Adjust handleset orientation (if needed)
14
Ajuste la orientación del conjunto de manilla (si es necesario)
Ajuster l'orientation de le serrure d'entrée à poignée (si nécessaire)
Rounded edge faces latch
El borde redondeado mira hacia el pestillo
Bord arrondi orienté vers le verrou
P
Latch
Pestillo
Verrou
Install Handleset
15
Instale el conjunto de manilla
Installez
le serrure d'entrée à poignée
Secure Handleset
16
Fije el conjunto de manilla
Fixez
le serrure d'entrée à poignée
Wood door
Puerta de madera
Porte en bois
If hole is drilled only partway
through the door, use "R1"
Si el orificio solo está parcialmente
perforado en la puerta, utilice "R1".
Si le trou n'est percé que
partiellement à travers la porte,
utilisez « R1 ».
R1
If hole is drilled all the way
through wood door, use "Q"
and "R2."
Si el orificio se encuentra perforado
en su totalidad a través de la puerta
de madera, utilice "Q" y "R2."
Si le trou est percé complètement à
travers la porte en bois, utilisez « Q »
et « R2 ».
Q
R2
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete
security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means,
or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for
caution, awareness of your environment, and common sense. Builder's
hardware is available in multiple performance grades to suit the application.
In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualifi ed
locksmith or other security professional.
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency
exit when home is occupied. 2. Remove key when home is unoccupied.
If adjustment is required, pull
and rotate the half round.
180°
P
Metal door
or
Puerta de metal
o
Porte en métal
ou
Q
R2
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan
proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este
cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por
otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para
la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse
piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse
a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un
cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE CILÍNDRO. DESPUÉS
DE INSTALARSE; 1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura (o al
alcance) para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remuéva la
llave cuando la casa esté desocupada.
Determine required screws for mounting knob or lever
17
Determine los tornillos necesarios para instalar la manija o la perilla
Déterminez les vis nécessaires au montage de le levier ou le poignée
1-3/4"
44 mm
or
o
ou
L2 / N2
L3 / N3
Install lever (for knob installation, proceed to Step 19)
18
Instale la manija (para la instalación de la perilla, vaya al paso 19)
Installez le levier (pour installation de le poignée, passez à l'étape 19)
T
Remove lever.
S
Push up on chassis while
tightening screws to keep latch
horizontal and centered.
T
Install Knob
19
Instale la perilla
Installez le poignée
Push up on chassis while
tightening screws to keep latch
horizontal and centered.
U
Adjust Strike Tang (if needed)
20
Ajuste la coleta de la placa (si es necesario)
Ajustez le tenon de le gâche
(si nécessaire)
Close door and test handleset operation. If latch
is loose in the strike, adjust strike tang.
Re-key Deadbolt (SmartKey locks only)
21
Cambie la llave de la cerradura (las cerraduras de SmartKey solamente)
Réajustez une nouvelle clé sur la serrure (las serrures SmartKey locks seulement)
If needed, rekey the lock to work with your existing key. See the
SmartKey Re-key instructions for more information.
Double cylinder deadbolts: Re-key both cylinders.
Si es necesario, regenere la clave de la cerradura para trabajar con la llave que ya
tiene. Consulte las instrucciones de regeneración de clave de Smartkey para
obtener más información.
Cerrojos de doble
cilindros:
Cambia dos cilindros.
Au besoin, réajustez la serrure pour qu'elle fonctionne avec votre clé actuelle.
Consulter les instructions de Réajustement Smartkey Rekey pour obtenir plus
d'informations.
Pêne dormants à cylindre doubles: Réajustez les deux cylindres.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui
seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force
ou des moyens techniques ou être évité par l'utilisation d'une autre entrée sur la
propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement
et le bon sens. Différentes qualités de matériel d'installation sont offertes pour
différentes applications. Afi n d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous
devriez consulter un serrurier qualifi é ou un autre professionnel de la sécurité.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L'INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main) en cas de sorties urgentes,
lorsqu'il y a des gens à l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison.
1-3/8"
35 mm
or
o
ou
Use screws from thick door
service kit, available through
Consumer Service.
x2
If your lever is curved,
install the lever that
curves downward.
x2
D
© 2014 Weiser Corporation
2-1/4"
57 mm
K2