Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
EQUIPAMIENTOS CARNICOS, S.L.
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10 -
11 -
12 -
13 -
P. I. "Coll de la Manya" - Jaume Ferràn, s/n. E-08400 Granollers (Barcelona) SPAIN
(+34) 93 849 18 22 / 17 54 – Fax: (+34) 93 849 71 76. www.mainca.com / E-mail:
C.I.F. ES B-59553750
EC-12
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DANSK
ITALIANO
PORTUGUES
SVENKA
NEDERLANDS
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PYCCKИЙ
TÜRKÇE
1
1
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
mainca@mainca.com
Versión 14-01-2013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mainca EC-12

  • Page 1 12 - PYCCKИЙ 13 - TÜRKÇE P. I. “Coll de la Manya” - Jaume Ferràn, s/n. E-08400 Granollers (Barcelona) SPAIN (+34) 93 849 18 22 / 17 54 – Fax: (+34) 93 849 71 76. www.mainca.com / E-mail: mainca@mainca.com Versión 14-01-2013...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com CORTADORAS DE CHULETAS CONFEC. DE HAMBURGUESAS EMBUTIDORAS AMASADORAS CORTADORAS FILETAS PICADORAS CUTTERS MAQUINARIA INDUSTRIA CÁRNICA EQUIPAMIENTOS CÁRNICOS, S.L. N.I.F.ES B-59553750 Carretera Nacional 152 Km. 24.B Polígono Industrial “COLL DE LA MANYA” Jaume Ferrán, s/n. – Tels. 849 18 22 – 849 17 54 Fax: 849 71 76 08400 GRANOLLERS (Barcelona) SPAIN IMPORTANTE...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com CORTADORAS DE CHULETAS CONFEC. DE HAMBURGUESAS EMBUTIDORAS AMASADORAS CORTADORAS FILETAS PICADORAS CUTTERS MAQUINARIA INDUSTRIA CÁRNICA EQUIPAMIENTOS CÁRNICOS, S.L. N.I.F.ES B-59553750 Carretera Nacional 152 Km. 24.B Polígono Industrial “COLL DE LA MANYA” Jaume Ferrán, s/n. – Tels. 849 18 22 – 849 17 54 Fax: 849 71 76 08400 GRANOLLERS (Barcelona) SPAIN ATENCIÓN...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com EMBUTIDORA ÍNDICE - INSTALACIÓN - CONDICIONES DE UTILIZACIÓN. - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN. - LIMPIEZA. - MANTENIMIENTO. - NIVEL SONORO. - ESQUEMA HIDRÁULICO. - ESQUEMA ELÉCTRICO. - LISTADO DE MATERIAL ELÉCTRICO. - LISTA DE RECAMBIOS. - PLANO DE CONJUNTO.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Antes de iniciar el proceso de embutición, asegúrese de que están perfectamente limpios el interior del cilindro carne (E), la tapa (F), los embudos (G) y la junta tapa (H). Abra la tapa (F), humedezca la junta (H) con agua ( para facilitar el cierre y prevenir roturas de junta) y colóquela en la ranura de la parte superior del cilindro ( ver posición (H) en el plano de conjunto).
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com (Esta operación debe realizarse colocando los dos pivotes de la llave en los orificios del turrión y dando un golpe seco en el extremo de la llave. En el caso de que el pistón gire, presione la palanca rodillera mientras hace fuerza con la llave.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com FILLER INDEX - INSTALLATION - CONDITIONS OF USE - INSTRUCTIONS FOR USE - CLEANING - SOUND LEVEL - HYDRAULIC LAYOUT - WIRING DIAGRAM - ELECTRIC COMPONENTS - SPARE PARTS LIST - ASSEMBLY DRAWINGS INSTRUCTIONS Before any operation of the machine, the operator must observe all instructons contained within this manual.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Swing the lid (F), open and moisten the seal (H) with water ( to enable the lid to slide easily, otherwise you may tear the seal ) and place it in the recess of the cylinder ( see position H of the assembly drawing ). Verify that the piston is at the top of its travel and then introduce the mix, taking care to compress the product without leaving air pockets., which can cause the casing to split.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Once per year, the oil level must be verified (P), Unscrew the cork (N) and verifie if the oil mark is included/understood between two grooves ( EM-12 - 5 l.-; EM-20 - 9 l.- ; EM-30 - 15 l.- ;...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com MACHINE A FABRIQUER LA SAUCISSE TABLE DES MATIERES - INSTALLATION - CONDITIONS D´UTILISATION - INSTRUCTIONS D'UTILISATION - NETTOYAGE - NIVEAU SONORE - SCHEMA HYDRAULIQUE. - SCHEMA ELECTRIQUE - LISTE DU MATÉRIEL ELECTRIQUE - LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE - PLAN D´ENSEMBLE NOTICE D'EMPLOI Toutes les indications de la Notice d'Emploi devront être scrupuleusement observées avant toute manipulation de...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Pour mettre la machine en marche, il est nécessaire d'avoir lu attentivement toutes les instructions et de suivre les indications d'installation et l'utilisation. La pression maximum de travail ne doit pas passer 120 bar INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avant de commencer le processus de fabrication de la saucisse, on s'assurera que l'intérieur du cylindre à...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com en situant les deux pivots de la clé dans les orifices du boulon et en donnant un coup sec sur l'extrémité de la clé. Si le piston tourne, on appuiera sur le levier de la genouillère pendant que l'on fera pression avec la clé). Retirer le boulon, placer le boulon extracteur (M) (voir figure d'extraction du piston) dans l'orifice central du piston et le visser avec la même clé...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com FÜLLMASCHINE INHALTSÜBERSICHT - AUFSTELLUNG DER MASCHINE - BETRIEBSBEDINGUNGEN UND ANWENDUNGSBEREICHE - BEDIENUNG - REINIGUNG - WARTUNG - GERÄUSCHPEGEL - HYDRAULISCHER SCHALTPLAN - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - LISTE DER ELEKTRISCHEN BESTANDTEILE - ERSATZTEIL-LISTE - ZUSAMMENBAUZEICHNUNG WICHTIGE HINWEISE Bevor Sie Einstellungen an der Maschine vornehmen, müssen Sie sämtliche Anweisungen dieses Benutzerhandbuches gelesen und verstanden haben.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Die Maschine darf nicht für andere Zwecke verwendet werden; fragen Sie gegebenenfalls den Hersteller. Verwenden Sie das Gerät darüber hinaus ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen Sie unbedingt sämtliche Anweisungen gelesen und sämtliche Angaben zu Installation und Gebrauch befolgt haben.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com (Dabei müssen Sie die beiden Einsteck-Enden des Schlüssels in die Bolzenöffnungen einsetzen und dem Schlüssel anschließend einen kurzen, kräftigen Schlag versetzen. Sollte sich der Kolben drehen, betätigen Sie den Kniehebel und üben Sie gleichzeitig mit dem Schlüssel Kraft aus. Sobald sich der Bolzen gelockert hat, muss die Maschine unbedingt ausgeschaltet werden.) Ziehen Sie den Arretierbolzen heraus und führen Sie die Extraktionsschraube (M) (siehe Abb.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com CHARCUTERIMASKINE INDHOLDSFORTEGNELSE - INSTALLATION - BRUGSBETINGELSER - BRUGSVEJLEDNING - RENGØRING - VEDLIGEHOLDELSE - LYDNIVEAU - HYDRAULISK DIAGRAM - ELEKTRISK DIAGRAM - LISTE OVER ELEKTRISK MATERIALE - LISTE OVER RESERVEDELE - OVERSIGTSPLAN INSTRUKTIONSVEJLEDNING FØR maskinen tages i brug, bør samtlige instruktioner i den herværende håndbog omhyggeligt gennemlæses. En hvilken som helst forandring af komponenterne i maskinens indbyggede sikkerhedsmekanismer kan forårsage ulykker og er i strid med det sociale EU-Direktiv: 89/655/CEE.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com BRUGSVEJLEDNING FØR fremstillingen af pølser indledes, kontrolleres, at kødbeholderen (E), dækslet (F), påfyldningstragtene (G), og tætningslåget (H), er perfekt rengjorte. Dækslet (F) åbnes, samlingen (H) fugtes med vand, (for at letteregøre lukningen og undgå revner i samlingen), og denne abringes i rillen, der befinder sig øverst på...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com (Denne operation foretages ved at anbringe nøglens to tapper i ringen på midterknoppen og derefter slå med lette slag på enden af nøglen. Hvis stemplet begynder at dreje, holdes det fast med knæværnet, imens nøglen bruges.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com INSACCATRICE INDICE - INSTALLAZIONE - CONDIZIONI DI UTILIZZO - ISTRUZIONI PER L'USO. - PULIZIA. - MANUTENZIONE. - LIVELLO SONORO. - SCHEMA IDRAULICO. - SCHEMA ELETTRICO. - LISTA DEL MATERIALE ELETTRICO. - LISTA DEI RICAMBI. - DISEGNO D'INSIEME.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L'USO Prima di iniziare il processo di imbutitura, assicurarsi che l'interno del cilindro carne (E),il coperchio (F) gli imbuti (G) ed il giunto coperchio (H) siano perfettamente puliti. Aprire il coperchio (F), inumidire il giunto (H) con dell'acqua (per facilitarne la chiusura e prevenire rotture del giunto) e collocarlo nella scanalatura della parte superiore del cilindro (vedasi posizione (H) nel disegno d'insieme).
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE È necessario verificare una volta all'anno il livello dell'olio (P), per farlo, svitare il tappo (N) e verificare se il livello dell'olio è compreso tra le due scanalature ( EM-12 - 5 l.-; EM-20 - 9 l.- ;...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com MÁQUINA PARA ENCHIDOS ÍNDICE - INSTALAÇÃO - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO. - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. - LIMPEZA. - MANUTENÇÃO. - NÍVEL SONORO. - ESQUEMA HIDRÁULICO. - ESQUEMA ELÉCTRICO. - LISTA DE MATERIAL ELÉCTRICO. - LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES. - PLANO DE CONJUNTO.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Para colocar a máquina em funcionamento primeiro é imprescindível ler todas as instruções e entendê-las bem e depois seguir todas as indicações de instalação e de utilização. A pressão máxima de trabalho não deve ser superior a 120 bar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes de iniciar o processo de fazer os enchidos, comprovar que o interior do cilindro para carne (E), a tampa (F), os bocais (G) e a junta da tampa (H) estão perfeitamente limpos.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Extrair o parafuso central, colocar o parafuso de extracção (M) (ver figura extracção pistão) no orifício central do pistão e aparafusá-lo com a mesma chave de extracção. Observar que o pistão sai. Para voltar a colocá-lo, proceder ao contrário. Quando aparafusar o parafuso central, o pistão ficará encaixado na sua posição.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com KORVSTOPPNINGSMASKIN INNEHÅLL - INSTALLATION. - TILLÄMPNING. - BRUKSANVISNINGAR. - RENGÖRING. - UNDERHÅLL. - LJUDNIVÅ. - HYDRAULISKT SCHEMA. - ELEKTRISKT SCHEMA. - FÖRTECKNING AV ELEKTRISKT MATERIAL. - FÖRTECKNING AV RESERVDELAR. - HELHETSPLAN. INLEDANDE INSTRUKTIONER Innan någon som helst manipulering sker av maskinen, bör samtliga anvisningar i denna handbok studeras noggrant.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNINGAR Innan ni inleder tillverkningsprocessen, försäkra er om att de inre delarna av köttcylindern (E), locket (F), trattarna (G) och lockpackningen (H) är fullständigt rena. Öppna locket (F), fukta packningen (H) med vatten (för att underlätta stängningen och förebygga att packningen går sönder) och placera den i skåran på...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com För att åter sätta i kolven, gå tillväga i motsatt följd. När ni skruvar fast centralbulten kommer kolven att fixeras i sitt rätta läge. UNDERHÅLL En gång om året bör man kontrollera oljenivån (P). För att göra detta, skruva av tappen (N) och se efter om oljemärket befinner sig mellan de två...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com DIEPTREKPERS INDEX - INSTALLATIE - GEBRUIKSPRINCIPES - GEBRUIKSINSTRUCTIES. - REINIGING. - ONDERHOUD. - LAWAAI. - HYDRAULISCH SCHEMA. - ELEKTRISCH SCHEMA. - ELEKTRISCHE ONDERDELEN. - ONDERDELENLIJST. - TEKENINGEN. INSTRUCTIES Voor dat de machine gebruikt wordt dienen alle instructies gevold te worden die in deze handleiding staat. De machine gebruiken als er veranderingen van de veiligheidselementen gemaakt zijn, kan ongelukken veroorzaken en breekt de 89/655/EEG norm.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSINSTRUCTIES Voor te beginnen met persen let op dat de binnenkant van de cilinder (E), de deksel (F), de vulpijpen (G) en de afsluitingsring (H) perfect schoon zijn. Open de deksel (F), maakt de ring (H) vochtig met water (om de afsluiting te helpen en het uitdrogen te verhinderen) .
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD Een keer per jaar moet het olie niveau gecontroleerd worden (P). Doe dit door de afsluitmoer los te draaien (N) en controleer of het olieniveau tussen de beide tekens is ( EM-12 - 5 l.-; EM- 20 - 9 l.- ;...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com MAKKARANTÄYTTÖKONE SISÄLTÖ - ASENNUS - KÄYTTÖEHDOT - KÄYTTÖOHJEET - PUHDISTAMINEN - HUOLTO - MELUTASO - HYDRAULIIKKAKAAVIO - SÄHKÖKAAVIO - SÄHKÖKOMPONENTTILISTA - VARAOSALISTA - KOKONAISKAAVIO OHJEET Ennen laitteen käyttöä tulee noudattaa kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeistuksia. Jos laitteeseen tehdään mitä...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖOHJEET Ennen täyttöprosessin aloittamista, varmista että lihasylinterin (E) sisäpuoli, kansi, (F), suppilot (G) ja kannen liitos (H) ovat täysin puhtaita. Avaa kansi (F), kostuta liitos (H) vedellä (sulkemisen helpottamiseksi ja liitoksen rikkoutumisen estämiseksi) ja sijoita se sylinterin yläosassa olevaan uraan (katso asento (H) kokonaiskaaviossa).
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Poista keskustappi ja sijoita poistoruuvi (M) ( katso kuva männän poistosta ) männän keskusreikään ja ruuvaa sitä samalla poistotyökalulla. Näin näet kuinka mäntä tulee ulos. Männän sijoittamiseksi takaisin paikalleen toimi päinvaistaisessa järjestyksessä. Kun keskutappi ruuvataan takaisin paikalleen, mäntä...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ΜΗΧΑΝΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΑΛΛΑΝΤΙΚΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΕΠΙΠΕ∆Ο ΘΟΡΥΒΟΥ - Υ∆ΡΑΥΛΙΚΟ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ. - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ. - ΛΙΣΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ. - ΛΙΣΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ. - ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕ∆ΙΟ. Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Η µέγιστη πίεση εργασίας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 120 bar Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία παραγωγής, βεβαιωθείτε ότι είναι απόλυτα καθαρά το εσωτερικό του κυλίνδρου κρέατος (E), το καπάκι (F), οι χοάνες (G) και η φλάντζα καπακιού (H). Ανοίξτε...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com (Αυτή η ενέργεια πρέπει να πραγµατοποιηθεί τοποθετώντας τους δύο άξονες του κλειδιού στις οπές του κοχλία και δίνοντας ένα απότοµο χτύπηµα στην άκρη του κλειδιού. Σε περίπτωση που το έµβολο περιστρέφεται, πιέστε τον γονατοµοχλό ενώ ταυτόχρονα ασκείτε πίεση µε το κλειδί. Είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε τη µηχανή από το...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com КОЛБАСОНАПОЛНИТЕЛЬ СОДЕРЖАНИЕ - УСТАНОВКА - УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЧИСТКА - ПРОФИЛАКТИКА - ЗВУКОВОЙ УРОВЕНЬ - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЭЛЕКТРОСХЕМА - СПИСОК ЭЛЕКТРОМАТЕРИАЛОВ - СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ - ПЛАН МАШИНЫ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Для любых других операций не следует применять машину, либо следует проконсультироваться с производителем. Таким образом, колбасонаполнитель должен применяться только методом, описаном в этой инструкции. Для запуска машины необходимо внимательно ознакомиться со всеми инструкциями и следовать всем указаниям...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com (Эту операцию следует производить помещая ключ в отверстия болта и ударяя по ручке ключа. В случае, если поршень повернется, нажмите на колено одновременно с нажатием на ключ. Обязательно следует отключить машину после ослабления болта) . Выньте...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com DOLDURUCU İÇİNDEKİLER - KURULUM - KULLANIM KOŞULLARI - KULLANIM TALİMATLARI - TEMİZLİK - SES SEVİYESİ - HİDROLİK YERLEŞİM DÜZENİ - KABLO ŞEMASI - ELEKTRİKLİ PARÇALAR - YEDEK PARÇA LİSTESİ - AKSAM ÇİZİMLERİ TALİMATLAR Makineyi kullanmadan önce operatör, bu kılavuzdaki tüm talimatları...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Kapağı kapatın, uygun huniyi takın ve somunla ( I ) sabitleyin. Huni üzerinde mahfaza ile makineyi açın ve ardından, huni ucundaki mahfazanın kenarından sağ elle tutarken aynı anda dizliğe (B) bastırın. Birkaç saniye sonra karışım çıkmaya başlar, mahfazayı...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com BAKIM Yılda bir kez yağ seviyesi doğrulanmalıdır (P). Tapayı (N) çıkarın ve yağ işaretinin iki yiv arasında olduğunu/görüldüğünü ( EM-12 - 5 l.-; EM-20 - 9 l.- ; EM-30 -15 l.- ; EI-50 -15 l.-). Her 2500 iş...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com EQUIVALENCIAS DE ACEITES HIDRÁULICOS F.L. IBERIA FUCHS REPSOL CEPSA HM225-46 TELEX HIDROSIC HLP-46 HLP-46 46 EP HLP-46 SHELL ESSO TOTAL MOBIL TELLUS NUTO H-46 AZOLLA-46 DTE-25 OIL-46...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com (EM-20)
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Tabla 1 170 ; 78 LC1K091 M7 (230V 50/60Hz) EC-12-A 2P ~230V/50 + PE 0.73 kW E42421 6VE3120 50µF 250V (TELEMECANIQUE) LC1K091 M7 (230V 50/60Hz) 6VE3120 E42421 EC-12-F 2P ~220V/60 + PE 0.73 Kw 50µF 250V...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com EC-12 07/2012 19 36 26 70 54 50...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com EC-12 07/2012 (97)-4EC12119F; GRUPO DISTRIBUIDOR EC-12 (99)-4EM43407; GRUPO DEPOSITO HIDRAULICO EC-12 110 111 (10)-4EC12GB015 GRUPO BOMBA-MOTOR 4EBHEA; ACCESORIOS EC...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com EC-12 07/2012 OPCION AUTOMATICA OPCION MONOFASICA OPCION RUEDAS OPCION INOX OPCION RUEDAS ANTIVUELCO...
  • Page 49 JUNTA TAPA EC-12 5EC20136 TAPA CILINDRO EM-11 5EC42362 CASQUILLO TAPA EC-11 5EC42361 FIJADOR TAPA EC-12 CILINDRO HIDRAULICO EC-12 6EC766209 5EB41254 JUNTA INFERIOR CIL EC-12 5EB40419 TURRION PISTON CARNE GRUPO BOMBA-MOTOR 4EC12GB015 5EM30582 RODILLERA PLASTICO EM 5XX42980 JUNTA BURLETE ALA BAJA 6EBTO196.2 TORICA 196.2 x 6.99 FDA...
  • Page 50 MOTOR TRIFÁSICO 5CC41923 TOPE TAPA CUERPO RECTO XGE-10LR 14 6710102 5EM30757 JUNTA TAPA BANCADA EC-12 EM-20 5EM30756 TAPA BANCADA EC-12 - 20 C MAN TUBO FLEX. MANOMETRO 122030 5EM42829 6734102 CUERPO T XT-10L 6BR1712W1 BRIDA 17-12 W1 5EC20327 CILINDRO CARNE EC-12...
  • Page 51 6125I06 ARANDELA 06 INOX 60480006 JUNTA METAL BUNA 3-8 680130610 RACOR 3-8 MANGUERA CRUCETA BOMBA 5EB40452 6710102 CUERPO RECTO XGE-10LR 14 5EM42827 TUBO BOMBA A T 10 EM-12-20 (EC-12) TUBO DEPOSITO A BOMBA EC-12 5EM43297 6BR1712W1 BRIDA 17-12 W1 12-07-2012...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com EC-12 ORDEN CÓDIGO DENOMINACIÓN CANTIDAD 4EBHEA ACCESORIOS EC 5EB30246 LLAVE EXTRACCION PISTON 5EB40708 TORNILLO EXTRACCION PISTON 5EM42346 EMBUDO 30 EMBUDO 20 5EM42345 5EM42344 EMBUDO 15 5EC42379 TUBO LLENADO ACEITE OPCION MONOFASICA S/TABLA 1 MOTOR MONOFÁSICO...
  • Page 53 5EC20137 TAPA INOXIDABLE EC-12 5EM43066 ROSCA TAPA INOXIDABLE 6912I0616 TORNILLO ALLEN M6x16 INOX 5XX40694 TAPON 10,5x2 5EC42359I TIRANTE CILINDRO INOX EC-12 5EC42362I CASQUILLO TAPA INOX EC-12 5EC42400I BULON CIERRE INOX EC-12 OPCION RUEDAS ANTIVUELCO 6125I10 ARANDELA 10 INOX 6934I10 TUERCA M-10 INOX...