Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Find
the
rhythm
of
your
soul
Type‑C
interface
M1
User
Manual
Wireless
Noise
Cancelling

Lavalier
Microphone
English
Deutsch
Français
Italiana
Espanol
日本語
Português
한국어
‫ִ ע ְ ב ִ רית‬
Türkçe
1-12
13-24
25-36
37-48
49-60
61-72
73-84
85-96
97-108
109-120

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Srhythm M1

  • Page 1 1-12 English 13-24 Deutsch Find
the
rhythm
of
your
soul 25-36 Français 37-48 Italiana Type‑C
interface 49-60 Espanol 61-72 日本語 73-84 Português 한국어 85-96 97-108 M1
User
Manual ‫ִ ע ְ ב ִ רית‬ 109-120 Türkçe Wireless
Noise
Cancelling
 Lavalier
Microphone...
  • Page 2 Safety
instructions 1.
This
device
does
not
have
a
power
adapter.
When
 charging
is
required,
please
use
a
power
adapter
with
CE
 certificate
and
complies
with
relevant
standards. 2.
Please
use
this
equipment
within
the
temperature
range
 of
14°F
(-10°C)
-
140°F
(+60°C)
,
and
charging
it
within
the
 temperature
range
of
32°F
(0℃)
-+113°F
(45℃)

.
When
the
 ambient
temperature
is
too
high
or
too
low,
it
may
cause
 equipment
failure. 3.
When
charging
is
complete
or
not
charging,
please
 disconnect
the
charger
from
the
device
and
unplug
the
 charger
from
the
power. User
Manual 4.
The
device
is
equipped
with
a
non-removable
built-in
 battery,
please
do
not
replace
the
battery
yourself
to
avoid
 damage
to
the
device.. 5.
Please
dispose
of
this
equipment,
batteries
and
related
 accessories
in
accordance
with
local
regulations,
and
do
 not
dispose
of
them
as
domestic
waste. Warning꞉The
battery
(
battery
pack
or
assembled
battery
)
 must
not
be
exposed
to
such
as
sunlight
fire
or
similar
 overh
eating
environment; Keep
away
from
children
to
avoid
danger
from
improper
 useDo
not
submerge
headphone
in
the
water. Do
not
use
corrosive
cleaner/oil
to
clean
it. Thanks
for
choosing
our
product.This
product
is
2
Pack
 wireless
lavalier
microphones
that
provides
professional- grade
recording
output.
Plug
and
play
no
app
required.
 Multiple
uses꞉
lt
can
be
used
for
online
live
broadcast
video
 Vlog
shooting,
program
interview,
recording,
videoteaching
 and
other
occasions.
  • Page 3 What's
in
the
Box At
a
Glance ④ ① ② ③ ⑤ Microphone
 Microphone
 Transmitter Transmitter ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receiver Charging
Box ⑨ ①
Type-C
Receiver ⑥ Waterproof
Sponge ②
Receiver
Type-C
 ⑦
Transmitter
Multi-function
 



Charging
Port 



Button ③
Receiver
Indicator ⑧Transmitter
Indicator
 Quick
start
Guide Type-C
Charging
Cable (M1) ④
Charging
Box
Charging
Port ⑨
Transmitter
Charging
Port ⑩
Microphone
Clip ⑤
Battery
Indicator Quick
Start
Guide...
  • Page 4 How
To
Use Step
2꞉
 Turn
on꞉
Long
press
the
transmitter's
multi-function
button
 Step
1꞉
 for
3
seconds,
red
and
green
flashing
alternately
waiting
for
 Plug
the
receiver
to
your
device
and
you'll
see
the
red
and
 pairing,
the
indicator
light
turns
green
after
paired
 green
light
flashes. successfully
(default
into
the
Normal
recording
mode) Turn
off꞉
Long
press
the
transmitter's
multi-function
button
 for
3s,
all
lights
go
out. Note꞉
(OPPO/VIVO/1QOD/Realme
Brand
mobile
phones
are
 required
to
visit
the
settings
to
set
to
work
normally.
 (search
for
"OTG"-turn
on
OTG
power
supply) Support
all
video
apps
on
Google
Play.
 Do
not
support
a
few
Android
devices'
phone
camera.
  • Page 5 Function
Details Step
3꞉
 If
the
microphone
indicator
is
always
on
green
and
the
 receiver
indicator
is
always
on
red,
it
means
they
paired
 Normal
recording
mode꞉ Plug
and
play
as
"how
to
use",green
light
on
 successfully.
Then
open
the
phone
camera,
live
App
or
other
 constantly. Apps
to
start
recording. Noise
cancelling
mode 1
click
the
Microphone
Multi-function
button(LED
 status꞉
green
light
flashes
1
time),another
1
click
to
 turn
off
Noise
cancelling
mode(LED
status꞉
green
light
 flashes
2
times). Mute
mode 2
clicks
to
mute
the
microphone(LED
status꞉
red
light
 on
constantly),
another
2
click
to
resume
(LED
status꞉
 green
light
flashes) Reverb
mode 3
clicks
to
turn
on
the
reverb
mode(LED
status꞉red
 light
flashes
once,then
green
light
on),
another
3
 clicks
to
turn
off(LED
status꞉red
light
flashes
 once,then
green
light
on). Red
light
on Green
light
on Note꞉
In
order
to
ensure
the
effective
use
of
the
connection,
 there
should
be
no
obstacles
between
the
microphone
and
 the
receiver.
When
wearing
the
microphone
for
recording
or
 live
video
broadcasting,
it
is
recommended
to
face
the
 receiver,
otherwise
the
signal
may
be
interrupted.
  • Page 6 How
to
charge How
To
Charge
Your
Phone There
is
no
battery
in
the
receiver,
and
it
doesn't
need
 to
charge
when
it
is
working.
lf
your
mobile
phone
 How
to
Charge
Microphone Low
battery꞉
Red
light
flashed
once
every
10
seconds,
 need
to
charge,
please
just
connect
your
charging
 green
light
off device
to
the
port
of
the
receiver. Charging꞉
Red
light
on Full
Charge꞉
Red
light
off...
  • Page 7 How
To
Charge
Your
Charging
box Connect
the
Type-C
cable
to
charge
the
charging
box
 Transmission
 75
inch/22
m
(without
obstacles) distance as
picture
below. Sound
delay 
≤25
ms Low
Battery꞉
battery
indicator
light
on
for
5
seconds
 Microphone -38
dB
±3
dB and
then
off. Frequency
response 20Hz-20
Khz Charging꞉
battery
indicator
light
flashes
slowly. Sampling
rate 44.1
Khz Fully
charge꞉
battery
indicator
light
on
constantly. Signal
to
Interference
 ≥70
dB plus
Noise
Ratio Working
current ≤12mA Shutdown
current ≤20uA Charging
box
Battery 1000
mAh Microphone
Battery 125
mAh
/
per
unit Battery
life 10
hours Charging
Box
 2.5
hours charging
time Microphone
transmitter
 1.5
hours charging
time Power
input 5V-20V
 Adapter 5V/1A Net
Weight 105
g...
  • Page 8 Sicherheitshinweise 1.
Dieses
Gerät
verfügt
nicht
über
einen
Netzadapter.
Wenn
das
 Gerät
aufgeladen
werden
muss,
verwenden
Sie
bitte
ein
Netzteil
 mit
CE-Zertifikat,
das
den
einschlägigen
Normen
entspricht. 2.
Bitte
verwenden
Sie
dieses
Gerät
innerhalb
des
 Temperaturbereichs
von
14°F(-10°C)
-
140°F
(+60°C),
und
laden
 Sie
es
innerhalb
des
Temperaturbereichs
von
32°F(0℃)-+113°F
 (45℃)
auf.
Wenn
die
Umgebungstemperatur
zu
hoch
oder
zu
 niedrig
ist,
kann
dies
zu
einem
Ausfall
des
Geräts
führen. 3.
Wenn
der
Ladevorgang
abgeschlossen
ist
oder
nicht
geladen
 wird,
trennen
Sie
bitte
das
Ladegerät
vom
Gerät
und
trennen
Sie
 das
Ladegerät
vom
Stromnetz. 4.
Das
Gerät
ist
mit
einer
nicht
herausnehmbaren
Batterie
 Benutzerhandbuch ausgestattet.
Bitte
tauschen
Sie
die
Batterie
nicht
selbst
aus,
 um
Schäden
am
Gerät
zu
vermeiden. 5.
Bitte
entsorgen
Sie
dieses
Gerät,
die
Batterien
und
das
 dazugehörige
Zubehör
gemäß
den
örtlichen
Vorschriften
und
 nicht
als
Hausmüll. Warnung꞉
Der
Akku
(Akkupack
oder
zusammengesetzter
Akku)
 darf
nicht
dem
Sonnenlicht,
Feuer
oder
einer
ähnlichen
 überhitzten
Umgebung
ausgesetzt
werden; Halten
Sie
den
Kopfhörer
von
Kindern
fern,
um
Gefahren
durch
 unsachgemäßen
Gebrauch
zu
vermeiden.
Tauchen
Sie
den
 Kopfhörer
nicht
in
Wasser
ein. Verwenden
Sie
zur
Reinigung
keine
ätzenden
 Reinigungsmittel/Öle. Dieses
Produkt
ist
ein
2er-Pack
drahtloses
Lavalier-Mikrofon,
 das
eine
professionelle
Aufnahmeleistung
bietet.
Plug
and
Play,
 keine
App
erforderlich.
Vielfältige
Verwendungsmöglichkeiten꞉
 Es
kann
in
Online-Live-Übertragung
Video
Vlog
Dreharbeiten,
 Programm-Interview,
Aufnahme,
videoteaching
und
andere
 Gelegenheiten
verwendet
werden.
  • Page 9 Was
ist
in
der
Box? Auf
einen
Blick ④ ① ② ③ ⑤ Mikrofon-Sender Mikrofon-Sender ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Empfänger Ladebox ⑨ ①
Typ-C-Empfänger ⑥ Wasserdichter
Schwamm ②
Empfänger
Typ-C- ⑦
Sender
Multifunktionstaste 



Ladeanschluss ⑧
Transmitter-Anzeige
 ③
Anzeige
des
Empfängers Quick
start
Guide Typ-C-Ladekabel (M1) ⑨
Ladeanschluss
des
Senders ④
Ladebox
Ladeanschluss ⑩
Mikrofon-Clip ⑤
Batterieanzeige Schnellstart-Anleitung...
  • Page 10 Wie
zu
verwenden Schritt
2꞉
 Einschalten꞉
Drücken
Sie
die
Multifunktionstaste
des
 Schritt
1꞉
 Senders
3
Sekunden
lang,
rot
und
grün
blinken
abwechselnd
 Schließen
Sie
den
Empfänger
an
Ihr
Gerät
an,
und
Sie
werden
 und
warten
auf
das
Pairing,
nach
erfolgreichem
Pairing
 sehen,
dass
das
rote
und
grüne
Licht
blinkt. leuchtet
die
Anzeige
grün
(Standardeinstellung꞉
Normaler
 Aufnahmemodus) Ausschalten꞉
Drücken
Sie
die
Multifunktionstaste
des
 Senders
3
Sekunden
lang,
alle
Lichter
erlöschen. Hinweis꞉
(OPPO/VIVO/1QOD/Realme
Brand
Handys
sind
 erforderlich,
um
die
Einstellungen
zu
besuchen,
um
normal
 zu
arbeiten.
(Suche
nach
"OTG"-Einschalten
der
OTG- Stromversorgung) Unterstützt
alle
Videoanwendungen
auf
Google
Play.
 Einige
Android-Geräte
unterstützen
die
Telefonkamera
 nicht.
  • Page 11 Funktion
Details Schritt
3꞉
 Wenn
die
Mikrofonanzeige
immer
grün
und
die
 Empfängeranzeige
immer
rot
leuchtet,
bedeutet
dies,
dass
 Normaler
Aufnahmemodus Plug
and
Play
wie
bei
"How
to
use",
grünes
Licht
 die
Kopplung
erfolgreich
war.
Öffnen
Sie
dann
die
 leuchtet
ständig. Handykamera,
die
Live-App
oder
andere
Apps,
um
die
 Aufnahme
zu
starten. Geräuschunterdrückungsmodus 1
Klick
auf
die
Mikrofon-Multifunktionstaste
(LED- Status꞉
grünes
Licht
blinkt
1
Mal),
ein
weiterer
1
Klick
 zum
Ausschalten
des
Geräuschunterdrückungsmodus
 (LED-Status꞉
grünes
Licht
blinkt
2
Mal). Stumm‑Modus 2
Klicks
zum
Stummschalten
des
Mikrofons
(LED- Status꞉
rotes
Licht
leuchtet
konstant),
weitere
2
Klicks
 zum
Wiedereinschalten
(LED-Status꞉
grünes
Licht
 blinkt) Nachhall‑Modus 3
Klicks
zum
Einschalten
des
Hallmodus
(LED-Status꞉
 rotes
Licht
blinkt
einmal,
dann
grünes
Licht
an),
 weitere
3
Klicks
zum
Ausschalten
(LED-Status꞉
rotes
 Licht
blinkt
einmal,
dann
grünes
Licht
an). Rotes
Licht
an Grünes
Licht
an Hinweis꞉
Um
eine
effektive
Nutzung
der
Verbindung
zu
 gewährleisten,
sollten
sich
keine
Hindernisse
zwischen
dem
 Mikrofon
und
dem
Empfänger
befinden.
Beim
Tragen
des
 Mikrofons
für
Aufnahmen
oder
Live-Videoübertragungen
 wird
empfohlen,
das
Mikrofon
in
Richtung
des
Empfängers
 zu
halten,
da
sonst
das
Signal
unterbrochen
werden
kann.
  • Page 12 Wie
man
auflädt Wie
Sie
Ihr
Telefon
aufladen Der
Empfänger
enthält
keine
Batterie
und
muss
nicht
 aufgeladen
werden,
wenn
er
in
Betrieb
ist.
Wenn
Ihr
 Mikrofon
aufladen Niedriger
Batteriestand꞉
Rotes
Licht
blinkt
einmal
alle
 Mobiltelefon
aufgeladen
werden
muss,
schließen
Sie
 10
Sekunden,
grünes
Licht
aus bitte
einfach
Ihr
Ladegerät
an
den
Anschluss
des
 Aufladen꞉
Rotes
Licht
leuchtet Empfängers
an. Volle
Ladung꞉
Rotes
Licht
aus...
  • Page 13 Wie
Sie
Ihre
Ladebox
aufladen Schließen
Sie
das
Typ-C-Kabel
an,
um
die
Ladebox
 Übertragung- 75
Zoll/22
m
(ohne
Hindernisse) sentfernung zu
laden
(siehe
Abbildung
unten). Tonverzögerung 
≤25
ms Niedriger
Batteriestand꞉
Die
Batterieanzeige
leuchtet
 Mikrofon -38
dB
±3
dB für
5
Sekunden
auf
und
erlischt
dann. Frequenzgang 20Hz-20
Khz Aufladen꞉
Die
Batterieanzeige
blinkt
langsam. Abtastrate 44.1
Khz Vollständig
aufgeladen꞉
Batterieanzeige
leuchtet
 Signal-zu-Störungs- ≥70
dB konstant. plus-Rausch-Verhältnis Arbeitsstrom ≤12mA Abschaltstrom ≤20uA Ladegerät
Batterie 1000
mAh Mikrofon
Batterie 125
mAh
/
pro
Einheit Lebensdauer
der
 10
Stunden Batterie ChargingBox
Ladezeit 2,5
Stunden Ladezeit
des
 1,5
Stunden Mikrofonsenders Leistungsaufnahme 5V-20V
 Adapter 5V/1A Nettogewicht...
  • Page 14 Consignes
de
sécurité 1.
Cet
appareil
n'est
pas
équipé
d'un
adaptateur
électrique.
 Lorsque
le
chargement
est
nécessaire,
veuillez
utiliser
un
 adaptateur
d'alimentation
certifié
CE
et
conforme
aux
normes
 en
vigueur. 2.
Veuillez
utiliser
cet
équipement
à
une
température
comprise
 entre
14°F(-10°C)
et
140°F
(+60°C),
et
le
charger
à
une
 température
comprise
entre
32°F
(0℃)
et
+113°F
(45℃).
Une
 température
ambiante
trop
élevée
ou
trop
basse
peut
entraîner
 une
défaillance
de
l'équipement. 3.
Lorsque
la
charge
est
terminée
ou
qu'elle
n'est
pas
en
cours,
 veuillez
déconnecter
le
chargeur
de
l'appareil
et
débrancher
le
 chargeur
de
l'alimentation
électrique. 4.
L'appareil
est
équipé
d'une
batterie
intégrée
inamovible.
Ne
 Manuel
de
l'utilisateur remplacez
pas
la
batterie
vous-même
pour
éviter
 d'endommager
l'appareil. 5.
Veuillez
vous
débarrasser
de
cet
appareil,
des
piles
et
des
 accessoires
connexes
conformément
aux
réglementations
 locales,
et
ne
les
jetez
pas
avec
les
ordures
ménagères. Avertissement
꞉
La
batterie
(bloc-batterie
ou
batterie
 assemblée)
ne
doit
pas
être
exposée
à
la
lumière
du
soleil,
au
 feu
ou
à
des
conditions
de
surchauffe
similaires
; Tenir
hors
de
portée
des
enfants
pour
éviter
tout
danger
lié
à
 une
utilisation
incorrecte.
Ne
pas
immerger
le
casque
dans
 l'eau. Ne
pas
utiliser
d'huile
ou
de
nettoyant
corrosif
pour
le
 nettoyer. Ce
produit
est
un
micro-cravate
sans
fil
2
Pack
qui
fournit
une
 sortie
d'enregistrement
de
qualité
professionnelle.
Plug
and
 play,
aucune
application
n'est
nécessaire.
Utilisations
multiples
 ꞉
il
peut
être
utilisé
pour
la
diffusion
en
ligne
de
vidéos
en
direct,
 le
tournage
d'un
blog,
l'interview
d'un
programme,
 l'enregistrement,
le
vidéo-enseignement
et
d'autres
occasions.
  • Page 15 Contenu
de
la
boîte En
bref ④ ① ② ③ ⑤ Emetteur
 Emetteur
 microphonique microphonique ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Récepteur Boîtier
de
chargement ⑨ ①
Récepteur
Type-C ⑥ Éponge imperméable ②
Récepteur
Type-C
 ⑦
Bouton
multifonction
de
 



port
de
charge 



l'émetteur ③
Indicateur
de
réception ⑧
Indicateur
d'émetteur
 Quick
start
Guide Câble
de
charge
de
type
C (M1) ④
Boîtier
de
chargement
Port
 ⑨
Port
de
charge
de
l'émetteur 



de
chargement ⑩
Clip
de
microphone Guide
de
démarrage
rapide ⑤
Indicateur
de
batterie...
  • Page 16 Comment
l'utiliser Étape
2
꞉
 Allumez
l'appareil
꞉
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
 Étape
1
꞉
 multifonction
de
l'émetteur
pendant
3
secondes,
le
voyant
 Branchez
le
récepteur
à
votre
appareil
et
vous
verrez
les
 rouge
et
le
voyant
vert
clignotent
alternativement
en
 lumières
rouge
et
verte
clignoter. attendant
l'appairage,
le
voyant
devient
vert
après
 l'appairage
réussi
(mode
d'enregistrement
normal
par
 défaut). Éteindre
꞉
Appuyez
longuement
sur
le
bouton
multifonction
 de
l'émetteur
pendant
3
secondes,
toutes
les
lumières
 s'éteignent. Remarque
꞉
(Les
téléphones
mobiles
de
marque
 OPPO/VIVO/1QOD/Realme
doivent
être
configurés
pour
 fonctionner
normalement.
(rechercher
"OTG"
-
activer
 l'alimentation
OTG) Prendre
en
charge
toutes
les
applications
vidéo
sur
Google
 Play.
 Ne
prend
pas
en
charge
l'appareil
photo
du
téléphone
de
 certains
appareils
Android.
  • Page 17 Détails
de
la
fonction Étape
3
꞉
 Si
l'indicateur
du
microphone
est
toujours
vert
et
l'indicateur
 du
récepteur
toujours
rouge,
cela
signifie
que
l'appairage
a
 Mode
d'enregistrement
normal Branchez
et
jouez
comme
indiqué
dans
le
mode
 réussi.
Ouvrez
ensuite
l'appareil
photo
du
téléphone,
 d'emploi,
le
voyant
vert
s'allume
en
permanence. l'application
Live
ou
d'autres
applications
pour
commencer
 l'enregistrement. Mode
d'annulation
du
bruit 1
clic
sur
le
bouton
multifonction
du
microphone
(état
 de
la
LED
꞉
le
voyant
vert
clignote
1
fois),
1
autre
clic
 pour
désactiver
le
mode
de
réduction
du
bruit
(état
de
 la
LED
꞉
le
voyant
vert
clignote
2
fois). Mode
silencieux 2
clics
pour
couper
le
microphone
(état
de
la
LED
꞉
 lumière
rouge
allumée
en
permanence),
2
autres
clics
 pour
reprendre
(état
de
la
LED
꞉
lumière
verte
 clignotante) Mode
réverbération 3
clics
pour
activer
le
mode
réverbération
(état
de
la
 LED
꞉
le
voyant
rouge
clignote
une
fois,
puis
le
voyant
 vert
s'allume),
3
autres
clics
pour
le
désactiver
(état
 de
la
LED
꞉
le
voyant
rouge
clignote
une
fois,
puis
le
 voyant
vert
s'allume). Voyant
rouge
 Feu
vert
allumé allumé Note
꞉
Afin
d'assurer
une
utilisation
efficace
de
la
 connexion,
il
ne
doit
pas
y
avoir
d'obstacles
entre
le
 microphone
et
le
récepteur.
Lorsque
vous
portez
le
 microphone
pour
l'enregistrement
ou
la
diffusion
vidéo
en
 direct,
il
est
recommandé
de
faire
face
au
récepteur,
sinon
 le
signal
risque
d'être
interrompu.
  • Page 18 Chargeur
de
commentaires Comment
recharger
votre
téléphone Le
récepteur
ne
contient
pas
de
batterie
et
n'a
pas
 besoin
d'être
rechargé
lorsqu'il
fonctionne.
Si
votre
 Comment
charger
le
microphone Pile
faible
꞉
Le
voyant
rouge
clignote
une
fois
toutes
 téléphone
portable
a
besoin
d'être
rechargé,
 les
10
secondes,
le
voyant
vert
s'éteint. connectez
simplement
votre
chargeur
au
port
du
 Chargement
꞉
Voyant
rouge
allumé. récepteur. Charge
complète
꞉
Voyant
rouge
éteint.
  • Page 19 Comment
charger
votre
boîtier
de
chargement Connectez
le
câble
Type-C
pour
charger
le
boîtier
de
 Distance
de
 75
pouces/22
m
(sans
obstacles) transmission charge
comme
indiqué
sur
l'image
ci-dessous. Retard
du
son 
≤25
ms Pile
faible
꞉
le
voyant
de
la
pile
s'allume
pendant
5
 Microphone -38
dB
±3
dB secondes
puis
s'éteint. Réponse
en
fréquence 20Hz-20
Khz Chargement
꞉
le
voyant
de
la
batterie
clignote
 lentement.Charge
complète
꞉
le
voyant
de
la
batterie
 Sampling
rate 44.1
Khz est
allumé
en
permanence. Rapport
signal/ ≥70
dB interférence
plus
bruit Courant
de
travail ≤12mA Courant
d'arrêt ≤20uA Boîtier
de
charge
 1000
mAh Batterie Batterie
du
microphone 125
mAh
/
par
unité 10
heures Durée
de
vie
de
la
batterie Temps
de
charge
de
 2,5
heures ChargingBox Temps
de
charge
de
 1,5
heure l'émetteur
du
microphone Alimentation
électrique 5V-20V
...
  • Page 20 Istruzioni
di
sicurezza 1.
Questo
dispositivo
non
dispone
di
un
adattatore
di
 alimentazione.
Quando
è
necessaria
la
ricarica,
utilizzare
 un
adattatore
di
corrente
con
certificato
CE
e
conforme
agli
 standard
pertinenti. 2.
Utilizzare
l'apparecchio
a
una
temperatura
compresa
tra
 14°F
(-10°C)
e
140°F
(+60°C)
e
caricarlo
a
una
temperatura
 compresa
tra
32°F
(0℃)
e
+113°F
(45℃).
Se
la
temperatura
 ambiente
è
troppo
alta
o
troppo
bassa,
può
causare
guasti
 all'apparecchiatura. 3.
Quando
la
carica
è
completa
o
non
è
in
corso,
scollegare
 il
caricabatterie
dal
dispositivo
e
scollegarlo
 dall'alimentazione. 4.
Il
dispositivo
è
dotato
di
una
batteria
integrata
non
 Manuale
d'uso rimovibile;
si
prega
di
non
sostituire
la
batteria
da
soli
per
 evitare
di
danneggiare
il
dispositivo. 5.
Smaltire
l'apparecchio,
le
batterie
e
i
relativi
accessori
in
 conformità
alle
normative
locali
e
non
smaltirli
come
rifiuti
 domestici. Attenzione꞉
la
batteria
(pacco
batteria
o
batteria
 assemblata)
non
deve
essere
esposta
alla
luce
del
sole,
al
 fuoco
o
ad
altri
ambienti
simili; Tenere
lontano
dai
bambini
per
evitare
pericoli
derivanti
 da
un
uso
improprioNon
immergere
le
cuffie
nell'acqua. Non
utilizzare
detergenti/olio
corrosivi
per
la
pulizia. Grazie
per
aver
scelto
il
nostro
prodotto.Questo
prodotto
è
 un
microfono
lavalier
wireless
2
Pack
che
offre
un'uscita
di
 registrazione
di
livello
professionale.
Plug
and
play,
non
 richiede
alcuna
applicazione.
Molteplici
utilizzi꞉
può
essere
 utilizzato
per
le
riprese
video
Vlog
in
diretta
online,
per
le
 interviste
ai
programmi,
per
la
registrazione,
per
il
 videoteaching
e
per
altre
occasioni.
  • Page 21 Cosa
c'è
nella
scatola In
sintesi ④ ① ② ③ ⑤ Trasmettitore
 Trasmettitore
 microfonico microfonico ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Ricevitore Box
di
ricarica ⑨ ①
Ricevitore
Type-C ⑥ Spugna
impermeabile ②
Porta
di
ricarica
del
 ⑦
Pulsante
multifunzione
del
 



ricevitore
Type-C 



trasmettitore ③
Indicatore
del
ricevitore ⑧
Indicatore
del
trasmettitore
 Quick
start
Guide Cavo
di
ricarica
Type-C (M1) ④
Porta
di
ricarica
del
box
di
ricarica ⑨
Porta
di
ricarica
del
 



trasmettitore ⑤
Indicatore
della
batteria Guida
rapida ⑩
Clip
per
microfono...
  • Page 22 Come
si
usa Fase
2꞉

 Accensione꞉
Premere
a
lungo
il
pulsante
multifunzione
del
 Fase
1꞉
 trasmettitore
per
3
secondi,
il
rosso
e
il
verde
lampeggiano
 Collegare
il
ricevitore
al
dispositivo
e
vedere
lampeggiare
la
 alternativamente
in
attesa
dell'accoppiamento,
l'indicatore
 luce
rossa
e
verde. luminoso
diventa
verde
dopo
che
l'accoppiamento
è
avvenuto
 con
successo
(per
impostazione
predefinita
in
modalità
di
 registrazione
normale). Spegnimento꞉
Premere
a
lungo
il
pulsante
multifunzione
del
 trasmettitore
per
3
secondi,
tutte
le
luci
si
spengono. Nota꞉
(i
telefoni
cellulari
di
marca
 OPPO/VIVO/1QOD/Realme
devono
visitare
le
impostazioni
 per
funzionare
normalmente).
(Cercare
"OTG"
-
attivare
 l'alimentazione
OTG). Supporta
tutte
le
app
video
su
Google
Play.
 Non
supporta
la
fotocamera
di
alcuni
dispositivi
Android.
  • Page 23 Dettagli
sulla
funzione Fase
3꞉
 Se
l'indicatore
del
microfono
è
sempre
verde
e
quello
del
 ricevitore
è
sempre
rosso,
significa
che
l'accoppiamento
è
 Modalità
di
registrazione
normale꞉ Plug
and
play
come
"come
si
usa",
luce
verde
sempre
 riuscito.
Aprire
quindi
la
fotocamera
del
telefono,
l'App
live
o
 accesa. altre
applicazioni
per
avviare
la
registrazione. Modalità
di
cancellazione
del
rumore 1
clic
sul
pulsante
multifunzione
del
microfono
(stato
 del
LED꞉
la
luce
verde
lampeggia
1
volta),
un
altro
clic
 per
disattivare
la
modalità
di
cancellazione
del
rumore
 (stato
del
LED꞉
la
luce
verde
lampeggia
2
volte). Modalità
Mute 2
clic
per
disattivare
il
microfono
(stato
del
LED꞉
luce
 rossa
costantemente
accesa),
altri
2
clic
per
 riprendere
(stato
del
LED꞉
luce
verde
lampeggiante) Modalità
riverbero 3
clic
per
attivare
la
modalità
di
riverbero
(stato
del
 LED꞉
luce
rossa
lampeggiante
una
volta,
poi
luce
verde
 accesa),
altri
3
clic
per
spegnerla
(stato
del
LED꞉
luce
 rossa
lampeggiante
una
volta,
poi
luce
verde
accesa). Luce
rossa
accesa Luce
verde
 accesa Nota꞉
per
garantire
l'uso
efficace
del
collegamento,
non
 devono
esserci
ostacoli
tra
il
microfono
e
il
ricevitore.
 Quando
si
indossa
il
microfono
per
la
registrazione
o
la
 trasmissione
video
in
diretta,
si
raccomanda
di
essere
 rivolti
verso
il
ricevitore,
altrimenti
il
segnale
potrebbe
 essere
interrotto.
  • Page 24 Come
caricare Come
caricare
il
telefono Il
ricevitore
non
contiene
batterie
e
non
ha
bisogno
di
 essere
caricato
quando
è
in
funzione.
Se
il
telefono
 Come
caricare
il
microfono Batteria
scarica꞉
La
luce
rossa
lampeggia
una
volta
 cellulare
deve
essere
ricaricato,
è
sufficiente
 ogni
10
secondi,
la
luce
verde
è
spenta. collegare
il
dispositivo
di
ricarica
alla
porta
del
 Carica꞉
Luce
rossa
accesa. ricevitore. Carica
completa꞉
Luce
rossa
spenta.
  • Page 25 Come
caricare
la
scatola
di
ricarica Collegare
il
cavo
Type-C
per
caricare
la
scatola
di
 Distanza
di
 75
pollici/22
m
(senza
ostacoli) trasmissione ricarica,
come
illustrato
di
seguito. Ritardo
del
suono 
≤25
ms Batteria
scarica꞉
la
spia
della
batteria
si
accende
per
 Microfono -38
dB
±3
dB 5
secondi
e
poi
si
spegne. Risposta
in
frequenza 20Hz-20
Khz Carica꞉
la
spia
della
batteria
lampeggia
lentamente. Carica
completa꞉
la
spia
della
batteria
si
accende
 Frequenza
di
 44.1
Khz campionamento costantemente. Rapporto
segnale/ ≥70
dB interferenza
più
rumore Corrente
di
lavoro ≤12mA Corrente
di
spegnimento ≤20uA Scatola
di
ricarica
Batteria 1000
mAh Batteria
del
microfono 125
mAh
/
per
unità 10
ore Durata
della
batteria Tempo
di
ricarica
del
 2,5
ore ChargingBox Tempo
di
ricarica
del
 1,5
ore trasmettitore
del
microfono Ingresso
di
alimentazione 5V-20V
...
  • Page 26 Instrucciones
de
seguridad 1.
Este
aparato
no
dispone
de
adaptador
de
corriente.
 Cuando
sea
necesario
cargarlo,
utilice
un
adaptador
de
 corriente
con
certificado
CE
y
que
cumpla
las
normas
 pertinentes. 2.
Por
favor
use
este
equipo
dentro
del
rango
de
 temperatura
de
14°F
(-10°C)
-
140°F
(+60°C)
,
y
cárguelo
 dentro
del
rango
de
temperatura
de
32°F
(0℃)
-+113°F
 (45℃).
Cuando
la
temperatura
ambiente
es
demasiado
alta
 o
demasiado
baja,
puede
provocar
averías
en
el
equipo. 3.
Cuando
la
carga
esté
completa
o
no
esté
cargando,
por
 favor
desconecte
el
cargador
del
dispositivo
y
desenchufe
 el
cargador
de
la
corriente. Manual
del
usuario 4.
El
dispositivo
está
equipado
con
una
batería
incorporada
 no
extraíble,
por
favor
no
reemplace
la
batería
usted
mismo
 para
evitar
daños
en
el
dispositivo. 5.
Deseche
este
equipo,
las
pilas
y
los
accesorios
 relacionados
de
acuerdo
con
la
normativa
local,
y
no
los
 deseche
como
residuos
domésticos. Advertencia꞉
La
batería
(paquete
de
baterías
o
batería
 ensamblada)
no
debe
exponerse
a
la
luz
solar,
al
fuego
o
a
 un
entorno
similar; Manténgalos
fuera
del
alcance
de
los
niños
para
evitar
 peligros
derivados
de
un
uso
inadecuadoNo
sumerja
los
 auriculares
en
el
agua. No
utilice
limpiadores/aceites
corrosivos
para
limpiarlo. Este
producto
es
un
micrófono
de
solapa
inalámbrico
2
 Pack
que
proporciona
salida
de
grabación
de
calidad
 profesional.
Plug
and
play
sin
necesidad
de
aplicación.
 Múltiples
usos꞉
lt
se
puede
utilizar
en
la
transmisión
en
vivo
 en
línea
de
vídeo
Vlog
disparos,
programa
de
entrevistas,
 grabación,
videoteaching
y
otras
ocasiones.
  • Page 27 Contenido
de
la
caja De
un
vistazo ④ ① ② ③ ⑤ Transmisor
de
 Transmisor
de
 micrófono micrófono ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receptor Caja
de
carga ⑨ ①
Receptor
Tipo-C ⑥ Esponja impermeable ②
Receptor
Puerto
de
 ⑦
Transmisor
Botón
 



carga
Tipo-C 



multifunción ③
Indicador
del
receptor ⑧
Indicador
del
transmisor
 Quick
start
Guide Cable
de
carga
Tipo-C (M1) ④
Caja
de
carga
Puerto
de
carga ⑨
Puerto
de
carga
del
transmisor ⑩
Pinza
de
micrófono ⑤
Indicador
de
batería Guía
de
inicio
rápido...
  • Page 28 Cómo
utilizarlo Paso
2꞉
 Encender꞉
Mantenga
pulsado
el
botón
multifunción
del
 Paso
1꞉
 transmisor
durante
3
segundos,
el
rojo
y
el
verde
parpadean
 Conecta
el
receptor
a
tu
dispositivo
y
verás
cómo
parpadean
 alternativamente
a
la
espera
de
emparejamiento,
la
luz
 las
luces
roja
y
verde. indicadora
se
vuelve
verde
después
de
emparejarse
con
éxito
 (por
defecto
en
el
modo
de
grabación
Normal) Apagar꞉
Pulsa
prolongadamente
el
botón
multifunción
del
 transmisor
durante
3s,
todas
las
luces
se
apagan. Nota꞉
(OPPO/VIVO/1QOD/Realme
Marca
de
teléfonos
 móviles
son
necesarios
para
visitar
la
configuración
para
 establecer
que
funcione
normalmente.
(buscar
"OTG"- encender
la
fuente
de
alimentación
OTG) Soporta
todas
las
aplicaciones
de
vídeo
en
Google
Play.
 No
es
compatible
con
la
cámara
del
teléfono
de
algunos
 dispositivos
Android.
  • Page 29 Detalles
de
la
función Paso
3꞉
 Si
el
indicador
del
micrófono
está
siempre
en
verde
y
el
del
 receptor
en
rojo,
significa
que
se
han
emparejado
 Modo
de
grabación
normal Plug
and
play
como
"cómo
usar",
luz
verde
encendida
 correctamente.
A
continuación,
abre
la
cámara
del
teléfono,
 constantemente. Live
App
u
otras
Apps
para
empezar
a
grabar. Modo
de
cancelación
de
ruido 1
clic
en
el
botón
multifunción
del
micrófono
(estado
 del
LED꞉
la
luz
verde
parpadea
1
vez),
otro
1
clic
para
 desactivar
el
modo
de
cancelación
de
ruido
(estado
 del
LED꞉
la
luz
verde
parpadea
2
veces). Modo
silencio 2
clics
para
silenciar
el
micrófono
(estado
del
LED꞉
la
 luz
roja
se
enciende
constantemente),
otros
2
clics
 para
reanudar
(estado
del
LED꞉
la
luz
verde
parpadea) Modo
reverberación 3
clics
para
activar
el
modo
de
reverberación
(estado
 del
LED꞉
la
luz
roja
parpadea
una
vez
y
luego
se
 enciende
la
luz
verde),
otros
3
clics
para
desactivarlo
 (estado
del
LED꞉
la
luz
roja
parpadea
una
vez
y
luego
 se
enciende
la
luz
verde). Luz
roja
encendida Luz
verde
 encendida Nota꞉
Para
garantizar
el
uso
eficaz
de
la
conexión,
no
debe
 haber
obstáculos
entre
el
micrófono
y
el
receptor.
Cuando
 utilice
el
micrófono
para
grabar
o
emitir
vídeo
en
directo,
se
 recomienda
orientarlo
hacia
el
receptor,
ya
que,
de
lo
 contrario,
la
señal
podría
interrumpirse.
  • Page 30 Cómo
cargar Cómo
cargar
el
teléfono El
receptor
no
tiene
batería
y
no
necesita
cargarse
 cuando
está
en
funcionamiento.
Si
necesita
cargar
su
 Cómo
cargar
el
micrófono Batería
baja꞉
La
luz
roja
parpadea
una
vez
cada
10
 teléfono
móvil,
conecte
el
dispositivo
de
carga
al
 segundos,
la
luz
verde
se
apaga. puerto
del
receptor. Cargando꞉
Luz
roja
encendida Carga
completa꞉
Luz
roja
apagada...
  • Page 31 Cómo
cargar
la
caja
de
carga Conecte
el
cable
Type-C
para
cargar
la
caja
de
carga
 Distancia
de
 75
pulgadas/22
m
(sin
obstáculos) transmisión como
se
muestra
en
la
imagen. Retraso
del
sonido 
≤25
ms Batería
baja꞉
el
indicador
luminoso
de
la
batería
se
 Micrófono -38
dB
±3
dB enciende
durante
5
segundos
y
luego
se
apaga. Respuesta
en
frecuencia 20Hz-20
Khz Carga꞉
el
indicador
luminoso
de
la
batería
parpadea
 Frecuencia
de
muestreo 44.1
Khz lentamente. Relación
señal/ Carga
completa꞉
luz
indicadora
de
batería
encendida
 ≥70
dB interferencia
más
ruido constantemente. Corriente
de
trabajo ≤12mA Corriente
de
parada ≤20uA Caja
de
carga
Batería 1000
mAh Batería
del
micrófono 125
mAh
/
por
unidad Duración
de
la
batería 10
horas Tiempo
de
carga
de
 2,5
horas la
caja
de
carga Tiempo
de
carga
del
 1,5
horas transmisor
del
micrófono Entrada
de
alimentación 5V-20V
...
  • Page 32 安全のための注意事項 1.
このデバイスには電源アダプターがありません。 充電が必要 な場合は、CE認定を取得し、関連する規格に準拠した電源アダ プタを使用してください。 2.
14°F
(-10°C)
~
140°F
(+60°C)
の温度範囲内で使用してくだ さい。または32°F
(0℃)~113°F
(45℃)
の温度範囲内で充電して くだい。 周囲温度が高すぎたり低すぎたりすると、デバイスの 故障の原因となることがあります。 ユーザーマニュアル 3.
充電が完了した場合、または充電されていない場合、充電器 をデバイスから外し、充電器を電源から外してください。 4.
デバイスには内蔵バッテリーが装備され、取り外しできな い。デバイスの損傷を避けるために、自分でバッテリーを交換 しないでください。 5.
このデバイス、バッテリー、および関連アクセサリは地域の 規制に従って廃棄し、家庭廃棄物として廃棄しないでくださ い。このデバイス、バッテリー、および関連アクセサリは地域 の規制に従って廃棄し、家庭ゴミとして廃棄しないでくださ い。 警告꞉
バッテリー
(バッテリーパックまたは組電池)
は日光、火、 または過熱環境に曝さないでください。 不適切な使用による危険を避けるため、子供の手の届かないと ころに保管してください。デバイスを水に浸さないでくださ い。 掃除に腐食性のクリーナー/オイルを使用しないでください。 弊社の製品をご利用いただき誠にありがとうございます。 この製品は、プロレベルの録音出力を提供するワイヤレスラベ リアマイクの
2
パックです。
プラグアンドプレイでアプリは不 要です。
 複数の用途꞉
オンラインライブ、Vlog撮影、番組インタビュー、 録音、ビデオ指導などに使用できます。...
  • Page 33 内容物 確認できる内容 ④ ① ② ③ ⑤ マイクロフォン マイクロフォン ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ レシーバー 充電ボックス ⑨ ①
Type-C のレシーバー ⑥ 防水レベル ②
レシーバーのType-C充電ポート ⑦
マイクの多機能ボタン ⑧マイクのインディケーター

 ③
レシーバーのインディケーター Quick
start
Guide Type-C
充電ケーブル (M1) ④
チャージングボックス充電口 ⑨
マイクの充電ポート ⑩
マイククリップ ⑤
バッテリーのインディケーター ユーザーガイド...
  • Page 34 使用方法 Step
2꞉
 オンにする꞉
マイクの多機能ボタンを3秒間長押しします、赤と緑 Step
1꞉
 が交互に点滅してペアリングを待機しています。正常にペアリン レシーバーをデバイスに接続すると、赤と緑のライトが点滅しま グされるとインディケーターライトが緑色に変わります(デフォ す ルトで通常の録画モードに入ります) オフにする꞉
マイクの多機能ボタンを3秒間長押しすると、すべて のライトが消えます。 ご注意:OPPO/VIVO/1QOD/Realmeブランドの携帯が正常に動 作するように、設定へのアクセスが必要です。(OTGを検索し、 OTGをオンにします) Google
Play上のすべてのビデオアプリをサポートします。 一部のAndroid端末の電話カメラには対応していません。...
  • Page 35 機能詳細 Step
3꞉
 通常の録画モード レシーバーとマイクのインディケーターが両方とも緑色に点灯し ていれば、ペアリングは成功しています。次に、携帯のカメラ、 「使用方法」としてプラグアンドプレイ、緑色のライトが ライブアプリ、またはその他のアプリを開いて録画を開始しま 常に点灯 する。 す。 ノイズリダクションモード 1.マイクの多機能ボタンを1回クリックする
(LED꞉
緑色のラ イトが
1
回点滅します)、さらに1回クリックすると、ノイ ズキャンセリングモードがオフになる
(LED
꞉
緑色のライ トが
2
回点滅します)。 ミュートモード 2 ワンクリックするとマイクがミュートされます(LED꞉
 赤色のライトが常に点灯)、さらに2回クリックすると再 開します(LED꞉
緑色のライトが点滅) 残響モード 3 ワンクリックすると残響モードをオンにします(LED: 赤色のライトが1回点滅し、緑色のライトが常に点灯)、さ らに3回クリックするとオフになります
(LED꞉
赤色のライ トが1回点滅し、緑色のライトが常に点灯) 赤いランプが点灯 緑色のライトが点灯 ご注意:接続を効果的に使用するには、マイクとレシーバーの間 に障害物がないようにしてください。録音やライブビデオブロー ドキャストのためにレシーバーに向かってマイクを装着すること をお勧めします、そうしないと、信号が中断される可能性があり ます。...
  • Page 36 充電方法 携帯を充電するにはどうすればよいですか マイクの充電方法 レシーバーにはバッテリーが搭載されていないため、動作 中に充電する必要はありません。携帯を充電する必要があ バッテリー残量低下꞉
赤色のライトが10秒ごとに点滅し、 る場合は、充電デバイスをレシーバーのポートに接続して 緑色のライトが消灯します。 ください。 充電中꞉
赤色のライトが点灯します。 フル充電꞉
赤色のライトが消灯します。...
  • Page 37 充電ボックスを充電するにはどうすればよいですか 下の画像のように、Type-Cケーブルを接続して充電ボッ 伝送距離 75 inch/22 m (障害物がなし) クスを充電します。 音の遅延 
≤25
ms バッテリー残量低下꞉
バッテリーのインディケーターが5秒 マイクロフォン -38
dB
±3
dB 間点灯し、その後消灯します。 周波数応答 20Hz-20
Khz 充電中꞉
バッテリーのインディケーターがゆっくり点滅し サンプリング率 44.1
Khz ます。 信号対干渉とノイズの比 ≥70
dB フル充電꞉
バッテリーのインディケーターが常に点灯しま す。 動作電流 ≤12mA シャットダウン電流 ≤20uA 充電ボックスのバッテリー 1000
mAh マイクのバッテリー 125
mAh 10 時間 バッテリー寿命 充電ボックスの充電時間 2.5 時間 マイクの充電時間 1.5 時間 電源入力 5V-20V
 アダプタ 5V/1A 重量 105
g 技術仕様...
  • Page 38 Instruções
de
segurança 1.
Este
dispositivo
não
possui
um
adaptador
de
energia.
 Quando
for
necessário
carregar,
use
um
adaptador
de
 energia
com
certificado
CE
e
que
esteja
em
conformidade
 com
os
padrões
relevantes. 2.
Use
este
equipamento
dentro
da
faixa
de
temperatura
de
 14°F
(-10°C)
-
140°F
(+60°C)
e
carregue-o
dentro
da
faixa
 de
temperatura
de
32°F
(0℃)
-+113°F
(45℃).
Quando
a
 temperatura
ambiente
é
muito
alta
ou
muito
baixa,
isso
 pode
causar
falha
no
equipamento. 3.
Quando
o
carregamento
estiver
concluído
ou
não
estiver
 carregando,
desconecte
o
carregador
do
dispositivo
e
 desconecte
o
carregador
da
energia. Manual
do
usuário 4.
O
dispositivo
é
equipado
com
uma
bateria
interna
não
 removível.
Não
substitua
a
bateria
por
conta
própria
para
 evitar
danos
ao
dispositivo. 5.
Descarte
este
equipamento,
as
baterias
e
os
acessórios
 relacionados
de
acordo
com
as
regulamentações
locais
e
 não
os
descarte
como
lixo
doméstico. Aviso꞉
A
bateria
(pacote
de
baterias
ou
bateria
montada)
 não
deve
ser
exposta
à
luz
solar,
ao
fogo
ou
a
um
 ambiente
excessivo
semelhante; Mantenha
o
fone
de
ouvido
longe
do
alcance
de
crianças
 para
evitar
o
perigo
do
uso
inadequado.
Não
mergulhe
o
 fone
de
ouvido
na
água. Não
use
limpador/óleo
corrosivo
para
limpá-lo. Obrigado
por
escolher
o
nosso
produto.
Este
produto
é
um
 microfone
de
lapela
sem
fio
de
2
unidades
que
oferece
 saída
de
gravação
de
nível
profissional.
Plug
and
play,
sem
 necessidade
de
aplicativo.
Múltiplos
usos꞉
pode
ser
usado
 em
transmissões
de
vídeo
ao
vivo
on-line,
filmagens
de
 Vlogs,
entrevistas
em
programas,
gravações,
ensino
por
 vídeo
e
outras
ocasiões.
  • Page 39 O
que
há
na
caixa At
a
Glance ④ ① ② ③ ⑤ Transmissor
de
 Transmissor
de
 microfone microfone ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receptor Caixa
de
carregamento ⑨ ①
Receptor
tipo
C ⑥ Esponja
à
prova
d'água ②
Porta
de
carregamento
do
 ⑦
Botão
multifuncional
do
 



receptor
Tipo
C 



transmissor ③
Indicador
do
receptor ⑧I
ndicador
do
transmissor
 Quick
start
Guide Cabo
de
carregamento
tipo
C (M1) ④
Porta
de
carregamento
da
 ⑨
Porta
de
carregamento
do
 



caixa
de
carga 



transmissor Guia
de
início
rápido ⑩
Clipe
para
microfone ⑤
Indicador
de
bateria...
  • Page 40 Como
usar Etapa
2꞉
 Ligar꞉
Pressione
longamente
o
botão
multifuncional
do
 Etapa
1꞉
Conecte
o
receptor
ao
seu
dispositivo
e
você
verá
as
 transmissor
por
3
segundos;
as
luzes
vermelha
e
verde
 luzes
vermelha
e
verde
piscarem. piscam
alternadamente,
aguardando
o
emparelhamento;
a
 luz
indicadora
fica
verde
após
o
emparelhamento
bem- sucedido
(padrão
no
modo
de
gravação
Normal) Desligar꞉
Pressione
longamente
o
botão
multifuncional
do
 transmissor
por
3s,
todas
as
luzes
se
apagam. Observação꞉
(Os
telefones
celulares
da
marca
 OPPO/VIVO/1QOD/Realme
devem
acessar
as
 configurações
para
que
funcionem
normalmente.
(procure
 por
"OTG"
-
ligue
a
fonte
de
alimentação
OTG) Suporte
a
todos
os
aplicativos
de
vídeo
no
Google
Play.
 Não
é
compatível
com
a
câmera
do
telefone
de
alguns
 dispositivos
Android.
  • Page 41 Detalhes
da
função Etapa
3꞉
 Se
o
indicador
do
microfone
estiver
sempre
verde
e
o
 indicador
do
receptor
estiver
sempre
vermelho,
isso
significa
 Modo
de
gravação
normal Plug
and
play
conforme
"como
usar",
luz
verde
 que
o
emparelhamento
foi
bem-sucedido.
Em
seguida,
abra
 constantemente
acesa. a
câmera
do
telefone,
o
aplicativo
ao
vivo
ou
outros
 aplicativos
para
iniciar
a
gravação. 1
clique
no
botão
multifuncional
do
microfone
(status
 Modo
de
cancelamento
de
ruído do
LED꞉
a
luz
verde
pisca
1
vez),
outro
1
clique
para
 desativar
o
modo
de
cancelamento
de
ruído
(status
do
 LED꞉
a
luz
verde
pisca
2
vezes). 2
cliques
para
silenciar
o
microfone
(status
do
LED꞉
 Modo
mudo luz
vermelha
constantemente
acesa),
outros
2
cliques
 para
retomar
o
som
(status
do
LED꞉
luz
verde
 piscando) Modo
de
reverberação 3
cliques
para
ativar
o
modo
reverb
(status
do
LED꞉
a
 luz
vermelha
pisca
uma
vez
e,
em
seguida,
a
luz
verde
 acende),
outros
3
cliques
para
desativar
(status
do
 LED꞉
a
luz
vermelha
pisca
uma
vez
e,
em
seguida,
a
luz
 verde
acende). Luz
vermelha
 Luz
verde
acesa acesa Observação꞉
Para
garantir
o
uso
eficaz
da
conexão,
não
 deve
haver
obstáculos
entre
o
microfone
e
o
receptor.
Ao
 usar
o
microfone
para
gravação
ou
transmissão
de
vídeo
ao
 vivo,
é
recomendável
ficar
de
frente
para
o
receptor,
caso
 contrário
o
sinal
poderá
ser
interrompido.
  • Page 42 Como
cobrar Como
carregar
seu
telefone Não
há
bateria
no
receptor
e
ele
não
precisa
ser
 carregado
quando
está
funcionando.
Se
o
seu
 Como
carregar
o
microfone Bateria
fraca꞉
Luz
vermelha
piscando
uma
vez
a
cada
 telefone
celular
precisar
ser
carregado,
basta
 10
segundos,
luz
verde
apagada. conectar
o
dispositivo
de
carregamento
à
porta
do
 Carregando꞉
Luz
vermelha
acesa. receptor. Carga
completa꞉
Luz
vermelha
apagada.
  • Page 43 Como
carregar
sua
caixa
de
carregamento Conecte
o
cabo
Type-C
para
carregar
a
caixa
de
 Distância
de
 75
polegadas/22
m
(sem
obstáculos) transmissão carregamento
conforme
a
imagem
abaixo. Atraso
de
som 
≤25
ms Bateria
fraca꞉
a
luz
indicadora
da
bateria
acende
por
 Microfone -38
dB
±3
dB 5
segundos
e
depois
apaga. Resposta
de
frequência 20Hz-20
Khz Carregando꞉
a
luz
indicadora
da
bateria
pisca
 lentamente. Taxa
de
amostragem 44.1
Khz Totalmente
carregada꞉
a
luz
indicadora
da
bateria
 Relação
sinal- ≥70
dB acende
constantemente. interferência
mais
ruído Corrente
de
trabalho ≤12mA Corrente
de
desligamento ≤20uA Caixa
de
carregamento
 1000
mAh Bateria Bateria
do
microfone 125
mAh
/
por
unidade 10
horas Duração
da
bateria Tempo
de
carregamento
 2,5
horas da
caixa
de
carregamento Tempo
de
carga
do
 1,5
horas transmissor
do
microfone Entrada
de
energia 5V-20V
...
  • Page 44 안전
지침 .
이
장치에는
전원
어댑터가
없습니다.
충전이
필요한
경우
CE
인증
및
관 련
표준을
준수하는
전원
어댑터를
사용하세요. 사용자
설명서 .
본
장비는
 °F(‑ °C)
‑
 °F(+ °C)의
온도
범위
내에서
사용하시 고,
충전은
 °F( °C)
‑
+ °F( °C)의
온도
범위
내에서
하시기
바랍니 다.
주변
온도가
너무
높거나
낮으면
장비
고장의
원인이
될
수
있습니다. .

충전이
완료되었거나
충전이
되지
않으면
장치에서
충전기를
분리하고
 전원에서
충전기의
플러그를
뽑아주세요. .
이
기기에는
분리할
수
없는
내장
배터리가
장착되어
있으므로
기기
손 상을
방지하기
위해
배터리를
직접
교체하지
마세요. .
본
장비,
배터리
및
관련
액세서리는
현지
규정에
따라
폐기하고
일반
쓰 레기로
버리지
마세요. 경고꞉
배터리(배터리
팩
또는
조립된
배터리)는
햇빛이나
이와
유사한
과식
 환경에
노출되지
않아야
합니다; 부적절한
사용으로
인한
위험을
방지하기
위해
어린이의
손이
닿지
않는
곳 에
보관하세요헤드폰을
물에
담그지
마세요. 부식성
세정제/오일
등을
사용하여
청소하지
마세요. 저희
제품을
선택해
주셔서
감사합니다.이
제품은
전문가급
녹음
출력을
제 공하는
 팩
무선
핀
마이크입니다.
앱이
필요
없는
플러그
앤
플레이
방식입 니다.
다양한
용도꞉
온라인
라이브
방송
비디오
브이로그
촬영,
프로그램
인 터뷰,
녹음,
비디오
강의
등에
사용할
수
있습니다.
  • Page 45 상자
내용물 한눈에
보기 ④ ① ② 마이크
송신기 마이크
송신기 ③ ⑤ ⑥ ⑩ 수신기 ⑦ 충전
상자 ⑧ ⑨ ➀
Type‑C
수신기 ➅
방수
스펀지 ➁
수신기
Type‑C
충전
포트 ➆
송신기
다기능
버튼 ➂
수신기
표시기 ➇
송신기
표시기
 Type‑C
충전
케이블 ➃
충전
박스
충전
포트 ➈
송신기
충전
포트 ➄
배터리
표시기 ➉
마이크
클립 빠른
시작
가이드 Quick
start
Guide (M1)
  • Page 46 사용
방법 단계꞉
 켜기꞉
송신기의
다기능
버튼을
 초간
길게
누르면
빨간색과
녹색이
번갈아
깜 단계꞉
 박이며
페어링을
기다리고,
페어링이
성공하면
표시등이
녹색으로
바뀝니다 수신기를
기기에
연결하면
빨간색과
녹색
표시등이
깜박입니다. (기본값은
일반
녹화
모드). 끄기꞉
송신기의
다기능
버튼을
 초간
길게
누르면
모든
표시등이
꺼집니다. 참고꞉
(OPPO/VIVO/ QOD/리얼미
브랜드
휴대폰은
정상적으로
작동하도 록
설정하려면
설정을
방문해야
합니다.
("OTG"를
검색하고
OTG
전원
공 급
장치를
켭니다.) Google
Play의
모든
동영상
앱을
지원합니다.
 일부
Android
디바이스의
휴대폰
카메라는
지원하지
않습니다.
  • Page 47 기능
세부
정보 일반
녹화
모드꞉ 단계꞉
 마이크
표시등이
항상
녹색으로
켜져
있고
수신기
표시등이
항상
빨간색으로
 "사용
방법"으로
플러그
앤
플레이,
녹색
표시등이
계속
켜져
있습 켜져
있으면
성공적으로
페어링된
것입니다.
그런
다음
휴대폰
카메라,
라이 브
앱
또는
기타
앱을
열어
녹화를
시작합니다. 니다. 노이즈
캔슬링
모드 마이크
다기능
버튼을
한
번
클릭하고(LED
상태꞉
녹색
표시등이
 회
깜박임),
다시
한
번
클릭하여
노이즈
캔슬링
모드를
끕니다 (LED
상태꞉
녹색
표시등이
 회
깜박임). 음소거
모드 두
번
클릭하면
마이크가
음소거되고(LED
상태꞉
빨간색
표시등이
 계속
켜짐),
다시
두
번
클릭하면
재개됩니다(LED
상태꞉
녹색
표시 등이
깜박임). 리버브
모드 번
클릭하면
리버브
모드가
켜지고(LED
상태꞉
빨간색
표시등이
 한
번
깜박인
후
녹색
표시등이
켜짐),
 번
더
클릭하면
꺼집니다 (LED
상태꞉
빨간색
표시등이
한
번
깜박인
후
녹색
표시등이
켜짐). 빨간색
표시등
켜짐 녹색
표시등
켜짐 참고꞉
연결을
효과적으로
사용하려면
마이크와
수신기
사이에
장애물이
없어 야
합니다.
녹화
또는
생방송을
위해
마이크를
착용할
때는
수신기를
향하도 록
하는
것이
좋으며,
그렇지
않으면
신호가
끊어질
수
있습니다.
  • Page 48 충전
방법 휴대폰
충전
방법 마이크
충전
방법 수신기에는
배터리가
없으며
작동
중일
때는
충전할
필요가
없습니 다.
휴대폰을
충전해야
하는
경우,
충전
장치를
수신기
포트에
연결 배터리
부족꞉
 초에
한
번씩
빨간색
표시등
점멸,
녹색
표시등
소등 하기만
하면
됩니다. 충전
중입니다꞉
빨간색
표시등
켜짐 완전
충전꞉
빨간색
표시등
꺼짐...
  • Page 49 충전
박스
충전
방법 아래
그림과
같이
Type‑C
케이블을
연결하여
충전
상자를
충전합 니다. 전송
거리 인치/ m(장애물
없음) 사운드
지연 배터리
부족꞉
배터리
표시등이
 초
동안
켜졌다가
꺼집니다. 마이크 충전
중꞉
배터리
표시등이
천천히
깜박입니다. 주파수
응답 완전
충전꞉
배터리
표시등이
계속
켜져
있습니다. 
≤25
ms 샘플링
속도 -38
dB
±3
dB 신호
대
간섭
및
잡음비 20Hz-20
Khz 작업
전류 44.1
Khz 셧다운
전류 ≥70
dB 충전
박스
배터리 ≤12mA 마이크
배터리 mAh/대당 ≤20uA 시간 배터리
수명 1000
mAh . 시간 충전
박스
충전
시간 . 시간 마이크
송신기
충전
시간 전원
입력 어댑터 순
중량 5V-20V
 충전
온도...
  • Page 50 ‫הוראות
ביטחון‬ 
‫1.למכשיר
זה
אין
מתאם
חשמל.
בעת
חובה
טעינה,
אנא
השתמש
במתאם‬ .‫נהדר
עם
תעודה
ועומד
בתקנים
רלוונטיים‬ 
‫2.
אנא
השתמש
בציוד
זה
בבדיקה
של
41
מעלות
צלזיוס
)‑01
מעלות‬ 
‫צלזיוס(
‑041
מעלות
צלזיוס
)+06
מעלות
צלזיוס(,
וקסם
אותו
בתוך
הימין‬ 
‫
(
°
54ג(.
כאשר
מבחן
הסביבה
גבוהה
מדי
או‬F
°
.113 +‑
℃
0)
‫הזמני‬ .‫נמוכה
מדי,
היא
עשויה
לדאוג
לכישלון
בציוד‬ 
‫3.
כאשר
הטעינה
מתנחמת
או
לא
טעינה,
אנא
נתק
את
המטען
מהמכשיר‬ .‫וניתק
את
המטען
מהעוצמה‬ 
‫4.
המכשיר
מצויד
בסוללה
מובנית
שאינה
ניתנת
להסרה,
אנא
אל
תחליף‬ ‫יד
משתמש‬ .‫את
הסוללה
נזק
משלך
למכשיר‬ 
‫5.
אנא
הפוך
ציוד
זה,
סוללות
ואביזרים
קשורים
בהתאם
לתקנות‬ .‫המקומיות,
ואל
תיפטר
מהם
כבית‬ 
‫
אסור
לחשוף
את
הסוללה
)חבילת
הסוללה
או
הסוללה‬꞉‫אזהרה‬ ;‫או
דומה
לסביבת
הגרירה
האלקטרונית‬Fire
Sunlicht

‫המורכבת(
כמו‬ 
‫התרחק
מילדים
כדי
למנוע
סכנה
מפני
שימוש
לא
תקין
של
אוזניות‬ .‫שקועות
במים‬ .‫מאכל
כדי
לנקות
אותו‬Clear
Clear/IL

‑‫אל
תשתמש
ב‬ 
‫תודה
שבחרת
במוצר
שלנו.
המוצר
הזה
הוא
2
חבילות
מיקרופון
ללא
חוט‬ 
‫שמספק
יציאה
הקלטה
בכיתה
מקצועית.
מחובר
ולשחק
לא
דרוש‬ 
‫
אפשר
להשתמש
בו
בשידור
חי
בשידור‬꞉‫אפליקציה.
שימושים
רבים‬ 
‫באינטרנט
וידאו
וילוג
ירייה,
ראיון
תוכנית,
הקלטה,
לימוד
וידאו
ואירועים‬ .‫אחרים‬...
  • Page 51 ‫מה
יש
בקופסה‬ ‫במבט‬ ④ ① ② ③ ⑤ ⑥ ‫משדר
מיקרופון‬ ‫משדר
מיקרופון‬ ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ ‫מקבל‬ ‫קופסת
טעינה‬ ① ⑥ ② ⑦ 
‫מקבל
מסוג‬C ‫ספוג
אטום
למים‬ ③ ⑧ 
‫פורט
מטען
סוג‬C
‫לקבל‬ ‫כפתור
פונקציה
רבה‬ Quick
start
Guide (M1) ④ ⑨ ‫מצביע
קבל‬ ‫מצביע
המשדר‬ ⑩ ⑤ 
‫כבל
טעינה
מסוג‬C ‫מטען
פורט
מטען
קופסה‬ ‫נמל
המטען
של
המשדר‬ ‫מחוון
סוללה‬ ‫קליפ
מיקרופון‬ ‫מדריך
התחלה
מהיר‬...
  • Page 52 ‫איך
להישתמש‬ ꞉2
‫שלב‬ 
,‫
לחץ
ארוך
על
כפתור
פונקציה
רבה
של
המשדר
במשך
3
שניות‬꞉‫תדליק‬ 
‫דליק
אדום
ירוק
ומחכה
באופן
חלופי
לזוג,
האור
המצב
הופך
ירוק
לאחר‬ 
꞉1
‫שלב‬ (‫הזוג
בהצלחה
)מוגדר
למצב
הקלטה
הנורמלי‬ .‫תחבר
את
המקבל
למתקן
שלך
ותראה
את
האור
האדום
והירוק
זורח‬ 
,‫
לחיצה
ארוכה
על
הכפתור
הרב‑תכליתי
של
המשדר
למשך
3
שניות‬꞉‫כיבוי‬ .‫כל
האורות
כבים‬ OPPO/VIVO/1QOD/Realme
Brand

‫
)טלפונים
ניידים
של‬꞉‫הערה‬ 








OTG‫הפעל
את
ספק
כוח‬ OTG"
‑
"
‫נדרשים
לבקר
בהגדרות
כדי
להגדיר
לעבוד
כרגיל.
)חפש‬ Google
Play.
‫תמכו
בכל
אפליקציות
וידאו
על‬ .‫אל
תתמוך
במצלמת
הטלפון
של
כמה
מכשירים
אנדרואיד‬...
  • Page 53 ‫פרטי
תפקיד‬ ꞉3
‫שלב‬ ‫מצב
הקלטה
רגיל‬ 
‫אם
מצביע
המיקרופון
תמיד
על
ירוק
והמצביע
המקבל
תמיד
על
אדום,
זה‬ 
‫אומר
שהם
זוג
בהצלחה.
ואז
לפתוח
את
מצלמה
הטלפון,
אפליקציה
חיה
או‬ .‫אפליקציות
אחרות
להתחיל
להקליט‬ .‫חבר
והפעל
בתור
"איך
להשתמש",
אור
ירוק
דולק
כל
הזמן‬ ‫מצב
ביטול
רעש‬ 1

‫לחץ
על
כפתור
פיקוד
רב
של
מיקרופון
)מצב‬LED꞉

‫אור
ירוק
מזמזם
פעם‬ ‫
)מצב
שאחת(,
1
לחץ
נוסף
לכבות
מצב
ביטול
רע‬LED꞉

‫אור
ירוק
מזמזם‬ .(‫פעמיים‬ ‫מצב
שקט‬ 1

‫לחץ
על
כפתור
פיקוד
רב
של
מיקרופון
)מצב‬LED꞉
2

‫קליקים
כדי
לשתוק‬ ‫מצב
)
את
המיקרופון‬LED꞉

‫מבזקים
אור
ירוק(,
2
ילקקים
נוספים
כדי‬ ‫מצב
)
להמשיך‬LED꞉
‫(אור
אדום
על
כל
הזמן‬ ‫מצב
אחורה‬ 3

‫קליקים
כדי
להדליק
את
מצב
האור
האדום
)מצב‬LED꞉
‫אור
אדום
זורח‬ 
‫פעם
אחת,
ואז
אור
ירוק
מודלק(,
3
קליקים
נוספים
כדי
לכבות
)מצב‬ LED꞉.(‫אור
אדום
זורח
פעם
אחת,
ואז
אור
ירוק
מודלק‬ Red
light
on Green
light
on 
‫
כדי
להבטיח
שימוש
יעיל
של
הקשר,
לא
צריך
להיות‬꞉‫תשומת
לב‬ 
‫מכשולים
בין
המיקרופון
לקבל.
כשלובשים
את
המיקרופון
להקלטה
או‬ 
‫לשידור
וידאו
חי,
מומלץ
להתמודד
עם
המקבל,
אחרת
האות
יכול‬ .‫להיפרע‬...
  • Page 54 ‫איך
לחייב‬ ‫איך
להטעין
את
הטלפון
שלך‬ ‫איך
להטעין
מיקרופון‬ 
‫אין
סוללה
במקבל,
והוא
לא
צריך
להטעין
כשהוא
עובד.אם
הטלפון
הנייד‬ .‫שלך
צריך
להטען,
בבקשה
תחבר
את
מכשיר
ההטענה
שלך
לנמל
הקבלה‬ ‫
אור
אדום
זמזם
פעם
בכל
01
שניות,
אור
ירוק
כבוי‬꞉‫סוללה
נמוכה‬ ‫
אור
אדום
מודלק‬꞉‫מוטען‬ ‫
אור
אדום
כבוי‬꞉‫המטען
מלא‬...
  • Page 55 ‫איך
לטעון
את
קופסת
הטעון
שלך‬ 75
(‫סנטימטרים/22
מטר
)ללא
מכשולים‬ ‫מרחק
ההעברה‬ 
≤25
ms 
‫תחבר
את
הכבל
הטיפוס‬C
.‫כדי
להטעין
את
קופסת
המטען
בתמונה
מתחת‬ ‫עיכוב
קול‬ -38
dB
±3
dB ‫מיקרופון‬ 20Hz-20
Khz .‫
מדריך
סוללה
אור
על
במשך
5
שניות
ואז
כבוי‬꞉‫סוללה
נמוכה‬ ‫תגובת
תדירות‬ 44.1
Khz .‫
אור
מצביע
הסוללה
זורח
לאט‬꞉‫מטען‬ .‫
אור
מצביע
הסוללה
מודלק
כל
הזמן‬꞉‫מטען
מלא‬ ≥70
dB ‫קצב
הדגימה‬ ‫סימן
להפרעה
ועוד
יחס
רעש‬ ≤12mA ‫עובד
כרגע‬ ≤20uA ‫זרם
כיבוי‬ 1000
mAh ‫סוללת
קופסת
טעינה‬ 125
mAh
/
‫ליחידה‬ ‫סוללת
מיקרופון‬ 10
‫שעות‬ ‫חיי
הסוללה‬ 2.5
‫שעות‬ ‫זמן
טעינת
קופסה‬ 1.5
‫שעות‬ ‫זמן
טעינת
משדר
מיקרופון‬ 5V-20V
 ‫כניסה
חשמלית‬ 5V/1A ‫מתאים‬ 105
g ‫משקל
רשת‬ 32°F
(0℃)
-+113°F
(45℃)
 ‫טמפרטורה
טעינה‬ 14°F
(-10°C)
-
140°F
(+60°C) ‫ספציפים
טכניים‬...
  • Page 56 Güvenlik
talimatları 1.
Bu
cihazın
bir
güç
adaptörü
yoktur.
Şarj
gerektiğinde,
lütfen
 CE
sertifikasına
sahip
ve
ilgili
standartlara
uygun
bir
güç
 adaptörü
kullanın. 2.
Lütfen
bu
ekipmanı
14°F
(‑10°C)
‑
140°F
(+60°C)
sıcaklık
 aralığında
kullanın
ve
32°F
(0°C)
‑+113°F
(45°C)
sıcaklık
 aralığında
şarj
edin.
Ortam
sıcaklığı
çok
yüksek
veya
çok
düşük
 olduğunda,
ekipman
arızasına
neden
olabilir. 3.
Şarj
işlemi
tamamlandığında
veya
şarj
olmadığında,
lütfen
 şarj
cihazını
cihazdan
ayırın
ve
şarj
cihazının
fişini
prizden
 çekin. 4.
Cihaz
çıkarılamayan
bir
dahili
batarya
ile
donatılmıştır,
 Kullanıcı
Kılavuzu cihaza
zarar
vermemek
için
lütfen
bataryayı
kendiniz
 değiştirmeyin. 5.
Lütfen
bu
ekipmanı,
pilleri
ve
ilgili
aksesuarları
yerel
 yönetmeliklere
uygun
olarak
atın
ve
bunları
evsel
atık
olarak
 atmayın. Uyarı꞉
Batarya
(batarya
paketi
veya
monte
edilmiş
batarya)
 güneş
ışığı,
ateş
veya
benzeri
aşırı
sıcak
ortamlara
maruz
 bırakılmamalıdır; Yanlış
kullanımdan
kaynaklanan
tehlikeleri
önlemek
için
 çocuklardan
uzak
tutunKulaklığı
suya
daldırmayın. Temizlemek
için
aşındırıcı
temizleyici/yağ
kullanmayın. Ürünümüzü
tercih
ettiğiniz
için
teşekkür
ederiz
Bu
ürün,
 profesyonel
düzeyde
kayıt
çıkışı
sağlayan
2
Paket
kablosuz
 yaka
mikrofonudur.
Tak
ve
çalıştır,
uygulama
gerekmez.
Çoklu
 kullanım꞉
Çevrimiçi
canlı
yayın
video
Vlog
çekimi,
program
 röportajı,
kayıt,
video
eğitimi
ve
diğer
durumlarda
kullanılabilir.
  • Page 57 Kutunun
İçinde
Ne
Var Bir
Bakışta ④ ① ② ③ ⑤ ⑥ Mikrofon
vericisi Mikrofon
vericisi ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ Alıcı Şarj
Kutusu ①
C
Tipi
Alıcı ⑥ Su
geçirmez
sünger ②
Alıcı
Tip‑C
şarj
bağlantı
noktası ⑦
Verici
Çok
fonksiyonlu
düğme ③
Alıcı
göstergesi ⑧
Verici
Göstergesi
 Quick
start
Guide (M1) ④
Şarj
kutusu
şarj
portu ⑨
Verici
şarj
portu ⑤
Pil
göstergesi ⑩
Mikrofon
klipsi C
Tipi
Şarj
kablosu Hızlı
Başlangıç
Kılavuzu...
  • Page 58 Nasıl
Kullanılır Adım
2꞉
 Açın꞉
Vericinin
çok
fonksiyonlu
düğmesine
3
saniye
boyunca
 uzun
basın,
kırmızı
ve
yeşil
dönüşümlü
olarak
yanıp
sönerek
 1.
Adım꞉
 eşleştirmeyi
bekler,
başarıyla
eşleştirildikten
sonra
gösterge
ışığı
 Alıcıyı
cihazınıza
taktığınızda
kırmızı
ve
yeşil
ışıkların
yanıp
 yeşile
döner
(varsayılan
olarak
Normal
kayıt
moduna
geçer) söndüğünü
göreceksiniz. Kapatın꞉
Vericinin
çok
fonksiyonlu
düğmesine
3
saniye
boyunca
 uzun
basın,
tüm
ışıklar
söner. Not꞉
(OPPO/VIVO/1QOD/Realme
Marka
cep
telefonlarının
 normal
çalışması
için
ayarları
ziyaret
etmeniz
gerekmektedir.
 ("OTG
"yi
arayın
‑
OTG
güç
kaynağını
açın) Google
Play'deki
tüm
video
uygulamalarını
destekleyin.
 Birkaç
Android
cihazın
telefon
kamerasını
desteklemez.
  • Page 59 Fonksiyon
Detayları Adım
3꞉
 Normal
kayıt
modu "Nasıl
kullanılır"
olarak
tak
ve
çalıştır,
sürekli
yeşil
ışık
 Mikrofon
göstergesi
her
zaman
yeşil
yanıyorsa
ve
alıcı
 göstergesi
her
zaman
kırmızı
yanıyorsa,
bu
başarılı
bir
şekilde
 eşleştikleri
anlamına
gelir.
Ardından
kayda
başlamak
için
telefon
 kamerasını,
canlı
Uygulamayı
veya
diğer
Uygulamaları
açın. yanar. Gürültü
engelleme
modu 1
Mikrofon
Çok
fonksiyonlu
düğmesine
tıklayın
(LED
 durumu꞉
yeşil
ışık
1
kez
yanıp
söner),
Gürültü
engelleme
 modunu
kapatmak
için
başka
bir
1
tıklama
(LED
durumu꞉
 yeşil
ışık
2
kez
yanıp
söner). Sessiz
mod Mikrofonun
sesini
kapatmak
için
2
tıklama
(LED
durumu꞉
 kırmızı
ışık
sürekli
yanar),
devam
ettirmek
için
2
tıklama
 daha
(LED
durumu꞉
yeşil
ışık
yanıp
söner) Reverb
modu Reverb
modunu
açmak
için
3
tıklama
(LED
durumu꞉
 kırmızı
ışık
bir
kez
yanıp
söner,
ardından
yeşil
ışık
yanar),
 kapatmak
için
3
tıklama
daha
(LED
durumu꞉
kırmızı
ışık
 bir
kez
yanıp
söner,
ardından
yeşil
ışık
yanar). Kırmızı
ışık Yeşil
ışık
 yanıyor yanıyor Not꞉
Bağlantının
etkin
kullanımını
sağlamak
için
mikrofon
ile
 alıcı
arasında
herhangi
bir
engel
bulunmamalıdır.
Mikrofonu
 kayıt
veya
canlı
video
yayını
için
takarken,
yüzünüzün
alıcıya
 dönük
olması
önerilir,
aksi
takdirde
sinyal
kesintiye
 uğrayabilir.
  • Page 60 Nasıl
şarj
edilir Telefonunuzu
Nasıl
Şarj
Edebilirsiniz? Mikrofon
Nasıl
Şarj
Edilir Alıcıda
pil
yoktur
ve
çalışırken
şarj
olması
gerekmez.
Cep
 telefonunuzun
şarj
edilmesi
gerekiyorsa,
lütfen
şarj
 Düşük
pil꞉
Kırmızı
ışık
her
10
saniyede
bir
yanıp
söner,
 cihazınızı
alıcının
bağlantı
noktasına
bağlayın. yeşil
ışık
söner Şarj
oluyor꞉
Kırmızı
ışık
yanıyor Tam
Şarj꞉
Kırmızı
ışık
kapalı...
  • Page 61 Şarj
Kutunuzu
Nasıl
Şarj
Edebilirsiniz? İletim
mesafesi 
≤25
ms 75
inç/22
m
(engeller
olmadan) Şarj
kutusunu
aşağıdaki
resimdeki
gibi
şarj
etmek
için
 Ses
gecikmesi Type‑C
kablosunu
bağlayın. -38
dB
±3
dB Mikrofon Düşük
Pil꞉
pil
gösterge
ışığı
5
saniye
boyunca
yanar
ve
 Frekans
tepkisi 20Hz‑20
Khz sonra
söner. Örnekleme
oranı ≥70
dB Şarj
oluyor꞉
pil
gösterge
ışığı
yavaşça
yanıp
söner. 44.1
Khz Sinyal/Girişim
artı
 Tam
şarj꞉
pil
gösterge
ışığı
sürekli
yanar. Gürültü
Oranı ≤12mA Çalışma
akımı ≤20uA Kapatma
akımı Şarj
kutusu
Akü 1000
mAh Mikrofon
Pili 125
mAh
/
birim
başına Pil
ömrü 10
saat Şarj
Kutusu
şarj
süresi 2,5
saat Mikrofon
vericisi
şarj
 süresi 1,5
saat Güç
girişi 5V‑20V
 Adaptör 5V/1A Net
Ağırlık 105
g Şarj
sıcaklığı...