Page 1
1-12 English 13-24 Deutsch Find the rhythm of your soul 25-36 Français 37-48 Italiana Type‑C interface 49-60 Espanol 61-72 日本語 73-84 Português 한국어 85-96 97-108 M1 User Manual ִ ע ְ ב ִ רית 109-120 Türkçe Wireless Noise Cancelling Lavalier Microphone...
Page 2
Safety instructions 1. This device does not have a power adapter. When charging is required, please use a power adapter with CE certificate and complies with relevant standards. 2. Please use this equipment within the temperature range of 14°F (-10°C) - 140°F (+60°C) , and charging it within the temperature range of 32°F (0℃) -+113°F (45℃) . When the ambient temperature is too high or too low, it may cause equipment failure. 3. When charging is complete or not charging, please disconnect the charger from the device and unplug the charger from the power. User Manual 4. The device is equipped with a non-removable built-in battery, please do not replace the battery yourself to avoid damage to the device.. 5. Please dispose of this equipment, batteries and related accessories in accordance with local regulations, and do not dispose of them as domestic waste. Warning꞉The battery ( battery pack or assembled battery ) must not be exposed to such as sunlight fire or similar overh eating environment; Keep away from children to avoid danger from improper useDo not submerge headphone in the water. Do not use corrosive cleaner/oil to clean it. Thanks for choosing our product.This product is 2 Pack wireless lavalier microphones that provides professional- grade recording output. Plug and play no app required. Multiple uses꞉ lt can be used for online live broadcast video Vlog shooting, program interview, recording, videoteaching and other occasions.
Page 3
What's in the Box At a Glance ④ ① ② ③ ⑤ Microphone Microphone Transmitter Transmitter ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receiver Charging Box ⑨ ① Type-C Receiver ⑥ Waterproof Sponge ② Receiver Type-C ⑦ Transmitter Multi-function Charging Port Button ③ Receiver Indicator ⑧Transmitter Indicator Quick start Guide Type-C Charging Cable (M1) ④ Charging Box Charging Port ⑨ Transmitter Charging Port ⑩ Microphone Clip ⑤ Battery Indicator Quick Start Guide...
Page 4
How To Use Step 2꞉ Turn on꞉ Long press the transmitter's multi-function button Step 1꞉ for 3 seconds, red and green flashing alternately waiting for Plug the receiver to your device and you'll see the red and pairing, the indicator light turns green after paired green light flashes. successfully (default into the Normal recording mode) Turn off꞉ Long press the transmitter's multi-function button for 3s, all lights go out. Note꞉ (OPPO/VIVO/1QOD/Realme Brand mobile phones are required to visit the settings to set to work normally. (search for "OTG"-turn on OTG power supply) Support all video apps on Google Play. Do not support a few Android devices' phone camera.
Page 5
Function Details Step 3꞉ If the microphone indicator is always on green and the receiver indicator is always on red, it means they paired Normal recording mode꞉ Plug and play as "how to use",green light on successfully. Then open the phone camera, live App or other constantly. Apps to start recording. Noise cancelling mode 1 click the Microphone Multi-function button(LED status꞉ green light flashes 1 time),another 1 click to turn off Noise cancelling mode(LED status꞉ green light flashes 2 times). Mute mode 2 clicks to mute the microphone(LED status꞉ red light on constantly), another 2 click to resume (LED status꞉ green light flashes) Reverb mode 3 clicks to turn on the reverb mode(LED status꞉red light flashes once,then green light on), another 3 clicks to turn off(LED status꞉red light flashes once,then green light on). Red light on Green light on Note꞉ In order to ensure the effective use of the connection, there should be no obstacles between the microphone and the receiver. When wearing the microphone for recording or live video broadcasting, it is recommended to face the receiver, otherwise the signal may be interrupted.
Page 6
How to charge How To Charge Your Phone There is no battery in the receiver, and it doesn't need to charge when it is working. lf your mobile phone How to Charge Microphone Low battery꞉ Red light flashed once every 10 seconds, need to charge, please just connect your charging green light off device to the port of the receiver. Charging꞉ Red light on Full Charge꞉ Red light off...
Page 7
How To Charge Your Charging box Connect the Type-C cable to charge the charging box Transmission 75 inch/22 m (without obstacles) distance as picture below. Sound delay ≤25 ms Low Battery꞉ battery indicator light on for 5 seconds Microphone -38 dB ±3 dB and then off. Frequency response 20Hz-20 Khz Charging꞉ battery indicator light flashes slowly. Sampling rate 44.1 Khz Fully charge꞉ battery indicator light on constantly. Signal to Interference ≥70 dB plus Noise Ratio Working current ≤12mA Shutdown current ≤20uA Charging box Battery 1000 mAh Microphone Battery 125 mAh / per unit Battery life 10 hours Charging Box 2.5 hours charging time Microphone transmitter 1.5 hours charging time Power input 5V-20V Adapter 5V/1A Net Weight 105 g...
Page 8
Sicherheitshinweise 1. Dieses Gerät verfügt nicht über einen Netzadapter. Wenn das Gerät aufgeladen werden muss, verwenden Sie bitte ein Netzteil mit CE-Zertifikat, das den einschlägigen Normen entspricht. 2. Bitte verwenden Sie dieses Gerät innerhalb des Temperaturbereichs von 14°F(-10°C) - 140°F (+60°C), und laden Sie es innerhalb des Temperaturbereichs von 32°F(0℃)-+113°F (45℃) auf. Wenn die Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, kann dies zu einem Ausfall des Geräts führen. 3. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist oder nicht geladen wird, trennen Sie bitte das Ladegerät vom Gerät und trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz. 4. Das Gerät ist mit einer nicht herausnehmbaren Batterie Benutzerhandbuch ausgestattet. Bitte tauschen Sie die Batterie nicht selbst aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. 5. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, die Batterien und das dazugehörige Zubehör gemäß den örtlichen Vorschriften und nicht als Hausmüll. Warnung꞉ Der Akku (Akkupack oder zusammengesetzter Akku) darf nicht dem Sonnenlicht, Feuer oder einer ähnlichen überhitzten Umgebung ausgesetzt werden; Halten Sie den Kopfhörer von Kindern fern, um Gefahren durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Tauchen Sie den Kopfhörer nicht in Wasser ein. Verwenden Sie zur Reinigung keine ätzenden Reinigungsmittel/Öle. Dieses Produkt ist ein 2er-Pack drahtloses Lavalier-Mikrofon, das eine professionelle Aufnahmeleistung bietet. Plug and Play, keine App erforderlich. Vielfältige Verwendungsmöglichkeiten꞉ Es kann in Online-Live-Übertragung Video Vlog Dreharbeiten, Programm-Interview, Aufnahme, videoteaching und andere Gelegenheiten verwendet werden.
Page 9
Was ist in der Box? Auf einen Blick ④ ① ② ③ ⑤ Mikrofon-Sender Mikrofon-Sender ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Empfänger Ladebox ⑨ ① Typ-C-Empfänger ⑥ Wasserdichter Schwamm ② Empfänger Typ-C- ⑦ Sender Multifunktionstaste Ladeanschluss ⑧ Transmitter-Anzeige ③ Anzeige des Empfängers Quick start Guide Typ-C-Ladekabel (M1) ⑨ Ladeanschluss des Senders ④ Ladebox Ladeanschluss ⑩ Mikrofon-Clip ⑤ Batterieanzeige Schnellstart-Anleitung...
Page 10
Wie zu verwenden Schritt 2꞉ Einschalten꞉ Drücken Sie die Multifunktionstaste des Schritt 1꞉ Senders 3 Sekunden lang, rot und grün blinken abwechselnd Schließen Sie den Empfänger an Ihr Gerät an, und Sie werden und warten auf das Pairing, nach erfolgreichem Pairing sehen, dass das rote und grüne Licht blinkt. leuchtet die Anzeige grün (Standardeinstellung꞉ Normaler Aufnahmemodus) Ausschalten꞉ Drücken Sie die Multifunktionstaste des Senders 3 Sekunden lang, alle Lichter erlöschen. Hinweis꞉ (OPPO/VIVO/1QOD/Realme Brand Handys sind erforderlich, um die Einstellungen zu besuchen, um normal zu arbeiten. (Suche nach "OTG"-Einschalten der OTG- Stromversorgung) Unterstützt alle Videoanwendungen auf Google Play. Einige Android-Geräte unterstützen die Telefonkamera nicht.
Page 11
Funktion Details Schritt 3꞉ Wenn die Mikrofonanzeige immer grün und die Empfängeranzeige immer rot leuchtet, bedeutet dies, dass Normaler Aufnahmemodus Plug and Play wie bei "How to use", grünes Licht die Kopplung erfolgreich war. Öffnen Sie dann die leuchtet ständig. Handykamera, die Live-App oder andere Apps, um die Aufnahme zu starten. Geräuschunterdrückungsmodus 1 Klick auf die Mikrofon-Multifunktionstaste (LED- Status꞉ grünes Licht blinkt 1 Mal), ein weiterer 1 Klick zum Ausschalten des Geräuschunterdrückungsmodus (LED-Status꞉ grünes Licht blinkt 2 Mal). Stumm‑Modus 2 Klicks zum Stummschalten des Mikrofons (LED- Status꞉ rotes Licht leuchtet konstant), weitere 2 Klicks zum Wiedereinschalten (LED-Status꞉ grünes Licht blinkt) Nachhall‑Modus 3 Klicks zum Einschalten des Hallmodus (LED-Status꞉ rotes Licht blinkt einmal, dann grünes Licht an), weitere 3 Klicks zum Ausschalten (LED-Status꞉ rotes Licht blinkt einmal, dann grünes Licht an). Rotes Licht an Grünes Licht an Hinweis꞉ Um eine effektive Nutzung der Verbindung zu gewährleisten, sollten sich keine Hindernisse zwischen dem Mikrofon und dem Empfänger befinden. Beim Tragen des Mikrofons für Aufnahmen oder Live-Videoübertragungen wird empfohlen, das Mikrofon in Richtung des Empfängers zu halten, da sonst das Signal unterbrochen werden kann.
Page 12
Wie man auflädt Wie Sie Ihr Telefon aufladen Der Empfänger enthält keine Batterie und muss nicht aufgeladen werden, wenn er in Betrieb ist. Wenn Ihr Mikrofon aufladen Niedriger Batteriestand꞉ Rotes Licht blinkt einmal alle Mobiltelefon aufgeladen werden muss, schließen Sie 10 Sekunden, grünes Licht aus bitte einfach Ihr Ladegerät an den Anschluss des Aufladen꞉ Rotes Licht leuchtet Empfängers an. Volle Ladung꞉ Rotes Licht aus...
Page 13
Wie Sie Ihre Ladebox aufladen Schließen Sie das Typ-C-Kabel an, um die Ladebox Übertragung- 75 Zoll/22 m (ohne Hindernisse) sentfernung zu laden (siehe Abbildung unten). Tonverzögerung ≤25 ms Niedriger Batteriestand꞉ Die Batterieanzeige leuchtet Mikrofon -38 dB ±3 dB für 5 Sekunden auf und erlischt dann. Frequenzgang 20Hz-20 Khz Aufladen꞉ Die Batterieanzeige blinkt langsam. Abtastrate 44.1 Khz Vollständig aufgeladen꞉ Batterieanzeige leuchtet Signal-zu-Störungs- ≥70 dB konstant. plus-Rausch-Verhältnis Arbeitsstrom ≤12mA Abschaltstrom ≤20uA Ladegerät Batterie 1000 mAh Mikrofon Batterie 125 mAh / pro Einheit Lebensdauer der 10 Stunden Batterie ChargingBox Ladezeit 2,5 Stunden Ladezeit des 1,5 Stunden Mikrofonsenders Leistungsaufnahme 5V-20V Adapter 5V/1A Nettogewicht...
Page 14
Consignes de sécurité 1. Cet appareil n'est pas équipé d'un adaptateur électrique. Lorsque le chargement est nécessaire, veuillez utiliser un adaptateur d'alimentation certifié CE et conforme aux normes en vigueur. 2. Veuillez utiliser cet équipement à une température comprise entre 14°F(-10°C) et 140°F (+60°C), et le charger à une température comprise entre 32°F (0℃) et +113°F (45℃). Une température ambiante trop élevée ou trop basse peut entraîner une défaillance de l'équipement. 3. Lorsque la charge est terminée ou qu'elle n'est pas en cours, veuillez déconnecter le chargeur de l'appareil et débrancher le chargeur de l'alimentation électrique. 4. L'appareil est équipé d'une batterie intégrée inamovible. Ne Manuel de l'utilisateur remplacez pas la batterie vous-même pour éviter d'endommager l'appareil. 5. Veuillez vous débarrasser de cet appareil, des piles et des accessoires connexes conformément aux réglementations locales, et ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Avertissement ꞉ La batterie (bloc-batterie ou batterie assemblée) ne doit pas être exposée à la lumière du soleil, au feu ou à des conditions de surchauffe similaires ; Tenir hors de portée des enfants pour éviter tout danger lié à une utilisation incorrecte. Ne pas immerger le casque dans l'eau. Ne pas utiliser d'huile ou de nettoyant corrosif pour le nettoyer. Ce produit est un micro-cravate sans fil 2 Pack qui fournit une sortie d'enregistrement de qualité professionnelle. Plug and play, aucune application n'est nécessaire. Utilisations multiples ꞉ il peut être utilisé pour la diffusion en ligne de vidéos en direct, le tournage d'un blog, l'interview d'un programme, l'enregistrement, le vidéo-enseignement et d'autres occasions.
Page 15
Contenu de la boîte En bref ④ ① ② ③ ⑤ Emetteur Emetteur microphonique microphonique ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Récepteur Boîtier de chargement ⑨ ① Récepteur Type-C ⑥ Éponge imperméable ② Récepteur Type-C ⑦ Bouton multifonction de port de charge l'émetteur ③ Indicateur de réception ⑧ Indicateur d'émetteur Quick start Guide Câble de charge de type C (M1) ④ Boîtier de chargement Port ⑨ Port de charge de l'émetteur de chargement ⑩ Clip de microphone Guide de démarrage rapide ⑤ Indicateur de batterie...
Page 16
Comment l'utiliser Étape 2 ꞉ Allumez l'appareil ꞉ Appuyez longuement sur le bouton Étape 1 ꞉ multifonction de l'émetteur pendant 3 secondes, le voyant Branchez le récepteur à votre appareil et vous verrez les rouge et le voyant vert clignotent alternativement en lumières rouge et verte clignoter. attendant l'appairage, le voyant devient vert après l'appairage réussi (mode d'enregistrement normal par défaut). Éteindre ꞉ Appuyez longuement sur le bouton multifonction de l'émetteur pendant 3 secondes, toutes les lumières s'éteignent. Remarque ꞉ (Les téléphones mobiles de marque OPPO/VIVO/1QOD/Realme doivent être configurés pour fonctionner normalement. (rechercher "OTG" - activer l'alimentation OTG) Prendre en charge toutes les applications vidéo sur Google Play. Ne prend pas en charge l'appareil photo du téléphone de certains appareils Android.
Page 17
Détails de la fonction Étape 3 ꞉ Si l'indicateur du microphone est toujours vert et l'indicateur du récepteur toujours rouge, cela signifie que l'appairage a Mode d'enregistrement normal Branchez et jouez comme indiqué dans le mode réussi. Ouvrez ensuite l'appareil photo du téléphone, d'emploi, le voyant vert s'allume en permanence. l'application Live ou d'autres applications pour commencer l'enregistrement. Mode d'annulation du bruit 1 clic sur le bouton multifonction du microphone (état de la LED ꞉ le voyant vert clignote 1 fois), 1 autre clic pour désactiver le mode de réduction du bruit (état de la LED ꞉ le voyant vert clignote 2 fois). Mode silencieux 2 clics pour couper le microphone (état de la LED ꞉ lumière rouge allumée en permanence), 2 autres clics pour reprendre (état de la LED ꞉ lumière verte clignotante) Mode réverbération 3 clics pour activer le mode réverbération (état de la LED ꞉ le voyant rouge clignote une fois, puis le voyant vert s'allume), 3 autres clics pour le désactiver (état de la LED ꞉ le voyant rouge clignote une fois, puis le voyant vert s'allume). Voyant rouge Feu vert allumé allumé Note ꞉ Afin d'assurer une utilisation efficace de la connexion, il ne doit pas y avoir d'obstacles entre le microphone et le récepteur. Lorsque vous portez le microphone pour l'enregistrement ou la diffusion vidéo en direct, il est recommandé de faire face au récepteur, sinon le signal risque d'être interrompu.
Page 18
Chargeur de commentaires Comment recharger votre téléphone Le récepteur ne contient pas de batterie et n'a pas besoin d'être rechargé lorsqu'il fonctionne. Si votre Comment charger le microphone Pile faible ꞉ Le voyant rouge clignote une fois toutes téléphone portable a besoin d'être rechargé, les 10 secondes, le voyant vert s'éteint. connectez simplement votre chargeur au port du Chargement ꞉ Voyant rouge allumé. récepteur. Charge complète ꞉ Voyant rouge éteint.
Page 19
Comment charger votre boîtier de chargement Connectez le câble Type-C pour charger le boîtier de Distance de 75 pouces/22 m (sans obstacles) transmission charge comme indiqué sur l'image ci-dessous. Retard du son ≤25 ms Pile faible ꞉ le voyant de la pile s'allume pendant 5 Microphone -38 dB ±3 dB secondes puis s'éteint. Réponse en fréquence 20Hz-20 Khz Chargement ꞉ le voyant de la batterie clignote lentement.Charge complète ꞉ le voyant de la batterie Sampling rate 44.1 Khz est allumé en permanence. Rapport signal/ ≥70 dB interférence plus bruit Courant de travail ≤12mA Courant d'arrêt ≤20uA Boîtier de charge 1000 mAh Batterie Batterie du microphone 125 mAh / par unité 10 heures Durée de vie de la batterie Temps de charge de 2,5 heures ChargingBox Temps de charge de 1,5 heure l'émetteur du microphone Alimentation électrique 5V-20V ...
Page 20
Istruzioni di sicurezza 1. Questo dispositivo non dispone di un adattatore di alimentazione. Quando è necessaria la ricarica, utilizzare un adattatore di corrente con certificato CE e conforme agli standard pertinenti. 2. Utilizzare l'apparecchio a una temperatura compresa tra 14°F (-10°C) e 140°F (+60°C) e caricarlo a una temperatura compresa tra 32°F (0℃) e +113°F (45℃). Se la temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa, può causare guasti all'apparecchiatura. 3. Quando la carica è completa o non è in corso, scollegare il caricabatterie dal dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione. 4. Il dispositivo è dotato di una batteria integrata non Manuale d'uso rimovibile; si prega di non sostituire la batteria da soli per evitare di danneggiare il dispositivo. 5. Smaltire l'apparecchio, le batterie e i relativi accessori in conformità alle normative locali e non smaltirli come rifiuti domestici. Attenzione꞉ la batteria (pacco batteria o batteria assemblata) non deve essere esposta alla luce del sole, al fuoco o ad altri ambienti simili; Tenere lontano dai bambini per evitare pericoli derivanti da un uso improprioNon immergere le cuffie nell'acqua. Non utilizzare detergenti/olio corrosivi per la pulizia. Grazie per aver scelto il nostro prodotto.Questo prodotto è un microfono lavalier wireless 2 Pack che offre un'uscita di registrazione di livello professionale. Plug and play, non richiede alcuna applicazione. Molteplici utilizzi꞉ può essere utilizzato per le riprese video Vlog in diretta online, per le interviste ai programmi, per la registrazione, per il videoteaching e per altre occasioni.
Page 21
Cosa c'è nella scatola In sintesi ④ ① ② ③ ⑤ Trasmettitore Trasmettitore microfonico microfonico ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Ricevitore Box di ricarica ⑨ ① Ricevitore Type-C ⑥ Spugna impermeabile ② Porta di ricarica del ⑦ Pulsante multifunzione del ricevitore Type-C trasmettitore ③ Indicatore del ricevitore ⑧ Indicatore del trasmettitore Quick start Guide Cavo di ricarica Type-C (M1) ④ Porta di ricarica del box di ricarica ⑨ Porta di ricarica del trasmettitore ⑤ Indicatore della batteria Guida rapida ⑩ Clip per microfono...
Page 22
Come si usa Fase 2꞉ Accensione꞉ Premere a lungo il pulsante multifunzione del Fase 1꞉ trasmettitore per 3 secondi, il rosso e il verde lampeggiano Collegare il ricevitore al dispositivo e vedere lampeggiare la alternativamente in attesa dell'accoppiamento, l'indicatore luce rossa e verde. luminoso diventa verde dopo che l'accoppiamento è avvenuto con successo (per impostazione predefinita in modalità di registrazione normale). Spegnimento꞉ Premere a lungo il pulsante multifunzione del trasmettitore per 3 secondi, tutte le luci si spengono. Nota꞉ (i telefoni cellulari di marca OPPO/VIVO/1QOD/Realme devono visitare le impostazioni per funzionare normalmente). (Cercare "OTG" - attivare l'alimentazione OTG). Supporta tutte le app video su Google Play. Non supporta la fotocamera di alcuni dispositivi Android.
Page 23
Dettagli sulla funzione Fase 3꞉ Se l'indicatore del microfono è sempre verde e quello del ricevitore è sempre rosso, significa che l'accoppiamento è Modalità di registrazione normale꞉ Plug and play come "come si usa", luce verde sempre riuscito. Aprire quindi la fotocamera del telefono, l'App live o accesa. altre applicazioni per avviare la registrazione. Modalità di cancellazione del rumore 1 clic sul pulsante multifunzione del microfono (stato del LED꞉ la luce verde lampeggia 1 volta), un altro clic per disattivare la modalità di cancellazione del rumore (stato del LED꞉ la luce verde lampeggia 2 volte). Modalità Mute 2 clic per disattivare il microfono (stato del LED꞉ luce rossa costantemente accesa), altri 2 clic per riprendere (stato del LED꞉ luce verde lampeggiante) Modalità riverbero 3 clic per attivare la modalità di riverbero (stato del LED꞉ luce rossa lampeggiante una volta, poi luce verde accesa), altri 3 clic per spegnerla (stato del LED꞉ luce rossa lampeggiante una volta, poi luce verde accesa). Luce rossa accesa Luce verde accesa Nota꞉ per garantire l'uso efficace del collegamento, non devono esserci ostacoli tra il microfono e il ricevitore. Quando si indossa il microfono per la registrazione o la trasmissione video in diretta, si raccomanda di essere rivolti verso il ricevitore, altrimenti il segnale potrebbe essere interrotto.
Page 24
Come caricare Come caricare il telefono Il ricevitore non contiene batterie e non ha bisogno di essere caricato quando è in funzione. Se il telefono Come caricare il microfono Batteria scarica꞉ La luce rossa lampeggia una volta cellulare deve essere ricaricato, è sufficiente ogni 10 secondi, la luce verde è spenta. collegare il dispositivo di ricarica alla porta del Carica꞉ Luce rossa accesa. ricevitore. Carica completa꞉ Luce rossa spenta.
Page 25
Come caricare la scatola di ricarica Collegare il cavo Type-C per caricare la scatola di Distanza di 75 pollici/22 m (senza ostacoli) trasmissione ricarica, come illustrato di seguito. Ritardo del suono ≤25 ms Batteria scarica꞉ la spia della batteria si accende per Microfono -38 dB ±3 dB 5 secondi e poi si spegne. Risposta in frequenza 20Hz-20 Khz Carica꞉ la spia della batteria lampeggia lentamente. Carica completa꞉ la spia della batteria si accende Frequenza di 44.1 Khz campionamento costantemente. Rapporto segnale/ ≥70 dB interferenza più rumore Corrente di lavoro ≤12mA Corrente di spegnimento ≤20uA Scatola di ricarica Batteria 1000 mAh Batteria del microfono 125 mAh / per unità 10 ore Durata della batteria Tempo di ricarica del 2,5 ore ChargingBox Tempo di ricarica del 1,5 ore trasmettitore del microfono Ingresso di alimentazione 5V-20V ...
Page 26
Instrucciones de seguridad 1. Este aparato no dispone de adaptador de corriente. Cuando sea necesario cargarlo, utilice un adaptador de corriente con certificado CE y que cumpla las normas pertinentes. 2. Por favor use este equipo dentro del rango de temperatura de 14°F (-10°C) - 140°F (+60°C) , y cárguelo dentro del rango de temperatura de 32°F (0℃) -+113°F (45℃). Cuando la temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja, puede provocar averías en el equipo. 3. Cuando la carga esté completa o no esté cargando, por favor desconecte el cargador del dispositivo y desenchufe el cargador de la corriente. Manual del usuario 4. El dispositivo está equipado con una batería incorporada no extraíble, por favor no reemplace la batería usted mismo para evitar daños en el dispositivo. 5. Deseche este equipo, las pilas y los accesorios relacionados de acuerdo con la normativa local, y no los deseche como residuos domésticos. Advertencia꞉ La batería (paquete de baterías o batería ensamblada) no debe exponerse a la luz solar, al fuego o a un entorno similar; Manténgalos fuera del alcance de los niños para evitar peligros derivados de un uso inadecuadoNo sumerja los auriculares en el agua. No utilice limpiadores/aceites corrosivos para limpiarlo. Este producto es un micrófono de solapa inalámbrico 2 Pack que proporciona salida de grabación de calidad profesional. Plug and play sin necesidad de aplicación. Múltiples usos꞉ lt se puede utilizar en la transmisión en vivo en línea de vídeo Vlog disparos, programa de entrevistas, grabación, videoteaching y otras ocasiones.
Page 27
Contenido de la caja De un vistazo ④ ① ② ③ ⑤ Transmisor de Transmisor de micrófono micrófono ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receptor Caja de carga ⑨ ① Receptor Tipo-C ⑥ Esponja impermeable ② Receptor Puerto de ⑦ Transmisor Botón carga Tipo-C multifunción ③ Indicador del receptor ⑧ Indicador del transmisor Quick start Guide Cable de carga Tipo-C (M1) ④ Caja de carga Puerto de carga ⑨ Puerto de carga del transmisor ⑩ Pinza de micrófono ⑤ Indicador de batería Guía de inicio rápido...
Page 28
Cómo utilizarlo Paso 2꞉ Encender꞉ Mantenga pulsado el botón multifunción del Paso 1꞉ transmisor durante 3 segundos, el rojo y el verde parpadean Conecta el receptor a tu dispositivo y verás cómo parpadean alternativamente a la espera de emparejamiento, la luz las luces roja y verde. indicadora se vuelve verde después de emparejarse con éxito (por defecto en el modo de grabación Normal) Apagar꞉ Pulsa prolongadamente el botón multifunción del transmisor durante 3s, todas las luces se apagan. Nota꞉ (OPPO/VIVO/1QOD/Realme Marca de teléfonos móviles son necesarios para visitar la configuración para establecer que funcione normalmente. (buscar "OTG"- encender la fuente de alimentación OTG) Soporta todas las aplicaciones de vídeo en Google Play. No es compatible con la cámara del teléfono de algunos dispositivos Android.
Page 29
Detalles de la función Paso 3꞉ Si el indicador del micrófono está siempre en verde y el del receptor en rojo, significa que se han emparejado Modo de grabación normal Plug and play como "cómo usar", luz verde encendida correctamente. A continuación, abre la cámara del teléfono, constantemente. Live App u otras Apps para empezar a grabar. Modo de cancelación de ruido 1 clic en el botón multifunción del micrófono (estado del LED꞉ la luz verde parpadea 1 vez), otro 1 clic para desactivar el modo de cancelación de ruido (estado del LED꞉ la luz verde parpadea 2 veces). Modo silencio 2 clics para silenciar el micrófono (estado del LED꞉ la luz roja se enciende constantemente), otros 2 clics para reanudar (estado del LED꞉ la luz verde parpadea) Modo reverberación 3 clics para activar el modo de reverberación (estado del LED꞉ la luz roja parpadea una vez y luego se enciende la luz verde), otros 3 clics para desactivarlo (estado del LED꞉ la luz roja parpadea una vez y luego se enciende la luz verde). Luz roja encendida Luz verde encendida Nota꞉ Para garantizar el uso eficaz de la conexión, no debe haber obstáculos entre el micrófono y el receptor. Cuando utilice el micrófono para grabar o emitir vídeo en directo, se recomienda orientarlo hacia el receptor, ya que, de lo contrario, la señal podría interrumpirse.
Page 30
Cómo cargar Cómo cargar el teléfono El receptor no tiene batería y no necesita cargarse cuando está en funcionamiento. Si necesita cargar su Cómo cargar el micrófono Batería baja꞉ La luz roja parpadea una vez cada 10 teléfono móvil, conecte el dispositivo de carga al segundos, la luz verde se apaga. puerto del receptor. Cargando꞉ Luz roja encendida Carga completa꞉ Luz roja apagada...
Page 31
Cómo cargar la caja de carga Conecte el cable Type-C para cargar la caja de carga Distancia de 75 pulgadas/22 m (sin obstáculos) transmisión como se muestra en la imagen. Retraso del sonido ≤25 ms Batería baja꞉ el indicador luminoso de la batería se Micrófono -38 dB ±3 dB enciende durante 5 segundos y luego se apaga. Respuesta en frecuencia 20Hz-20 Khz Carga꞉ el indicador luminoso de la batería parpadea Frecuencia de muestreo 44.1 Khz lentamente. Relación señal/ Carga completa꞉ luz indicadora de batería encendida ≥70 dB interferencia más ruido constantemente. Corriente de trabajo ≤12mA Corriente de parada ≤20uA Caja de carga Batería 1000 mAh Batería del micrófono 125 mAh / por unidad Duración de la batería 10 horas Tiempo de carga de 2,5 horas la caja de carga Tiempo de carga del 1,5 horas transmisor del micrófono Entrada de alimentación 5V-20V ...
Page 37
充電ボックスを充電するにはどうすればよいですか 下の画像のように、Type-Cケーブルを接続して充電ボッ 伝送距離 75 inch/22 m (障害物がなし) クスを充電します。 音の遅延 ≤25 ms バッテリー残量低下꞉ バッテリーのインディケーターが5秒 マイクロフォン -38 dB ±3 dB 間点灯し、その後消灯します。 周波数応答 20Hz-20 Khz 充電中꞉ バッテリーのインディケーターがゆっくり点滅し サンプリング率 44.1 Khz ます。 信号対干渉とノイズの比 ≥70 dB フル充電꞉ バッテリーのインディケーターが常に点灯しま す。 動作電流 ≤12mA シャットダウン電流 ≤20uA 充電ボックスのバッテリー 1000 mAh マイクのバッテリー 125 mAh 10 時間 バッテリー寿命 充電ボックスの充電時間 2.5 時間 マイクの充電時間 1.5 時間 電源入力 5V-20V アダプタ 5V/1A 重量 105 g 技術仕様...
Page 38
Instruções de segurança 1. Este dispositivo não possui um adaptador de energia. Quando for necessário carregar, use um adaptador de energia com certificado CE e que esteja em conformidade com os padrões relevantes. 2. Use este equipamento dentro da faixa de temperatura de 14°F (-10°C) - 140°F (+60°C) e carregue-o dentro da faixa de temperatura de 32°F (0℃) -+113°F (45℃). Quando a temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa, isso pode causar falha no equipamento. 3. Quando o carregamento estiver concluído ou não estiver carregando, desconecte o carregador do dispositivo e desconecte o carregador da energia. Manual do usuário 4. O dispositivo é equipado com uma bateria interna não removível. Não substitua a bateria por conta própria para evitar danos ao dispositivo. 5. Descarte este equipamento, as baterias e os acessórios relacionados de acordo com as regulamentações locais e não os descarte como lixo doméstico. Aviso꞉ A bateria (pacote de baterias ou bateria montada) não deve ser exposta à luz solar, ao fogo ou a um ambiente excessivo semelhante; Mantenha o fone de ouvido longe do alcance de crianças para evitar o perigo do uso inadequado. Não mergulhe o fone de ouvido na água. Não use limpador/óleo corrosivo para limpá-lo. Obrigado por escolher o nosso produto. Este produto é um microfone de lapela sem fio de 2 unidades que oferece saída de gravação de nível profissional. Plug and play, sem necessidade de aplicativo. Múltiplos usos꞉ pode ser usado em transmissões de vídeo ao vivo on-line, filmagens de Vlogs, entrevistas em programas, gravações, ensino por vídeo e outras ocasiões.
Page 39
O que há na caixa At a Glance ④ ① ② ③ ⑤ Transmissor de Transmissor de microfone microfone ⑥ ⑩ ⑦ ⑧ Receptor Caixa de carregamento ⑨ ① Receptor tipo C ⑥ Esponja à prova d'água ② Porta de carregamento do ⑦ Botão multifuncional do receptor Tipo C transmissor ③ Indicador do receptor ⑧I ndicador do transmissor Quick start Guide Cabo de carregamento tipo C (M1) ④ Porta de carregamento da ⑨ Porta de carregamento do caixa de carga transmissor Guia de início rápido ⑩ Clipe para microfone ⑤ Indicador de bateria...
Page 40
Como usar Etapa 2꞉ Ligar꞉ Pressione longamente o botão multifuncional do Etapa 1꞉ Conecte o receptor ao seu dispositivo e você verá as transmissor por 3 segundos; as luzes vermelha e verde luzes vermelha e verde piscarem. piscam alternadamente, aguardando o emparelhamento; a luz indicadora fica verde após o emparelhamento bem- sucedido (padrão no modo de gravação Normal) Desligar꞉ Pressione longamente o botão multifuncional do transmissor por 3s, todas as luzes se apagam. Observação꞉ (Os telefones celulares da marca OPPO/VIVO/1QOD/Realme devem acessar as configurações para que funcionem normalmente. (procure por "OTG" - ligue a fonte de alimentação OTG) Suporte a todos os aplicativos de vídeo no Google Play. Não é compatível com a câmera do telefone de alguns dispositivos Android.
Page 41
Detalhes da função Etapa 3꞉ Se o indicador do microfone estiver sempre verde e o indicador do receptor estiver sempre vermelho, isso significa Modo de gravação normal Plug and play conforme "como usar", luz verde que o emparelhamento foi bem-sucedido. Em seguida, abra constantemente acesa. a câmera do telefone, o aplicativo ao vivo ou outros aplicativos para iniciar a gravação. 1 clique no botão multifuncional do microfone (status Modo de cancelamento de ruído do LED꞉ a luz verde pisca 1 vez), outro 1 clique para desativar o modo de cancelamento de ruído (status do LED꞉ a luz verde pisca 2 vezes). 2 cliques para silenciar o microfone (status do LED꞉ Modo mudo luz vermelha constantemente acesa), outros 2 cliques para retomar o som (status do LED꞉ luz verde piscando) Modo de reverberação 3 cliques para ativar o modo reverb (status do LED꞉ a luz vermelha pisca uma vez e, em seguida, a luz verde acende), outros 3 cliques para desativar (status do LED꞉ a luz vermelha pisca uma vez e, em seguida, a luz verde acende). Luz vermelha Luz verde acesa acesa Observação꞉ Para garantir o uso eficaz da conexão, não deve haver obstáculos entre o microfone e o receptor. Ao usar o microfone para gravação ou transmissão de vídeo ao vivo, é recomendável ficar de frente para o receptor, caso contrário o sinal poderá ser interrompido.
Page 42
Como cobrar Como carregar seu telefone Não há bateria no receptor e ele não precisa ser carregado quando está funcionando. Se o seu Como carregar o microfone Bateria fraca꞉ Luz vermelha piscando uma vez a cada telefone celular precisar ser carregado, basta 10 segundos, luz verde apagada. conectar o dispositivo de carregamento à porta do Carregando꞉ Luz vermelha acesa. receptor. Carga completa꞉ Luz vermelha apagada.
Page 43
Como carregar sua caixa de carregamento Conecte o cabo Type-C para carregar a caixa de Distância de 75 polegadas/22 m (sem obstáculos) transmissão carregamento conforme a imagem abaixo. Atraso de som ≤25 ms Bateria fraca꞉ a luz indicadora da bateria acende por Microfone -38 dB ±3 dB 5 segundos e depois apaga. Resposta de frequência 20Hz-20 Khz Carregando꞉ a luz indicadora da bateria pisca lentamente. Taxa de amostragem 44.1 Khz Totalmente carregada꞉ a luz indicadora da bateria Relação sinal- ≥70 dB acende constantemente. interferência mais ruído Corrente de trabalho ≤12mA Corrente de desligamento ≤20uA Caixa de carregamento 1000 mAh Bateria Bateria do microfone 125 mAh / por unidade 10 horas Duração da bateria Tempo de carregamento 2,5 horas da caixa de carregamento Tempo de carga do 1,5 horas transmissor do microfone Entrada de energia 5V-20V ...
Page 44
안전 지침 . 이 장치에는 전원 어댑터가 없습니다. 충전이 필요한 경우 CE 인증 및 관 련 표준을 준수하는 전원 어댑터를 사용하세요. 사용자 설명서 . 본 장비는 °F(‑ °C) ‑ °F(+ °C)의 온도 범위 내에서 사용하시 고, 충전은 °F( °C) ‑ + °F( °C)의 온도 범위 내에서 하시기 바랍니 다. 주변 온도가 너무 높거나 낮으면 장비 고장의 원인이 될 수 있습니다. . 충전이 완료되었거나 충전이 되지 않으면 장치에서 충전기를 분리하고 전원에서 충전기의 플러그를 뽑아주세요. . 이 기기에는 분리할 수 없는 내장 배터리가 장착되어 있으므로 기기 손 상을 방지하기 위해 배터리를 직접 교체하지 마세요. . 본 장비, 배터리 및 관련 액세서리는 현지 규정에 따라 폐기하고 일반 쓰 레기로 버리지 마세요. 경고꞉ 배터리(배터리 팩 또는 조립된 배터리)는 햇빛이나 이와 유사한 과식 환경에 노출되지 않아야 합니다; 부적절한 사용으로 인한 위험을 방지하기 위해 어린이의 손이 닿지 않는 곳 에 보관하세요헤드폰을 물에 담그지 마세요. 부식성 세정제/오일 등을 사용하여 청소하지 마세요. 저희 제품을 선택해 주셔서 감사합니다.이 제품은 전문가급 녹음 출력을 제 공하는 팩 무선 핀 마이크입니다. 앱이 필요 없는 플러그 앤 플레이 방식입 니다. 다양한 용도꞉ 온라인 라이브 방송 비디오 브이로그 촬영, 프로그램 인 터뷰, 녹음, 비디오 강의 등에 사용할 수 있습니다.
Page 45
상자 내용물 한눈에 보기 ④ ① ② 마이크 송신기 마이크 송신기 ③ ⑤ ⑥ ⑩ 수신기 ⑦ 충전 상자 ⑧ ⑨ ➀ Type‑C 수신기 ➅ 방수 스펀지 ➁ 수신기 Type‑C 충전 포트 ➆ 송신기 다기능 버튼 ➂ 수신기 표시기 ➇ 송신기 표시기 Type‑C 충전 케이블 ➃ 충전 박스 충전 포트 ➈ 송신기 충전 포트 ➄ 배터리 표시기 ➉ 마이크 클립 빠른 시작 가이드 Quick start Guide (M1)
Page 46
사용 방법 단계꞉ 켜기꞉ 송신기의 다기능 버튼을 초간 길게 누르면 빨간색과 녹색이 번갈아 깜 단계꞉ 박이며 페어링을 기다리고, 페어링이 성공하면 표시등이 녹색으로 바뀝니다 수신기를 기기에 연결하면 빨간색과 녹색 표시등이 깜박입니다. (기본값은 일반 녹화 모드). 끄기꞉ 송신기의 다기능 버튼을 초간 길게 누르면 모든 표시등이 꺼집니다. 참고꞉ (OPPO/VIVO/ QOD/리얼미 브랜드 휴대폰은 정상적으로 작동하도 록 설정하려면 설정을 방문해야 합니다. ("OTG"를 검색하고 OTG 전원 공 급 장치를 켭니다.) Google Play의 모든 동영상 앱을 지원합니다. 일부 Android 디바이스의 휴대폰 카메라는 지원하지 않습니다.
Page 47
기능 세부 정보 일반 녹화 모드꞉ 단계꞉ 마이크 표시등이 항상 녹색으로 켜져 있고 수신기 표시등이 항상 빨간색으로 "사용 방법"으로 플러그 앤 플레이, 녹색 표시등이 계속 켜져 있습 켜져 있으면 성공적으로 페어링된 것입니다. 그런 다음 휴대폰 카메라, 라이 브 앱 또는 기타 앱을 열어 녹화를 시작합니다. 니다. 노이즈 캔슬링 모드 마이크 다기능 버튼을 한 번 클릭하고(LED 상태꞉ 녹색 표시등이 회 깜박임), 다시 한 번 클릭하여 노이즈 캔슬링 모드를 끕니다 (LED 상태꞉ 녹색 표시등이 회 깜박임). 음소거 모드 두 번 클릭하면 마이크가 음소거되고(LED 상태꞉ 빨간색 표시등이 계속 켜짐), 다시 두 번 클릭하면 재개됩니다(LED 상태꞉ 녹색 표시 등이 깜박임). 리버브 모드 번 클릭하면 리버브 모드가 켜지고(LED 상태꞉ 빨간색 표시등이 한 번 깜박인 후 녹색 표시등이 켜짐), 번 더 클릭하면 꺼집니다 (LED 상태꞉ 빨간색 표시등이 한 번 깜박인 후 녹색 표시등이 켜짐). 빨간색 표시등 켜짐 녹색 표시등 켜짐 참고꞉ 연결을 효과적으로 사용하려면 마이크와 수신기 사이에 장애물이 없어 야 합니다. 녹화 또는 생방송을 위해 마이크를 착용할 때는 수신기를 향하도 록 하는 것이 좋으며, 그렇지 않으면 신호가 끊어질 수 있습니다.
Page 48
충전 방법 휴대폰 충전 방법 마이크 충전 방법 수신기에는 배터리가 없으며 작동 중일 때는 충전할 필요가 없습니 다. 휴대폰을 충전해야 하는 경우, 충전 장치를 수신기 포트에 연결 배터리 부족꞉ 초에 한 번씩 빨간색 표시등 점멸, 녹색 표시등 소등 하기만 하면 됩니다. 충전 중입니다꞉ 빨간색 표시등 켜짐 완전 충전꞉ 빨간색 표시등 꺼짐...
Page 49
충전 박스 충전 방법 아래 그림과 같이 Type‑C 케이블을 연결하여 충전 상자를 충전합 니다. 전송 거리 인치/ m(장애물 없음) 사운드 지연 배터리 부족꞉ 배터리 표시등이 초 동안 켜졌다가 꺼집니다. 마이크 충전 중꞉ 배터리 표시등이 천천히 깜박입니다. 주파수 응답 완전 충전꞉ 배터리 표시등이 계속 켜져 있습니다. ≤25 ms 샘플링 속도 -38 dB ±3 dB 신호 대 간섭 및 잡음비 20Hz-20 Khz 작업 전류 44.1 Khz 셧다운 전류 ≥70 dB 충전 박스 배터리 ≤12mA 마이크 배터리 mAh/대당 ≤20uA 시간 배터리 수명 1000 mAh . 시간 충전 박스 충전 시간 . 시간 마이크 송신기 충전 시간 전원 입력 어댑터 순 중량 5V-20V 충전 온도...
Page 50
הוראות ביטחון 1.למכשיר זה אין מתאם חשמל. בעת חובה טעינה, אנא השתמש במתאם .נהדר עם תעודה ועומד בתקנים רלוונטיים 2. אנא השתמש בציוד זה בבדיקה של 41 מעלות צלזיוס )‑01 מעלות צלזיוס( ‑041 מעלות צלזיוס )+06 מעלות צלזיוס(, וקסם אותו בתוך הימין ( ° 54ג(. כאשר מבחן הסביבה גבוהה מדי אוF ° .113 +‑ ℃ 0) הזמני .נמוכה מדי, היא עשויה לדאוג לכישלון בציוד 3. כאשר הטעינה מתנחמת או לא טעינה, אנא נתק את המטען מהמכשיר .וניתק את המטען מהעוצמה 4. המכשיר מצויד בסוללה מובנית שאינה ניתנת להסרה, אנא אל תחליף יד משתמש .את הסוללה נזק משלך למכשיר 5. אנא הפוך ציוד זה, סוללות ואביזרים קשורים בהתאם לתקנות .המקומיות, ואל תיפטר מהם כבית אסור לחשוף את הסוללה )חבילת הסוללה או הסוללה꞉אזהרה ;או דומה לסביבת הגרירה האלקטרוניתFire Sunlicht המורכבת( כמו התרחק מילדים כדי למנוע סכנה מפני שימוש לא תקין של אוזניות .שקועות במים .מאכל כדי לנקות אותוClear Clear/IL ‑אל תשתמש ב תודה שבחרת במוצר שלנו. המוצר הזה הוא 2 חבילות מיקרופון ללא חוט שמספק יציאה הקלטה בכיתה מקצועית. מחובר ולשחק לא דרוש אפשר להשתמש בו בשידור חי בשידור꞉אפליקציה. שימושים רבים באינטרנט וידאו וילוג ירייה, ראיון תוכנית, הקלטה, לימוד וידאו ואירועים .אחרים...
Page 51
מה יש בקופסה במבט ④ ① ② ③ ⑤ ⑥ משדר מיקרופון משדר מיקרופון ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ מקבל קופסת טעינה ① ⑥ ② ⑦ מקבל מסוגC ספוג אטום למים ③ ⑧ פורט מטען סוגC לקבל כפתור פונקציה רבה Quick start Guide (M1) ④ ⑨ מצביע קבל מצביע המשדר ⑩ ⑤ כבל טעינה מסוגC מטען פורט מטען קופסה נמל המטען של המשדר מחוון סוללה קליפ מיקרופון מדריך התחלה מהיר...
Page 52
איך להישתמש ꞉2 שלב , לחץ ארוך על כפתור פונקציה רבה של המשדר במשך 3 שניות꞉תדליק דליק אדום ירוק ומחכה באופן חלופי לזוג, האור המצב הופך ירוק לאחר ꞉1 שלב (הזוג בהצלחה )מוגדר למצב הקלטה הנורמלי .תחבר את המקבל למתקן שלך ותראה את האור האדום והירוק זורח , לחיצה ארוכה על הכפתור הרב‑תכליתי של המשדר למשך 3 שניות꞉כיבוי .כל האורות כבים OPPO/VIVO/1QOD/Realme Brand )טלפונים ניידים של꞉הערה OTGהפעל את ספק כוח OTG" ‑ " נדרשים לבקר בהגדרות כדי להגדיר לעבוד כרגיל. )חפש Google Play. תמכו בכל אפליקציות וידאו על .אל תתמוך במצלמת הטלפון של כמה מכשירים אנדרואיד...
Page 53
פרטי תפקיד ꞉3 שלב מצב הקלטה רגיל אם מצביע המיקרופון תמיד על ירוק והמצביע המקבל תמיד על אדום, זה אומר שהם זוג בהצלחה. ואז לפתוח את מצלמה הטלפון, אפליקציה חיה או .אפליקציות אחרות להתחיל להקליט .חבר והפעל בתור "איך להשתמש", אור ירוק דולק כל הזמן מצב ביטול רעש 1 לחץ על כפתור פיקוד רב של מיקרופון )מצבLED꞉ אור ירוק מזמזם פעם )מצב שאחת(, 1 לחץ נוסף לכבות מצב ביטול רעLED꞉ אור ירוק מזמזם .(פעמיים מצב שקט 1 לחץ על כפתור פיקוד רב של מיקרופון )מצבLED꞉ 2 קליקים כדי לשתוק מצב ) את המיקרופוןLED꞉ מבזקים אור ירוק(, 2 ילקקים נוספים כדי מצב ) להמשיךLED꞉ (אור אדום על כל הזמן מצב אחורה 3 קליקים כדי להדליק את מצב האור האדום )מצבLED꞉ אור אדום זורח פעם אחת, ואז אור ירוק מודלק(, 3 קליקים נוספים כדי לכבות )מצב LED꞉.(אור אדום זורח פעם אחת, ואז אור ירוק מודלק Red light on Green light on כדי להבטיח שימוש יעיל של הקשר, לא צריך להיות꞉תשומת לב מכשולים בין המיקרופון לקבל. כשלובשים את המיקרופון להקלטה או לשידור וידאו חי, מומלץ להתמודד עם המקבל, אחרת האות יכול .להיפרע...
Page 54
איך לחייב איך להטעין את הטלפון שלך איך להטעין מיקרופון אין סוללה במקבל, והוא לא צריך להטעין כשהוא עובד.אם הטלפון הנייד .שלך צריך להטען, בבקשה תחבר את מכשיר ההטענה שלך לנמל הקבלה אור אדום זמזם פעם בכל 01 שניות, אור ירוק כבוי꞉סוללה נמוכה אור אדום מודלק꞉מוטען אור אדום כבוי꞉המטען מלא...
Page 55
איך לטעון את קופסת הטעון שלך 75 (סנטימטרים/22 מטר )ללא מכשולים מרחק ההעברה ≤25 ms תחבר את הכבל הטיפוסC .כדי להטעין את קופסת המטען בתמונה מתחת עיכוב קול -38 dB ±3 dB מיקרופון 20Hz-20 Khz . מדריך סוללה אור על במשך 5 שניות ואז כבוי꞉סוללה נמוכה תגובת תדירות 44.1 Khz . אור מצביע הסוללה זורח לאט꞉מטען . אור מצביע הסוללה מודלק כל הזמן꞉מטען מלא ≥70 dB קצב הדגימה סימן להפרעה ועוד יחס רעש ≤12mA עובד כרגע ≤20uA זרם כיבוי 1000 mAh סוללת קופסת טעינה 125 mAh / ליחידה סוללת מיקרופון 10 שעות חיי הסוללה 2.5 שעות זמן טעינת קופסה 1.5 שעות זמן טעינת משדר מיקרופון 5V-20V כניסה חשמלית 5V/1A מתאים 105 g משקל רשת 32°F (0℃) -+113°F (45℃) טמפרטורה טעינה 14°F (-10°C) - 140°F (+60°C) ספציפים טכניים...
Page 56
Güvenlik talimatları 1. Bu cihazın bir güç adaptörü yoktur. Şarj gerektiğinde, lütfen CE sertifikasına sahip ve ilgili standartlara uygun bir güç adaptörü kullanın. 2. Lütfen bu ekipmanı 14°F (‑10°C) ‑ 140°F (+60°C) sıcaklık aralığında kullanın ve 32°F (0°C) ‑+113°F (45°C) sıcaklık aralığında şarj edin. Ortam sıcaklığı çok yüksek veya çok düşük olduğunda, ekipman arızasına neden olabilir. 3. Şarj işlemi tamamlandığında veya şarj olmadığında, lütfen şarj cihazını cihazdan ayırın ve şarj cihazının fişini prizden çekin. 4. Cihaz çıkarılamayan bir dahili batarya ile donatılmıştır, Kullanıcı Kılavuzu cihaza zarar vermemek için lütfen bataryayı kendiniz değiştirmeyin. 5. Lütfen bu ekipmanı, pilleri ve ilgili aksesuarları yerel yönetmeliklere uygun olarak atın ve bunları evsel atık olarak atmayın. Uyarı꞉ Batarya (batarya paketi veya monte edilmiş batarya) güneş ışığı, ateş veya benzeri aşırı sıcak ortamlara maruz bırakılmamalıdır; Yanlış kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri önlemek için çocuklardan uzak tutunKulaklığı suya daldırmayın. Temizlemek için aşındırıcı temizleyici/yağ kullanmayın. Ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz Bu ürün, profesyonel düzeyde kayıt çıkışı sağlayan 2 Paket kablosuz yaka mikrofonudur. Tak ve çalıştır, uygulama gerekmez. Çoklu kullanım꞉ Çevrimiçi canlı yayın video Vlog çekimi, program röportajı, kayıt, video eğitimi ve diğer durumlarda kullanılabilir.
Page 57
Kutunun İçinde Ne Var Bir Bakışta ④ ① ② ③ ⑤ ⑥ Mikrofon vericisi Mikrofon vericisi ⑩ ⑦ ⑧ ⑨ Alıcı Şarj Kutusu ① C Tipi Alıcı ⑥ Su geçirmez sünger ② Alıcı Tip‑C şarj bağlantı noktası ⑦ Verici Çok fonksiyonlu düğme ③ Alıcı göstergesi ⑧ Verici Göstergesi Quick start Guide (M1) ④ Şarj kutusu şarj portu ⑨ Verici şarj portu ⑤ Pil göstergesi ⑩ Mikrofon klipsi C Tipi Şarj kablosu Hızlı Başlangıç Kılavuzu...
Page 58
Nasıl Kullanılır Adım 2꞉ Açın꞉ Vericinin çok fonksiyonlu düğmesine 3 saniye boyunca uzun basın, kırmızı ve yeşil dönüşümlü olarak yanıp sönerek 1. Adım꞉ eşleştirmeyi bekler, başarıyla eşleştirildikten sonra gösterge ışığı Alıcıyı cihazınıza taktığınızda kırmızı ve yeşil ışıkların yanıp yeşile döner (varsayılan olarak Normal kayıt moduna geçer) söndüğünü göreceksiniz. Kapatın꞉ Vericinin çok fonksiyonlu düğmesine 3 saniye boyunca uzun basın, tüm ışıklar söner. Not꞉ (OPPO/VIVO/1QOD/Realme Marka cep telefonlarının normal çalışması için ayarları ziyaret etmeniz gerekmektedir. ("OTG "yi arayın ‑ OTG güç kaynağını açın) Google Play'deki tüm video uygulamalarını destekleyin. Birkaç Android cihazın telefon kamerasını desteklemez.
Page 59
Fonksiyon Detayları Adım 3꞉ Normal kayıt modu "Nasıl kullanılır" olarak tak ve çalıştır, sürekli yeşil ışık Mikrofon göstergesi her zaman yeşil yanıyorsa ve alıcı göstergesi her zaman kırmızı yanıyorsa, bu başarılı bir şekilde eşleştikleri anlamına gelir. Ardından kayda başlamak için telefon kamerasını, canlı Uygulamayı veya diğer Uygulamaları açın. yanar. Gürültü engelleme modu 1 Mikrofon Çok fonksiyonlu düğmesine tıklayın (LED durumu꞉ yeşil ışık 1 kez yanıp söner), Gürültü engelleme modunu kapatmak için başka bir 1 tıklama (LED durumu꞉ yeşil ışık 2 kez yanıp söner). Sessiz mod Mikrofonun sesini kapatmak için 2 tıklama (LED durumu꞉ kırmızı ışık sürekli yanar), devam ettirmek için 2 tıklama daha (LED durumu꞉ yeşil ışık yanıp söner) Reverb modu Reverb modunu açmak için 3 tıklama (LED durumu꞉ kırmızı ışık bir kez yanıp söner, ardından yeşil ışık yanar), kapatmak için 3 tıklama daha (LED durumu꞉ kırmızı ışık bir kez yanıp söner, ardından yeşil ışık yanar). Kırmızı ışık Yeşil ışık yanıyor yanıyor Not꞉ Bağlantının etkin kullanımını sağlamak için mikrofon ile alıcı arasında herhangi bir engel bulunmamalıdır. Mikrofonu kayıt veya canlı video yayını için takarken, yüzünüzün alıcıya dönük olması önerilir, aksi takdirde sinyal kesintiye uğrayabilir.
Page 60
Nasıl şarj edilir Telefonunuzu Nasıl Şarj Edebilirsiniz? Mikrofon Nasıl Şarj Edilir Alıcıda pil yoktur ve çalışırken şarj olması gerekmez. Cep telefonunuzun şarj edilmesi gerekiyorsa, lütfen şarj Düşük pil꞉ Kırmızı ışık her 10 saniyede bir yanıp söner, cihazınızı alıcının bağlantı noktasına bağlayın. yeşil ışık söner Şarj oluyor꞉ Kırmızı ışık yanıyor Tam Şarj꞉ Kırmızı ışık kapalı...
Page 61
Şarj Kutunuzu Nasıl Şarj Edebilirsiniz? İletim mesafesi ≤25 ms 75 inç/22 m (engeller olmadan) Şarj kutusunu aşağıdaki resimdeki gibi şarj etmek için Ses gecikmesi Type‑C kablosunu bağlayın. -38 dB ±3 dB Mikrofon Düşük Pil꞉ pil gösterge ışığı 5 saniye boyunca yanar ve Frekans tepkisi 20Hz‑20 Khz sonra söner. Örnekleme oranı ≥70 dB Şarj oluyor꞉ pil gösterge ışığı yavaşça yanıp söner. 44.1 Khz Sinyal/Girişim artı Tam şarj꞉ pil gösterge ışığı sürekli yanar. Gürültü Oranı ≤12mA Çalışma akımı ≤20uA Kapatma akımı Şarj kutusu Akü 1000 mAh Mikrofon Pili 125 mAh / birim başına Pil ömrü 10 saat Şarj Kutusu şarj süresi 2,5 saat Mikrofon vericisi şarj süresi 1,5 saat Güç girişi 5V‑20V Adaptör 5V/1A Net Ağırlık 105 g Şarj sıcaklığı...