Sommaire des Matières pour ARIETE multi Vapori XL 4214
Page 1
Via San Quirico, 300 Campi Bisenzio (FI) - Italy 50013 E-mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net MOD. 4214 825440...
Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO .......... 2 INSTRUCTIONS FOR USE ........16 MODE D’EMPLOI ..........29 طرزاستفاده 42............
Page 3
INDICE Riferimenti al manuale ..............4 Avvertenze importanti ..............4 Descrizione dell’apparecchio ............7 Accessori ....................8 Modalità d’uso ................9 Riempimento del serbatoio caldaia prima dell’uso ........9 Accensione dell’apparecchio ..............9 Applicazione dei vari accessori ..........10 Cappuccio ..................10 Beccuccio di prolunga ................
Page 4
RIFERIMENTI AL MANUALE Anche se l’apparecchio è dotato di dispositivi di sicurezza, per evitare danni accidentali, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e usare l’apparecc c chio solo come descritto in esse. Conservare il presente manuale per future consultazioni. Quando si passa l’apparecchio ad altri, includere il manuale stesso.
Page 5
13 Non usare l’apparecchio se risulta danneggiato. Tutte le riparazioni, comc c presa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, per prevenire ogni rischio. 14 Questo prodotto è stato costruito per uso domestico e non per uso industriale.
Page 6
Avvertenza relativa a ustioni ATTENZIONE: pericolo di scottature. 16 Non toccare le superfici calde durante l’uso del prodotto. Lasciare raffredc c dare gli accessori prima di sostituirli. 17 NON APRIRE IL TAPPO DI SICUREZZA DURANTE L’USO. 18 ATTENZIONE: prima di svitare il tappo procedete come segue: spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore;...
Page 7
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Spina di Pistola Cursore di alimentazione sicurezza Ugello pistola Pulsante erogazione vapore Avvolgicavo Tubo flessibile Tappo di sicurezza Maniglia Pulsante apri cassetto Interuttore ON/OFF Spia pronto vapore Spia accensione Manometro Sportello Regolazione vapore Corpo cassetto dell'apparecchio...
Page 8
ACCESSORI Panno per pavimenti Beccuccio inclinato Spazzolini colorati Cappuccio Tubi prolunga Beccuccio prolunga Raccordo puliscivetro Tergivetro Sacca porta accessori Spazzola per tessuti Panno per tessuti Imbuto Spazzola pavimenti Misurino...
Page 9
MODALITA’ D’USO Riempimento del serbatoio caldaia prima dell’uso Non collegare la spina del cavo di alimenc c tazione nella presa di corrente. Svitare il tappo di sicurezza e per mezzo dell’imbuto versare nella caldaia 3 misurini d’acqua, riempiti fino al livello massimo. Riavvitare il tappo di sicurezza.
Page 10
APPLICAZIONE DEI VARI ACCESSORI Cappuccio: Il cappuccio si può applicare all’ugello pistola per proteggere l’estremità delc c l’ugello stesso. Beccuccio prolunga: Inserire l’accessorio spingendolo fino alla parte fissa della pistola e allineando la linea incisa sul beccuccio con la linea posta sulla pistola.
Page 11
Beccuccio inclinato: Si può applicare questo accessorio sul beccuccio di prolunga oppure sull’ugello pistola. Utile per raggiungere e igienizzare punti difficili, quali lo sporco che si annida su radiatori, persiane, sanitari, eliminandolo in modo semplice e veloce. Spazzola tessuti: La spazzola per tessuti si può montare sulc c l’ugello pistola.
Page 12
Con la spazzola tergivetri, ogni vetrata ed ogni specchio riacquisterà brillantezza. E’ facile da usare anche sui vetri dei Box doccia. Utilizzando le apposite prolunghe con la spazzola tergivetro, è possibile raggiungere punti difficili e alti, come grandi vetrate o finestre alte. ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LA SPAZZOLA TERGIVETRO SE LA SUPERFICIE DA TRATTARE È...
Page 13
Per applicare il panno, poggiarvi sopra la spazzola, dopodiché tirare una dopo l’altra l’estremità del panno sotto le mollette di arresto. Panno: Viene fornito 1 panno pavimenti. Grazie alle pratiche pinze reggipanno potrete inserire sulla spazzola ogni tipo di panno, purchè resistente al vapore. Sacca Accessori: L’apparecchio è...
Page 14
Avvolgicavo Si ricorda di svolgere completamente il cavo durante l’uso. Una volta utilizzato il prodotto far raffreddare l’apparecchio prima di riavvolgere il cavo di alimenc c tazione intorno al pratico avvolgicavo, per avere sempre il prodotto in ordine. Parcheggio asta verticale Grazie all’asola posta nella parte posteriore del prodotto, è...
Page 15
d) svitare lentamente il tappo di sicurezza e attendere alcuni secondi affinchè cessi il sibilo di vapore prima di svitarlo completamente; ATTENDERE QUALCHE MINUTO PRIMA DI INTRODURRE DI NUOVO ACQUA ALL’INTERNO DELLA CALDAIA. e) introdurre di nuovo l’acqua, versando lentamente le prime quantità per evitare sbuffi di vapore, tramite l’utilizzo dell’apposito imbuto fornito in dotazione all’apparecchio;...
Page 16
Avvolgere il tubo flessibile al corpo delc c l’apparecchio e riporre la pistola sopra l’apposita maniglia, dopo avere riposizioc c nato il cursore di sicurezza nella posizione di blocco ( Si consiglia di svuotare il serbatoio prima di riporre il prodotto per lunghi periodi.
Page 17
CONTENTS Concerning this manual .............. 17 Important safeguards ..............17 Description of the appliance ............. 20 Attachments ..................21 Directions for use ................ 22 Filling the boiler tank before use ............22 Switching on the appliance ..............22 Fitting accessories................ 23 Hood ....................
Page 18
CONCERNING THIS MANUAL Although the appliance is equipped with safety devices, read the safety instrucc c tions carefully and use the appliance only as described in it to avoid accidental injury or damage. Keep this manual for future reference. When handing over the appliance to another person, make sure to include it.
Page 19
13 Do not use the appliance if it is damaged. To avoid all risks, any repairs – (including the replacement of the power cord) – must be carried out by an Ariete Service Centre or an Ariete authorized technician. 14 The cleaner has been designed for domestic, not industrial use.
Page 20
Warning about burns/scaldings CAUTION: danger of burns 16 Do not touch the hot surfaces during use. Allow the accessories to cool down before changing them. 17 DO NOT OPEN THE SAFETY CAP WHILE THE APPLIANCE IS BEING USED. 18 WARNING: Follow these steps before unscrewing filler cap: Turn off the cleaner by operating button.
Page 21
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Power supply plug Safety slider Gun nozzle Steam supply button Cord winder Flexible tube Safety cap Handle Open accessory compartment button ON/OFF switch Steam ready indicac c tor light ON/OFF indicator light Steam pressure indicator Steam regulator Compartment Appliance body cover...
Page 23
DIRECTIONS FOR USE Filling the boiler tank before use Do not plug the appliance into the mains. Unscrew safety cap and, using funnel, pour into the tank 3 measures of water to the maximum level. Screw safety cap back on again.
Page 24
FITTING ACCESSORIES Hood: The hood can be fitted to the gun nozzle to protect the nozzle end. Extension nozzle: Insert the accessory by pushing it into the fixed section of the gun and aligning the groove in the spout with the line on the gun.
Page 25
Angled nozzle: This accessory can be attached to the extenc c sion nozzle or the gun nozzle. Useful for reaching and sanitising difficult areas, such as the dirt which clings to radiac c tors, shutters and sanitary ware, cleaning them quickly and easily. Fabric brush: The fabric brush can be fitted to the gun nozzle.
Page 26
Using the glass brush, all glass and mirrors will regain their shine. It is also easy to be use on shower cubicles. Using the extension with the glass brush, it is possible to reach high and outcofcthecway spots such as high windows and doors.
Page 27
To attach the cloth, place it on the brush then pull the edges of the cloth one by one under the retaining clips. Cloth: One floor cloth is supplied. Thanks to the handy clothcholder clips any type of cloth can be attached to the brush, provided it is resistant to steam. Accessories Bag: The cleaner has a handy bag for storing all the accessories and keeping them at hand.
Page 28
Cable winder Ensure that the cable is unwound completely during use. After use, allow the appliance to cool down, then wind the power cable around the handy cable winder, to keep it tidy. Vertical storage Thanks to the clip located on the back of the product, it is possible to store the tubes vertically for short periods.
Page 29
WAIT A FEW MINUTES BEFORE ADDING FRESH WATER TO THE BOILER. e) refill with water, adding it slowly at first to avoid puffs of steam. To refill, use the funnel supplied. f) screw the safety cap on again tightly; g) plug the power supply cable in again; h) press the ON/OFF switch.
Page 30
TABLES DES MATIERES References a ce manuel ............. 30 Conseils de sécurité ..............30 Description de l’appareil ............33 Accessoires ..................34 Mode d’emploi ................35 Remplissage du réservoir de la chaudière avant l’emploi ......35 Allumage de l’appareil ................. 35 Application des différents accessoires ........
Page 31
REFERENCES A CE MANUEL Bien que l’appareil soit muni de dispositifs de sécurité, afin d’éviter tout domc c mage accidentel, lire attentivement les instructions de sécurité et utiliser l’appac c reil exclusivement selon les indications fournies. Conserver ce manuel pour toute consultation future. Si vous décidez de donner l’appareil à...
Page 32
13 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent être effectuées impérativement par un Service AprèscVente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, afin de prévenir les risques. 14 Ce produit est conçu pour un usage ménager et n’est pas destiné à un usage industriel.
Page 33
être considérée abusive et par conséquent dangereuse. Le constructeur ne pourra en aucun cas être retenu responsable des évenc c tuels dommages dérivant d’un emploi abusif ou erroné. Remarque relative aux brûlures ATTENTION: danger de brûlures 16 Ne touchez pas les parties chaudes; au cours de l’utilisation, laissez refroic c dir les accessoires avant de les remplacer.
Page 34
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fiche électrique Pistolet Curseur de sécurité Buse pistolet Bouton de vapeur Enrouleur cordon Tuyau flexible amovible Bouchon de sûreté Poignée Bouton d'ouverc c ture du comparc c timent Interrupteur ON/OFF Voyant de vapeur disponible Voyant de mise en marche Manomètre Réglage de...
Page 35
ACCESSOIRES Chiffon pour les sols Bec coudé Brosses colorées Capuchon Tuyau rallonge Bec de rallonge Raccord pour nettoyage vitres Essuiecvitres Sac portecaccessoires Brosse pour tissus Chiffon pour tissus Entonnoir Brosse pour les sols Doseur...
Page 36
MODE D’EMPLOI Remplissage du réservoir de la chaudière avant l’emploi Ne branchez pas le cordon d'alimentation Dévissez le bouchon de sûreté et au moyen de l’entonnoir, versez dans la chaudière 3 doseurs d’eau, remplis jusqu’au niveau maximum, dans la chaudière. Revissez le bouchon de sûreté...
Page 37
APPLICATION DES DIFFéRENTS ACCESSOIRES Capuchon: Cet accessoire peut être appliqué sur la buse pistolet pour protéger l’extrémité de la buse. Bec de rallonge: Introduisez l’accessoire en le poussant jusc c qu’à la partie fixe du pistolet et en alignant le repère du bec sur celui du pistolet. Ensuite, tournez le bec de 90°...
Page 38
Bec incliné: On peut appliquer cet accessoire sur le bec de rallonge ou sur la buse du pistolet. Utile pour atteindre et hygiéniser les points difficiles, comme la saleté sur les radiateurs, les persiennes, les sanitaires, en l'éliminant de façon simple et rapide. Brosse pour tissus: La brosse pour tissus se monte sur la buse pistolet.
Page 39
Avec la brosse lavecvitre, on fait briller toutes les vitres et les miroirs. Elle est également facilement utilisable sur les vitres des cabic c nes de douche. Avec les rallonges spécifiques (20) dotées de la brosse lavecvitre, on atteint les points difficiles et trop hauts, comme les baies vitrées et les fenêtres hautes.
Page 40
Pour l'application du chiffon, posezcy la brosse puis tirez une à une les extrémic c tés du chiffon sous les pinces de blocage. Chiffon: On fournit le chiffon pour sols. Grâce aux pinces de blocage du chiffon, vous pourrez appliquer tout type de chiffon sur la brosse, à condition qu'il soit résistant à la vapeur. Sac porte-accessoires: L’appareil est équipé...
Page 41
Enrouleur de cordon N'oubliez pas de dérouler complètement le cordon durant l'emploi. Après l'utic c lisation, laissez refroidir l'appareil avant d'enrouler le cordon d'alimentation autour de l'enrouleur, pour que le produit soit toujours correctement rangé. Rangement de la tige verticale Grâce à...
Page 42
le sifflement de la vapeur ne cesse avant de dévisser complètement; ATTENDRE QUELQUES MINUTES AVANT DE VERSER DE L'EAU DANS LA CHAUDIERE. e) versez l’eau lentement au début pour éviter les bouffées de vapeur, en utilic c sant l'entonnoir fourni avec l'appareil; revissez à...
Page 43
فهرست 43...................دررابطه با این دفترچه 43....................نکات ایمنی مهم 46..................توصیف اجزای بخارشور 47....................ابزار همراه بخار شور 48......................طرزاستفاده 48................پرکردن مخزن آب قبل از شروع کار 49....................روشن کردن بخارشور 49..................طرزنصب کردن لوازم جانبی 49......................کالهک 49....................سرلوله ای رابط 50..................... برس های گرد رنگی 50....................سرلوله...
Page 44
در رابطه با این دفترچه راهنما این بخار شور به سیستم ایمنی مجهز میباشد. اما با این وجود بهتر است نکات ایمنی را به دقت مطاله نمایید و به منظورجلوگیری از بروز خطرات و یا حوادث احتمالی ، تنها به طریقی که در این دفترچه توضیح داده .
Page 45
خطرات مرتبط با جریان برق .5 توجه فرمایید که ولتاژ نوشته شده بر روی بخارشور شما با ولتاژ برق محلی منزلتان برابری کند .همیشه از دوشاخه تخلیه بار استفاده کنید .هنگامی که وسیله به برق متصل است ان را بدون نظارت به حال خود رها نکنید .قبل...
Page 46
توجه – آسیب رسیدن به مواد 91 بخارشور شما به یک ترموستات محدود کننده دما ، یک ترموفیوز ویک در پوش ایمنی مجهز شده .است. ساختار آن با قوانین لوازم خانگی اتحادیه اروپا سازگار است قبل از استفاده از بخارشور خود،بهتر است مطمئن شویدکه اشیا ،سطوح ویا پارچه هایی که...
Page 49
طرزاستفاده پر کردن مخزن آب قیل از شروع کار دوشاخه را به برق بزنید.درپوش ایمنی را باز کنید،به کمک .قیف 3 پیمانه آب درون مخزن تاسطح ماکسیمم بریزید دوباره درپوش ایمنی را ببندید هرگزدرپوش مخزن آب را باز نکنید،مگراینکه مطمئن باشید بخارشور خاموش است وسیم برق آن نیز به...
Page 50
طرز نصب کردن لوازم جانبی :کالهک میتوانید کالهک را بر سرلولهای پیستوله وصل کنید تا از .انتهای سرلولهای محافظت شود :سرلوله ای رابط ابزار را برسرثابت پیستوله وارد کنید وبا میزان کردن شیار .روی لوله با خط روی پیستوله،آن را به داخل فشار دهید سپس...
Page 51
:سرلوله ای قالبی این ابزار را میتوانید بر سرلوله ای رابط ویا بر پیستوله .وصل کنید به کمک این ابزار میتوانید به آسانی مکان های دور از دسترس،همچون جرم رادیاتورها،کرکره ها،وسرویس های .بهداشتی را خیلی سریع تمییز کنید :برس پارچه شور .این...
Page 52
به کمک این برس شیشه شور،تمامی شیشه هاوآیینه ها دوباره براق خواهندشد.همچنین می توانید بدین وسیله به .راحتی اتاقک دوش رادرحمام تمییز کنید با استفاده ازلوله های رابط قادرخواهیدبود به راحتی قسمت های مرتفع و دوراز دسترس،همانند پنجره هاودرهای .بلندرابه آسانی تمییزکنید هشدار:اگرشیشه...
Page 53
برای وصل کردن پارچه به برس،ابتدا پارچه را روی برس گذاشته و سپسلبه های پارچه را یکی یکی به .زیر گیره ها جای دهید :پارچه مخصوص یک پارچه مخصوص برای تمییزکردن سطوح،همراه بخارشورشما ارائه شده است.اما با توجه به گیره های .نگه...
Page 54
جمع کننده سیم برق در طول مدتی که با بخار شور خود کار می کنید،مطمئن شوید که سیم برق آن کامال باز است.بعد از اتمام .کار،ابتدا صبر کنید تا وسیله خنک شود.سپس سیم را به دور محل جمع شدن سیم بپیچید حمل...
Page 55
5) در ابتدا برای جلوگیری از خروج ناگهانی بخار،به آرامی آب را به درون مخزن بریزید.برای پرکردن .مخزن میتوانیداز قیف همراه بخارشور خود استفاده نمایید 6) دوباره درپوش مخزن را ببندید؛ 7) سیم برق را دوباره به پریز بزنید؛ 8) دکمه روشن/خاموش کردن را فشار دهید روش...