í.
,
.
dalším
P6:
,
P7:
.
P8:
P9:
.
P10:
.
P11:
.
.
/
/
/
szerelés
termék
.
Az első
.
,
vezetni,
.
,
nyeknek
natkozó
.
/
,
.
www.kanlux.com
Kanlux SA
,
zhető. A
aximális
szabad
zárólag
c
ásokkal
/
repedt
.
.
.
:
.
.
-
n, mint
,
.
,
.
ernyőt,
(
).
/
.
/
elyek és
.
Tmax = 180°C (
35 )
.
,
egjelölt
zetre és
.
,
t el kell
a helyi
P1:
,
.
ni az új
P2:
.
nyesek.
P3:
.
rületen
P4:
/
.
P5:
I.
,
.
További
P6:
,
,
.
P7:
.
P8:
(
P9:
.
P10:
( ).
.
P11:
'
,
.
.
/
a mare.
rotec ie
une prin
.
care să
,
.
/
cesibile
-
: www.kanlux.com
Kanlux SA
uscate.
idicată.
A nu se
până la
v
struc ia
ferei cu
PASKIRTIS / TAIKYMAS
Gaminys skirtas vartoti namų ūkiuose ir bendriems vartotojų tikslams.
MONTAVIMAS
Draudžiama daryti techninius pakeitimus. Prieš pradedant montuoti susipažink su instrukcija. Montavimą turi atlikti asmuo turintis
atitinkamus įgalinimus. Visi darbai turi būti atliekami atjungus maitinimą. Būtinas ypatingas atsargumas. Montavimo schema: žiūrėk
iliustracijas. Gaminys turi kontaktą/apsauginį gnybtą. Neprijungus apsauginio laido, kyla elektros smūgio pavojus. Prieš pirmą panaudojimą
reikia įsitikinti, kad gaminys yra taisyklingai mechaniškai sumontuotas ir tinkamu būdu elektriškai sujungtas. Prijungiamieji laidai turi būti
curitate
išvedžioti tokiu būdu, kad nebūtų galimas jų susilietimas su įkaistančiomis gaminio dalimis. Gaminys gali būti prijungtas prie maitinimo tinklo,
are.
kuris atitinka teisės aktais patvirtintus energetinius kokybės standartus. Šviestuvo montavimas įmanomas tik tokiose srityse, kurių negalima
tile sau
paliesit ranka (pagal montavimo taisykles).
FUNKCIONALUMO BRUOŽAI
ebui să
Gaminį skirtas vartoti patalpų viduje ir/arba išorėje. Gaminys turi padidintą atsparumą mechaniniams poveikiams.
EKSPLOATAVIMO REKOMENDACIJOS / KONSERVAVIMAS
Konservacinius darbus reikia vykdyti atjungus maitinimą ir gaminiui ataušus. Valyti tik švelniais ir sausais audiniais. Gaminys įšyla iki
aukštesnės temperatūros. Stiklas įšyla iki aukštos temperatūros. Didžiausia apsauginio šviestuvo stiklo temperatūra Tmax = 180°C (halogenas
35W) Nevartoti cheminių valymo priemonių. Neuždengti gaminio apdangalais. Užtikrinti laisvą oro pritekėjimą. Šviesos šaltinis sušyla iki
aukštos temperatūros. Gaminys gali įšilti iki padidintos temperatūros. Gaminį reikia maitinti tik nominalia įtampa arba įtampomis nurodytame
diapazone. Gaminys su nemainomuoju šviesos šaltiniu LED diodas/diodai tipo. Gaminio konstrukcija neužtikrina atsparumo specialioms
e, astfel
aplinkos sąlygoms, pvz. dėl šildomųjų priemonių, sūrios aplinkos. Uždrausta naudoti gaminį be apsauginio stiklo arba jam suplyšus.
e pot
VARTOJAMŲ ŽENKLINIMŲ IR SIMBOLIŲ AIŠKINIMAS
odusele
P1: Nominali įtampa, dažnis.
P2: Maksimali galia.
toare la
emenea
P3: Halogeninė lemputė.
elaşi fel.
P4: Galvutė / patronas.
ară. Vă
P5: I klasė - Gaminys, kuriame apsaugos nuo elektros smūgio priemonės apima be pagrindinės izoliacijos, papildomas apsaugos priemones,
t.y. apsauginę grandinę, prie kurios turi būti prijungtas pastovios maitinimo įrangos apsauginis laidas.
P6: Reikia nedelsiant nutraukti naudojimą, jeigu išorinis lempos apgaubas yra suplyšęs ar sudaužytas. Reikia tuojau pat pakeisti sutrūkinėjusį
e daune
arba pažeistą gaubtą arba ekraną, apsauginį stiklą.
P7: Dulkėms nepralaidus gaminys. Apsauga nuo negilaus panardinimo.
P8: Simbolis reiškia minimalų atstumą kokį gali turėti šviestuvas (jo šviesos šaltinis) nuo apšviečiamų vietų ir objektų.
P9: Galima vartoti patalpų viduje ir išorėje.
P10: Gaminys atitinka Europos Sąjungos (ES) direktyvų reikalavimus.
APLINKOSAUGA
Rūpinkitės švarumu ir aplinka. Rekomenduojame sunaudotų pakuočių atliekų segregavimą.
P11: Šis ženklinimas nurodo, kad sudevėti elektriniai ir elektroniniai įrenginiai privalo būti selektyviai surenkami. Taip paženklintų gaminių
negalima išmesti į komunalinių atliekų savartyną kartu su kitomis šiukšlėmis - už tai gresia piniginė bauda. Tokie gaminiai gali būti kenksmingi
kaip aplinkai, taip ir žmonių sveikatai, jiems turi būti taikomos specialios žaliavų perdirbimo priemonės siekiant užtikrinti tų atliekų utilizavimą,
nukenksminimą, antrinį panaudojimą. Taip paženklinti gaminiai privalo būti perduoti sudėvėtų elektroninių ir elektrinių įrenginių surinkėjui.
Informacijos dėl surinkėjų / priėmėjų perduoda vietos valdžios arba šio tipo įrenginio pardavėjai. Sudėvėtas įrenginys taip pat gali būti
perduotas pardavėjui, nupirkus naują gaminį, kiekiu kuris neperžengia šio tipo nupirkto įrenginio kiekį. Ankščiau minėtos taisyklės liečia
.
Europos Sąjungos teritoriją. Kitose šalyse reikia taikyti teisinius reguliavimus, kurie galioja šioje šalyje. Rekomenduojame susisiekti su mūsų
:
tiekėju, atitinkamoje teritorijoje.
PASTABOS / NURODYMAI
.
Nesilaikymas šios instrukcijos nurodymų gali sukelti pvz. gaisrą, nuplykimus, elektros smūgį, zinius pažeidimus bei kitokias materialias ir
nematerialias žalas. Papildomų informacijų Kanlux markės gaminių tema rasite svetainėje: www.kanlux.com
Kanlux SA neneša atsakomybės už pasekmes kilusias dėl šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo.
).
.
b
.
IZMANTOJUMS / LIETOŠANA
Izstrādājums ir paredzēts lietošanai mājsaimniecībās un vispārējam izmantojumam.
MONTĀŽA
.
Aizliegts veikt tehniskas izmaiņas. Pirms montāžas iepazīstieties ar instrukciju. Montāža jāveic personai kam ir piemērotas kvali kācijas. Visas
darbības jāveic esot izslēgtam spriegumam. Jābūt īpaši piesardzīgam. Montāžas shēma: skaties ilustrācijas. Izstrādājumam ir drošības
kontakts/spaile. Ja drošības vads nav pieslēgts parādās elektrošoka risks. Pirms pirmās lietošanas jāpārliecinās, vai ir piemērots mehāniskais
piestiprinājums un elektriskā pieslēgšana. Elektrības vadi jāsakārto tajā veidā, lai tie neienāktu saskarē ar izstrādājuma iesildītām daļām.
Izstrādājumu var pieslēgt barošanas elektrotīklam, kas atbilst enerģijas kvalitātes standartiem pēc likuma. Gaismekli var uzstādīt tikai
skārienam nepieejamās zonās (atbilstoši uzstādīšanas noteikumiem).
FUNKCIONĀLĀS ĪPAŠĪBAS
Izstrādājums jālieto telpu iekšā/ārpusē. Produktam ir paaugstināta izturība pret mehānisko iedarbību.
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI / KONSERVĀCIJA
Konservācija jāveic esot izslēgtam spriegumam. pēc tam kad izstrādājums atdzisis. Izstrādājums uzkarst līdz paaugstinātai temperatūrai.
Gaismekļa stikls uzkarst līdz augstai temperatūrai. Gaismekļa aizsargstikla maksimālā temperatūra Tmax = 180 °C (halogēns 35 W) Tīrīt tikai ar
delikātiem un sausiem audumiem. Nelietojiet ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Neapklājiet izstrādājumu. Jānodrošina brīva pieeja gaisam. Gaismas
avots iesilst līdz aukstai temperatūrai. Izstrādājums var iesildīties līdz paaugstinātas temperatūras. Izstrādājums jāapgādā ar nominālo
spriegumu vai spriegumiem norādītā apjomā. Izstrādājuma konstrukcija nenodrošina izturību pret specialiem apstākļiem, piem. atkausēšanas
līdzekļu, sāļas vides dēļ. Nedrīkst lietot izstrādājumu ja drošības stiklam ir spraugas.
IZMANTOTU APZĪMĒJUMU UN SIMBOLU IZSKAIDROŠANA
P1: Nominālais spriegums, frekvence.
P2: Maksimālā jauda.
P3: Halogēna spuldze.
.
P4: Korpuss / rāmis.
P5: Klase I. Izstrādājums kādā aizsardzību no elektrošoka veido, izņemot pamata izolāciju, papildu drošības. līdzekļi papildu aizsardzības ķēdes
veidā, kam jāpieslēdz pastāvīgas elektroinstalācijas aizsardzības vads.
P6: Tūlīt jāpārtrauc lietošana gadījumā, kad ārējam lampas apvalkam ir spraugas vai lūzumi. Tūlīt jānomaina pārplīsta vai ievainota lēca vai
ekrāns, aizsardzības rūts.
P7: Putekļu necaurlaidīgs izstrādājums.
P8: Simbols nozīmē minimālo attālumu, kāds var būt apgaismojuma rāmim (tās gaisma avota) no vietām un apgaismotiem objektiem.
.
P9: Var lietot telpu iekšā un ārpusē.
P10: Izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvu prasībām (ES).
VIDES AIZSARDZĪBA
Rūpējieties par tīrību un apkārtējo vidi. Ieteicam šķirot iepakojumu atkritumus.
:
P11: Tas apzīmējums rāda ka ir vajadzība selektīvi vākt lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumus,
neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Tādi izstrādājumi var būt kaitīgi videi un cilvēku
veselībai, tie pieprasa speciāla tipa pārstrādāšanas / otrreizēja izmantošana / reciklēšana / neutralizēšana. Tajā veidā apzīmēti izstrādājumi
jāatdod attiecīgajā lietotu elektronisko vai elektrisko iekārtu vākšanas punktā. Informāciju par vākšanas/saņemšanas punktiem var iegūt no
reģionālas valdības vai šī tipa iekārtas pārdevēja. Lietotu iekārtu var arī atdot pārdevējam, gadījumā kad tiek iepirkts jauns izstrādājums
daudzumā, kas nepārsniedz tā paša tipa iepirktas iekārtas daudzumu. Iepriekšminēti norādījumi attiecas uz Eiropas Savienības teritoriju. Citās
valstīs jāievēro juridiski noteikumi, kas ir spēkā attiecīgā valstī. Leteicam sazināties ar mūsu izstrādājuma izplātītāju attiecīgajā reģionā.
PIEZĪMES / NORĀDĪJUMI
Šīs instrukcijas norādījumu neievērošana var novest līdz piem. ugunsgrēka radīšanai, apdegumiem, elektrošokam, ziskiem ievainojumiem un
citiem materiāliem vai nemateriāliem zaudējumiem. Papildu informācija par Kanlux markas produktus ir pieejama šeit: www.kanlux.com
Kanlux SA nenes atbildību par sekām kas radīsies šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas dēļ.
.
All manuals and user guides at all-guides.com
,
.
,
.
(
)
.
( ).
.
,
,
.
/
,
.
,
.
,
,
,
,
Kanlux
:
.
.
.
.
/
.
.
,
. '
,
,
,
.
.
'
.
.
.
.
.
.
.
,
.
'
,
.
,
, "
,
.
)
'
.
.
.
.
/
/
,
.
,
,
.
'
.
,
.,
,
,
,
.
Kanlux
.
EN Caution! Do not touch! Can cause burning! The glass of the luminaire heats up to a high temperature. Maximum
luminaire-protection glass temperature Tmax=180°C (Halogen 35W). The product heats up to a high temperature. DE
Achtung! Nicht anfassen! Kann Verbrennungen verursachen! Das Glas der Leuchte wird auf eine hohe Temperatur erhitzt.
Maximale Leuchtenschutzglastemperatur Tmax=180°C (Halogen 35W). Das Produkt wird auf eine höhere Temperatur
erhitzt. FR Attention ! Ne pas toucher ! Peut causer des brûlures ! Le verre du luminaire chau e à une température élevée.
Température maximale du verre de protection du luminaire Tmax=180°C (halogène 35W). Le produit chau e à une
température élevée. IT Attenzione! Non toccare! Può causare ustioni! Il vetro dell'apparecchio viene riscaldato ad alta
temperatura. Temperatura massima vetro protezione apparecchio Tmax=180°C (Alogeno 35W). Il prodotto viene riscaldato
ad una temperatura elevata. PL Uwaga! Nie dotykać! Grozi poparzeniem! Szyba oprawy nagrzewa się do wysokiej
temperatury. Maksymalna temperatura szkła ochronnego oprawy Tmax=180°C (halogen 35W). Wyrób nagrzewa się do
podwyższonej temperatury. CZ Pozor! Nedotýkejte se! Nebezpečí popálení! Skleněný kryt se zahřívá na vysokou teplotu.
Maximální teplota ochranného skleněného krytu Tmax=180°C (halogen 35W). Výrobek se zahřeje na zvýšenou teplotu. SK
Pozor! Nedotýkať sa! Riziko popálenia! Sklo svietidla sa nahrieva na značnú teplotu. Maximálna teplota ochranného skla
svietidla Tmax=180°C (halogén 35 W). Výrobok sa nahrieva na značnú teplotu. HU Figyelem! Ne érintse meg! Égési sérülést
okozhat! A lámpatest üveg része magas hőmérsékletre hevül. A lámpatest üveg védőburkolatának maximális hőmérséklete
Tmax=180°C (halogén 35W). A termék magas hőmérsékletre hevül. RO/MD Aten ie! Nu atinge i! Risc de arsuri! Sticla
carcasei corpului de iluminat este încălzește până la o temperatură ridicată. Temperatura maximă a geamului de protec ie a
corpului de iluminat Tmax=180°C (halogen 35W). Produsul se încălzește până la o temperatură ridicată. BG
(
180°C (
Stiklas įšyla iki aukštos temperatūros. Didžiausia apsauginio šviestuvo stiklo temperatūra Tmax = 180°C (halogenas 35W).
Gaminys įšyla iki aukštesnės temperatūros. LV Uzmanību! Nepieskarieties tam: pastāv apdeguma risks! Gaismekļa stikls
uzkarst līdz augstai temperatūrai. Gaismekļa aizsargstikla maksimālā temperatūra Tmax = 180°C (halogēns 35W).
Izstrādājums uzkarst līdz paaugstinātai temperatūrai.
max 180
C
O
!
!
Tmax=180°C (
. RU/BY
!
!
.
35 ).
. UA
!
.
. LT Dėmesio! Neliesti! Nudegimo pavojus!
35 ).
MORO DL-35
!
.
35W).
!
T
=180°C
!
!
Tmax =