle: ..........TA 3515 • Placez le support à viennoiseries en haut sur Alimentation électrique : ..220-240 V~, 50 Hz le grille-pain. Puissance de consommation:....
  • Page 18 Grill para panecillos Carcasa Tecla Palanca Botón Bandeja recogemigas...
  • Page 19 Manual de instrucciones utilice el aparato, a la hora de limpiarlo y en caso de fallo, retire los accesorios. • No haga funcionar la máquina sin supervisión. Gracias por adquirir nuestro producto. Esperamos Si usted sale de la habitación, apague el que disfrute con el uso de este aparato.
  • Page 20: Indicaciones De Uso

    y / o conocimiento cuando sean supervisadas la bandeja recogemigas esté colocada de o instruidas acerca del uso seguro del aparato manera correcta. así como los riesgos que pueden resultar. • Ajuste el grado de tostado deseado con el • Los niños no deben jugar con el aparato. interruptor, desde el nivel 1 más claro hasta •...
  • Page 21: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Grill para panecillos Si desea calentar o tostar panecillos, haga lo siguiente: Modelo: ..........TA 3515 • Coloque el grill para panecillos encima de la Tensión de alimentación: ..220-240 V~, 50 Hz tostadora Consumo energético: ....... 800 W Clase de protección: ..........
  • Page 22 Griglie Alloggiamento Tasto Leva di sollevamento Manopola Vassoio raccoglie briciole...
  • Page 23 Manuale d’istruzione • Non utilizzare l’apparecchio se non controllato. Se si lascia la stanza, spegnere il dispositivo. Tirare sempre la spina dalla presa. Grazie per l’acquisto del nostro prodotto. • L’apparecchio e il cavo di alimentazione Vi auguriamo il massimo con il nostro prodotto. devono essere regolarmente controllati.
  • Page 24 e mentali e/o con mancanza di conoscenze, se bassa. non controllate relativamente al corretto utilizzo • Inserire le fette di pane nelle fessure del dell’apparecchio e se non sono a conoscenze tostapane e inserire le griglie con la leva dei pericoli derivanti. finché...
  • Page 25: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche AVVERTIMENTO: • Non sovraccaricare le griglie! Modello: ..........TA 3515 • Poggiare massimo un panino o una fetta di Alimentazione di tensione:..220-240 V~, 50 Hz pane con uno stesso peso. Potenza assorbita: ........800 W • Non spalmare sul pane o fetta di pane per Classe di protezione: .........
  • Page 26 Bun warmer Housing Press key Carriage handle Knob Crumb tray handle...
  • Page 27: Special Safety Information For This Unit

    Instruction Manual remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should Thank you for choosing our product. We hope always turn the device off. Remove the plug you will enjoy using the appliance. from the socket.
  • Page 28: Special Functions

    the appliance in a safe way and understand appliance switches off automatically. The slide the hazards involved. pops up automatically. • Children shall not play with the appliance. • Toasting color for one slice is darker than that • Cleaning and user maintenance shall not for double bread at the same level.
  • Page 29: Crumb Tray

    Cleaning WARNING: • Pull the mains plug out of the mains socket Disposal before you clean the unit and allow the unit to cool down. • Do not immerse the appliance in water! Meaning of the “Dustbin” Symbol Doing so may result in an electric shock or fire.
  • Page 30 nakładka na bułki obudowa przycisk dźwignia pokrętło tacka na okruchy...
  • Page 31: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi trzymać urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie się zmoczy należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dziękujemy za zakup naszego produktu • Jeżeli nie używasz tostera, chcesz go Życzymy wiele radości z zakupionego wyczyścić, wyłącz urządzenie i wyjmij kabel urządzenia. zasilający z gniazdka;...
  • Page 32 Użytkowanie technicznego lub do innej wykwalifikowanej osoby w celu wymiany na nowy. • Urządzenie to może być używane przez • Urządzenie należy podłączać tylko do dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez prawidłowo zainstalowanego gniazdka z osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, uziemieniem.
  • Page 33: Dane Techniczne

    Nakładka na bułki Dane techniczne Jeżeli chcesz podgrzać lub przypiec bułki, zastosuj się do poniższych wskazówek: Model: ........... TA 3515 • Załóż nakładkę na bułki bezpośrednio na Moc: ........220-240 V~, 50 Hz górną część tostera. Moc wejściowa: ........800 W Klasa bezpieczeństwa: ........
  • Page 34: Gwarancja Nie Obejmuje

    • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, Dystrybutor: • uszkodzeń powstałych w wyniku działania CTC Clatronic Sp. z o.o sił zewnętrznych takich jak wyładowania ul. Opolska 1 a karczów atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i 49 - 120 Dąbrowa innych zdarzeń...
  • Page 35 Pirítófeltét Burkolat Gomb Emelőkar Tekerőgomb Morzsatálca...
  • Page 36 Használati utasítás folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal Köszönjük, hogy a termékünket választotta. húzza ki a konnektorból! A termék használatához sok örömet kívánunk • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza Önnek.
  • Page 37: Speciális Funkciók

    A készülék használata a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű • Csak előírásszerűen szerelt földelt másik kábelt! konnektorba csatlakoztassa a készüléket. • A készüléket nem használhatják 8 évesnél • Bizonyosodjon meg arról, hogy a morzsatálca fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, megfelelően a helyén van.
  • Page 38 Pirító feltét Műszaki adatok Ha kenyeret szeretne felmelegíteni vagy pirítani, az alábbiak szerint járjon el: Modell: ..........TA 3515 • Helyezze a pirítófeltétet az automata Feszültségellátás: ....220-240 V~, 50 Hz kenyérpirítóra. Teljesítményfelvétel: ......... 800 W Védelmi osztály: ..........I FIGYELMEZTETÉS: Nettó...
  • Page 39 Насадка для підсмажування Корпус Клавіша Важіль Регулятор Лоток для крихт...
  • Page 40 Інструкція з експлуатації гострих країв. Не використовуйте даний прилад мокрими руками. Якщо прилад намокнув або потрапив під дію вологи, Нехай даний прилад принесе Вам багато негайно вийміть вилку з розетки. задоволення. • Вимикайте прилад і виймайте вилку з розетки щоразу (тягніть за вилку, а Умовні...
  • Page 41 Електричне з’єднання занавіски, деревина тощо)! • Не використовуйте прилад через зовнішній Переконайтеся, що напруга електромережі таймер. відповідає даним приладу. Відповідні дані • Ніколи не намагайтесь ремонтувати дивіться на заводській табличці. прилад власноруч. Завжди звертайтеся до кваліфікованого фахівця. Щоб Управління уникнути небезпеки, подбайте про заміну...
  • Page 42 Корпус Defrost Для розморожування і подальшого підсмажування замороженого Для зовнішнього чищення приладу хліба. використовуйте дещо намочену тканину. Reheat Для розігрівання вже підсмаженого Лоток для крихт хліба. • Лоток для крихт знаходиться внизу Cancel Передчасне завершення процесу приладу, ліворуч. підсмажування. • Витягніть лоток за ручку, видаліть крихти та встановіть...
  • Page 43 Насадка для поджаривания Корпус Клавиша Рычажок Регулятор Лоток для крошек...
  • Page 44 Руководство по эксплуатации • Не использовать на открытом воздухе. Держите его подальше от источников тепла, прямых солнечных лучей, влаги (ни Благодарим за приобретение нашего в коем случае не погружать в жидкости) изделия. Пусть данный прибор принесет Вам и острых краев. Не используйте данный много...
  • Page 45: Дополнительные Функции

    • Не суйте пальцы в шахту тостера Сетевой кабель (опасность получения ожога). Размотайте сетевой кабель в нижней части • Не следует устанавливать прибор вблизи на нужную длину. легковоспламеняющихся предметов (напр., занавески, древесина и т.д.)! Электрическое соединение • Не используйте прибор посредством Убедитесь, что...
  • Page 46 ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Разогревание или размораживание: Не используйте острые или агрессивные Светодиодный индикатор указывает, какая моющие средства. функция используется. Корпус Для внешней чистки прибора используйте Defrost Для размораживания и слегка намоченную ткань. последующего поджаривания замороженного хлеба. Лоток для крошек Reheat Для разогревания уже •...
  • Page 47 :‫تنبيه‬ .‫ال تستخدم أي منظفات أكالة أو كاشطة‬ ‫الهيكل الخارجي‬ ‫ال تستخدم سوى قطعة قماش رطبة قلي ال ً لتنظيف الجانب الخارجي‬ .‫من الوحدة‬ ‫صينية الفتات‬ .‫توجد صينية الفتات في الجانب السفلي األيسر من الجهاز‬ • ‫اسحب صينية الفتات للخارج باستخدام الممسك، وأزل كسرات‬ •...
  • Page 48 ‫الوظائف الخاصة‬ ‫التعليمات‬ ‫الستخدام الوظيفة الخاصة المطلوبة، اضغط على المفتاح المناسب‬ ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ .‫بعد ضغط الذراع ألسفل‬ :‫تنبيه‬ :‫مالحظة‬ ‫إلزالة الطبقة الواقية من على ملف التسخين، يتعين عليك‬ :‫التسخين أو إزالة الصقيع‬ ‫تشغيل الجهاز ثالث مرات تقري ب ًا عندما يكون فار غ ً ا. الرجاء‬ .‫يدل...
  • Page 49 ‫يجب فحص الجهاز وسلك مصدر التيار الرئيسي بانتظام بحث ً ا‬ ‫دليل التعليمات‬ • ‫عن أي عالمات تلف. وإذا تم اكتشاف تلف، يجب عدم استخدام‬ .‫الجهاز‬ .‫شكرً ا الختيارك منتجنا، ونأمل أن تستمتع باستخدامه‬ .‫ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية‬ •...
  • Page 50 ‫م ُسخ ِّ ن الكعك‬ ‫الهيكل الخارجي‬ ‫المفتاح االنضغاطي‬ ‫ممسك الحامل‬ ‫المقبض‬ ‫ممسك صينية الفتات‬...
  • Page 51 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gwarancyjna Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка TA 3515 24 Monate Garantie gemas Garantie-Erklarung • 24 maanden garantie over- eenkomstig schriftelijke garantie •...

Table des Matières