ELH
ELHR
Fluid end
Stainless Steel AISI 420
EN
Pump body: spheroidal cast iron
Head: steel with chemical ni-
ckel plating
Camshaft: forged steel
Splash lubrication
Shaft support bearings over-
sized for long duration
Connecting rods: steel with
thin-shell bearings
Guiding piston: stainless steel
Solid ceramic plungers
Suction/delivery valves in
stainless steel
Seals: high dependability
Versions in direct drive mount
or with side gearbox available
in 2 gear ratios and positiona-
ble on the right or left of the
pump at 30° - 90° - 150° from
the horizontal plane (see dra-
wing).
Routine maintenance includes
easy operations such as: oil
check & change, check and
possible replacement of seals.
74
ES
Cuerpo bomba : de hierro
fundido esferoidal
Culata : de acero con trata-
miento de niquelado químico
Eje de excéntricas: en acero
estampado
Lubricación por barboteo
Rodamientos de soporte eje
de grandes dimensiones para
una larga duración
Bielas: en acero con casqui-
llos de coraza ina
Pistones de guía: en acero
inoxidable
Pistones sumergidos: com-
pletamente en cerámica
Válvulas de aspiración/impul-
sión en acero inoxidable
Juntas: de gran iabilidad
Versiones en toma directa o
con reductor de revoluciones
lateral disponible en 2 relacio-
nes de reducción y conigu-
rable a la dcha. o izda. de la
bomba a 30° - 90° - 150° del
plano horizontal (ver dibujo).
El mantenimiento ordinario
incluye operaciones simples,
como el control y cambio de
aceite, el control y, si es el caso,
la sustitución de las juntas.
DE
Pumpengehäuse aus Sphäro-
guss
Zylinderkopf aus Stahl
mit chemischer Vernickelung
Nockenwelle aus gepresstem
Stahl
Schüttelschmierung
Großzügig bemessene Wel-
lenstützlager für eine lange Le-
bensdauer
Kolbenstangen aus Stahl mit
Gleitlager mit dünner Außen-
haut
Führungskolben aus Edelstahl
Plungerkolben ganz aus Ke-
ramik
Ansaug- und Auslassventile
aus Edelstahl
Sehr zuverlässige Dichtungen
Ausführungen mit Direktan-
trieb oder seitlichem Unterset-
zungsgetriebe in 2 Unterset-
zungen erhältlich, rechts oder
links der Pumpe konigurierbar
bei 30° - 90° - 150° ab der ho-
rizontalen Fläche (siehe Zeich-
nung).
Die ordentliche Wartung um-
fasst einfache Vorgänge wie
Ölkontrolle und - wechsel,
Kontrolle und eventuelles Er-
setzen der Dichtungen.
IT
Corpo pompa in ghisa sferoidale
Testata in acciaio con tratta-
mento di nichelatura chimica
Albero ad eccentrici in acciaio
stampato
Lubriicazione a sbattimento
Cuscinetti di supporto albero
ampiamente
sovradimensio-
nati per una lunga durata
Bielle in acciaio con bronzine
a guscio sottile
Pistone di guida in acciaio inox
Pistoni tuffanti in ceramica
integrale
Valvole aspirazione mandata
in acciaio inox
Guarnizioni ad alta afidabilità
Versioni in presa diretta o con
riduttore di giri laterale dispo-
nibile in 2 rapporti di riduzione
e conigurabile a dx o sx della
pompa a 30° - 90° - 150° dal
piano orizzontale (vedi disegno).
La manutenzione ordinaria
comprende semplici opera-
zioni quali, controllo e cambio
olio, controllo ed eventuale
sostituzione guarnizioni.
FR
Corps de pompe : fonte sphé-
roïdale
Tête : acier avec traitement de
nickelage chimique
Arbre à cames: en acier moulé
Lubriication par barbotage
Les paliers guidant le vilebre-
quin sont largement dimen-
sionnés ain de permettre une
durée de service accrue
Bielles : en acier avec paliers
à couche mince
Piston de guidage: en acier
inox
Pistons plongeurs : intégraux
en céramique
Clapets d'aspiration et refou-
lement en acier inox
Garnitures: haute iabilité
Versions à prise directe ou
avec réducteur de tours laté-
ral disponible avec 2 rapports
de réduction et conigurable
à droite ou à gauche de la
pompe à 30° - 90° - 150° du
plan horizontal (voir schéma).
L'entretien courant comprend
de simples opérations telles
que le contrôle et la vidange
de l'huile, le contrôle et la
substitution éventuelle des
garnitures.